????【編輯推薦】
從倫敦浮華到日本市井,從書齋到病榻,日本國民大作傢夏目漱石的人間觀察:“頭腦裏不要隻惦記著活下來的自己,也要想想那些在生命的鋼絲上一腳踏空的人。”
·
★日本文學翻譯名傢陳德文教授譯本,該譯本被評論界認為“更富人情味,親切又貼近生活,質樸中透齣真情”, 更貼近夏目漱石的寫作心態。
·
★同為“貓奴”的 顧湘專文推薦——苦短人世間,一顆發光的露珠。
·
★獻給新青年的全新風格,經典與二次元的靈感碰撞:日式文庫本×新銳設計風×特約手繪師配文插畫。
·
★他是村上春樹心儀的大文豪,又讓阪本龍一感嘆“同病相憐”,還是眾多作傢的精神導師。作傢之偶像夏目漱石,用孤獨與堅定之筆,勾勒悠長餘味的人生百態。
·
★本書收錄名作《永日小品》——魯迅摯愛並曾親自翻譯:在東西方的文化拉扯間走鋼絲的知識分子,如何試圖找到自己的平衡。
·
????【內容簡介】
“想到世上的人都比自己親切。自己住厭瞭的世界,忽而又春風駘蕩。”
既精於古典又引領新浪潮,既自省又深愛人世間,處在東西方文化碰撞、新舊美學拉扯之間的夏目漱石,這一次不再講故事,而是講起瞭自我與他者。從倫敦書齋到禪寺病榻,看遍浮世悲歡,披露人生細節,記述人情往來、傢庭生計,展露齣一個為人所不知的、更脆弱也更真實、更孤獨也更親切的夏目漱石。
·
本書所收錄的《永日小品》為夏目漱石著名隨筆集,每一篇都充滿瞭作者獨到細緻的深刻觀察,其風格直接影響瞭魯迅的創作。其中《掛軸》《庫萊格先生》二篇,是魯迅最早翻譯的夏目漱石作品,也是中國首次翻譯的夏目漱石作品。
《往事漫憶》則是夏目漱石身患大病之時,以病痛之身寫下的生命紀錄。其中既有瑣末細事又有痛楚思考,是一份真實而嚴酷的生命文本。對於夏目漱石來說,疾病既是生死的考驗,也是心靈的淨化,其實與現代人的生命處境也息息相關。
·
????【名傢推薦】
夏目漱石的著作以想象豐富、文詞精美見稱,是明治文壇上新江戶藝術的主流,當世無與匹者。
——魯迅
·
漱石的作品,對我來說,總是滲透著一邊在陽光下舒展身體閱讀一邊聽著震耳欲聾的快速列車的迴憶。
——村上春樹
·
他似乎比我們更多更清晰地感受到對麵站著死這件事,一邊活著,一邊死去,一邊病著,一邊創作,真是感人。
——顧湘
##即便不瞭解日本文學史如我的人,也不會不知夏目漱石,卻沒想到是用這樣細微的方式,用一本小冊子,將讀者的人生體驗分為“讀夏目漱石前”“讀夏目漱石後”。也許這本散文集的妙處就在於,點點滴滴,隻言片語,又窮盡一生,聚沙成塔堆疊齣一個豐滿而親切的人形來。 夏目對情緒的捕捉是極其敏感精準的,這種情緒投射到外部環境,他身處的世界便也情緒十足。無論是少年時暴風雨的夏日、成年後書齋外的寒夜、漂泊時英國的迷霧,還是病榻前的一枝梅,都渲染上夏目獨特的氣質,這也許就是文學巨匠的氣場吧。
評分##在東四的韜奮三聯買的小書,今天把落下的一大半讀完瞭,想用溫暖去形容它。【人不論活到多大年紀都不會失掉少年時代的性情。】P.S.插畫也配得很有意思。:)
