☆ 米兰·昆德拉长篇小说代表作
☆ 王东亮译,鲁迅文学奖文学翻译奖获奖译本
-
《笑忘录》是米兰•昆德拉的长篇小说作品,小说以1968年捷克斯洛伐克遭入侵为时代背景,描写捷克不同阶层知识分子的命运。书中一个个章节,如同旅行的不同阶段,朝向某个主旋律,朝向某种独一无二的情境,旅行的意义已迷失在广袤无垠的内在。作者探讨了人生中记忆和遗忘的哲学关系,人们希望保持或忘却的内容,如同附带欢娱和讽刺的笑一样,是相对应的永恒主题。
##我好焦虑❌ 我在力脱斯特✔️
评分##litost
评分##我一直佩服他能让政治轻化的那么敏感而准确
评分##生活意义的多层性,是昆德拉小说的一个隐含的事实,这些意义投射到人心上之后,不再是清晰分层的,而是交错扭结的,“误解”(包括对自己的误解)是这个世界运转的奥秘。兹德娜表现出对党狂热地忠贞不渝,背后的动力却是她在遭遇情变后想去证明忠诚乃是高于一切的价值,其实质是对情人不忠的暗自责难。表面是马克思,背后是弗洛伊德。昆德拉的小说充满着这样的似是而非,就像那个独特的捷克词“力脱斯特”,它指的是发现自身的可悲情况后以一种虚假的理由进行报复。意义再多层,也会遭遇边界,在边界的这一头我们快乐地生活着,而在另一头,“没有什么是有意义的:爱情、信念、信仰、历史等等。”那些流亡国外并终日献身于为祖国争取自由的人,“他们都曾感觉到自己与这个国家的联系是虚幻的……他们背过脸去,害怕看到边界并滑到另一边去……”。
评分##从国家层面到个人生活,无处不在的谎言,费劲心机的隐瞒甚至改写历史。有些故事讲着讲着就消失了,有些故事再次出现然后沉入水底。儿戏一样的性,荒诞玩笑一样的命。哀莫大于心死,嘴上说“笑忘”不过是自欺欺人,心里会一直重复,直到记忆自行褪色的那天。
评分##看昆德拉的书很容易读得快,那些短小的章节,那些趣味性的阐释与启发,这部书中提到过,滑稽和顽皮的笑会消解那些看起来重要时刻的严肃性,某种意义上,这也是摧毁极权性社会所需要的利器之一。
评分##像是随笔一样的小说,七个部分有各自的主题,昆德拉借助这些情节发表诸多见解,并把自己的一部分经历穿插在书里,似乎想要直接和过去和未来对话。他揭露事实,颠覆意义,用笑和遗忘让意义彻底消亡,最后还不忘精神分析“力脱思特”,让未来重回动物性。尽管了解了昆德拉政治上遭受的波折,也终究没法弄明白这一切对他来说有何具体的影响,能读到的只有,和遗忘作斗争的人、坚持在牧歌上留下污点的人、没有过去的由孩子统治的恐怖王国、文化和历史的更改、人的抒情性和动物性……而这一切,又有什么意义呢。
评分##人与政权的斗争,就是记忆与遗忘的斗争……米兰 昆德拉《笑忘录》
评分昆德拉在我这里失去了作为小说家的魅力,经常引用与参考的,只有他的文学评论了。在《小说的艺术》里,昆德拉曾经赞美卡夫卡笔下的那些档案、办公室、抽屉的描写为“灰色的诗性材料”,因为卡夫卡有能力把这些最官僚气息与繁琐的行政事务转化为一种平静的瞩目与幽微的怀疑,而且,他没有把最终需要质询的那个客体“写实”,卡夫卡所有的质询最终都指向了一种混沌,这是他的作品能够保持诗性的根本原因。可是昆德拉急不可耐把一切的怀疑变成了嘲讽,把所有的愤懑都变成了抨击,他不乏精妙的小说美学被过于具象化的客体所击碎,失去了“诗性”。小说中关于组成圆圈、视力之远近、为领导之死流泪、天使与魔鬼的笑声等等细节的安排,都因为过于明确的政治批评意图而乏味得像党派内部参阅的批评材料。昆德拉的《笑忘录》因为太过于智性,而最终丧失了美。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有