《忧郁的热带》是结构人类学大师列维-斯特劳斯的著名的思想自传,更是人类学历史上的经典著作之一。青年时代,列维-斯特劳斯亲访亚马孙河流域和巴西高地森林,在丛林深处寻找保持着最原始形态的人类社会。本书记述了他在卡都卫欧、波洛洛、南比夸拉等几个最原始部落里情趣盎然、寓意深远的思考历程与生活体验。
列维-斯特劳斯以全新的路径、开放的眼光、敏锐的洞察力,辅以生动丰富的想象和细腻的笔触,将这些部落放在了整个人类发展的脉络之中,提出了引人入胜的相互印证和比较研究,呈现了对人类文明与命运的深刻思考。
##始终还是很经典。
评分##终于读完了!一本非常“可爱”的书,装帧可爱,版式设计可爱,内容也很“可爱”。列维-斯特劳斯笔下的原始部落充满了生命力,非常新奇有趣,波洛洛、南比克瓦拉……都是以前未曾接触过的,蛮适合不懂人类学的菜鸟来读,读的时候津津有味,读过之后又觉得着实意义深远
评分##这是著名人类学家、结构主义大师列维-斯特劳斯的思想传记。作品记载了他在卡都卫欧、波洛洛等原始部落里的生活体验,寻找人类最基本的社会形态,推动人类的自我了解,富有启示意义。它名义上是一本人类学、社会学和结构学的专业"游记",但是比一般意义上的文学名著还要优美,妙趣横生,比一般的哲学思考还要深远,睿智深邃,因而全球闻名,吸引了大批读者,更引起了专业人士、知名作家的积极研究、借鉴。
评分##《忧郁的热带》是国际著名人类学家、法国结构主义人文学术思潮的主要创始人列维-斯特劳斯最具代表性的作品,记录了作者青年时代实地走访亚马孙河流域与巴西高地森林期间,在卡都卫欧、波洛洛、南比克瓦拉等几个原始部落的思考历程与生活体验。相较于以往译本,中国人民大学出版社这次推出的全新修订文字版是根据Jonathan Cape Limited 1973年英译本,参酌Librairie Plon1955年法文原版译出的,译文更加准确、流畅、易读,排版更加优美。读此版本,就像跟随作者一起在热带旅行,聆听并感悟他的所思所想,五星推荐!
评分新版译者依然署名为“王志明 译”,但这个版本的译文和之前的版本相比,其实有着非常大的变动。这个新版根据Jonathan Cape Limited一九七三年英译本,参酌Librairie Plon(Paris)一九五五年法文原版译出。这次的新版译文是在王志明先生原译文的基础上进行全面修订而完成的,在名词使用、句子表达、注释补充等方面,都有大幅度的提升和完善。
评分##记得第一次听闻这本书的大名是在本科的一门好像叫“文化、民族与人类学”的公选课上,第一节课老师就推荐了这本书,和《菊与刀》一样是人类学入门必读的经典。后来再见到这本书便是常驻各大书店展示墙的上一版。最近又出了新版,装帧和内容都有了很大的变化,内封的蓝色增加了几分忧郁和神秘,书中的批注对于小白非常友好。好书百读不厌,常读常新。
评分##终于读完了!一本非常“可爱”的书,装帧可爱,版式设计可爱,内容也很“可爱”。列维-斯特劳斯笔下的原始部落充满了生命力,非常新奇有趣,波洛洛、南比克瓦拉……都是以前未曾接触过的,蛮适合不懂人类学的菜鸟来读,读的时候津津有味,读过之后又觉得着实意义深远
评分##《忧郁的热带》是国际著名人类学家、法国结构主义人文学术思潮的主要创始人列维-斯特劳斯最具代表性的作品,记录了作者青年时代实地走访亚马孙河流域与巴西高地森林期间,在卡都卫欧、波洛洛、南比克瓦拉等几个原始部落的思考历程与生活体验。相较于以往译本,中国人民大学出版社这次推出的全新修订文字版是根据Jonathan Cape Limited 1973年英译本,参酌Librairie Plon1955年法文原版译出的,译文更加准确、流畅、易读,排版更加优美。读此版本,就像跟随作者一起在热带旅行,聆听并感悟他的所思所想,五星推荐!
评分##读的是旧版,亚马逊雨林中三个部落生活的跟踪描述,他们的赤贫、丰足、随遇而安。他们不是原始人,他们只是另一种生活状态。他们具有我们丢失的永远也找不回来的品质,或者说是一种对生命的把握。对照他们,可能更能理解我们自己的生活。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有