評分過年迴京,隔離辦公。把這本稿子又翻瞭一遍,有天晚上看到這句“頭腦裏不要隻惦記著活下來的自己,也要想想那些在生命的鋼絲上一腳踏空的人”時,眼淚又下來瞭。一百年前的夏目漱石,麵對生死,麵對病痛,和一百年後的我們並無二緻。
評分##當前麵對的,隻有生死,彆無其他。好好照顧自己,彆生病,比啥都強。
評分##與花城齣版社“慢讀譯叢”《暖夢》所選篇目完全相同,但多年後重讀,我的心境卻是大不相同。浮世與病榻,或許也正可以理解為生與死,或者說是我們每一個人與死共生的人生曆程,在浮世的悲歡之中總有著惘惘的死亡的威脅,無論是自我肉體的不斷衰朽,還是友人的相繼離世;而經曆瞭惡疾纏身、九死一生之後,也更懂得瞭生的可貴,在疲憊無休止的一個人的戰鬥中,“隻有生死,彆無其他”,這種心境,非親身經曆者,恐亦難以感同身受。“浮世”裏瑣碎日常、人情往來的饒有趣味,與“病榻”上“縹緲玄黃外,生死交謝時”的驚心動魄相對照,更可見生死之間的人生況味。漱石頗擅識人,對子規畫的愚與拙的論斷可謂一語中的,病中的俳句與漢詩淒清中亦不乏延綿的生命力,“為逝去的人,也為活過來的人,翩翩雁歸來”。
評分過年迴京,隔離辦公。把這本稿子又翻瞭一遍,有天晚上看到這句“頭腦裏不要隻惦記著活下來的自己,也要想想那些在生命的鋼絲上一腳踏空的人”時,眼淚又下來瞭。一百年前的夏目漱石,麵對生死,麵對病痛,和一百年後的我們並無二緻。
評分##讀到第一部分《愚見數則》的時候實在是嚇瞭一跳,這濃濃的處世三大奇書味簡直不像夏目漱石的手筆,讀到後麵纔知道漱石原來確實讀過《醉古堂劍掃》,也算譯得極為傳神瞭。 這本書讀來時常能在漱石身上嗅到一絲苦沙彌的味道,也越發覺得《我是貓》的妙處來。有時也難以想象他是百年前的人,字裏行間的細膩敏感以及孤獨都如同現代人一般。這些文章確實是閑筆寫齣,卻又坦誠正直,從開篇的悠閑與毒舌漸漸進入一種反躬自省與悲憫之中,毫不掩飾自己內心的真實想法。 漱石的漢學與詩歌修養本就不俗,又有留洋所得的西學功底,行文疏朗又兼具邏輯與詩興,單從文體上來看也是罕有的佳作,與一貫的學者式趣味相輔相成,閱讀體驗極佳。唯獨這套書的印刷上存在天頭常常傾斜的情況,對強迫癥不是很友好。
評分##與花城齣版社“慢讀譯叢”《暖夢》所選篇目完全相同,但多年後重讀,我的心境卻是大不相同。浮世與病榻,或許也正可以理解為生與死,或者說是我們每一個人與死共生的人生曆程,在浮世的悲歡之中總有著惘惘的死亡的威脅,無論是自我肉體的不斷衰朽,還是友人的相繼離世;而經曆瞭惡疾纏身、九死一生之後,也更懂得瞭生的可貴,在疲憊無休止的一個人的戰鬥中,“隻有生死,彆無其他”,這種心境,非親身經曆者,恐亦難以感同身受。“浮世”裏瑣碎日常、人情往來的饒有趣味,與“病榻”上“縹緲玄黃外,生死交謝時”的驚心動魄相對照,更可見生死之間的人生況味。漱石頗擅識人,對子規畫的愚與拙的論斷可謂一語中的,病中的俳句與漢詩淒清中亦不乏延綿的生命力,“為逝去的人,也為活過來的人,翩翩雁歸來”。
評分##好可愛的書,忍不住把幾位公子揣進口袋打包帶走瞭~
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有