發表於2025-03-06
七日談 pdf epub mobi txt 電子書 下載
瑪格麗特·德·納瓦爾(1492-1549)是國王弗朗索瓦一世的姐姐,是法國人文主義早期的傑齣代錶。她通曉歐洲和古代的多種語言,積極支持整理古希臘羅馬的作品,參與翻譯意大利文藝復興的成果,是新教徒和人文主義者的保護人。除此之外,她還積極從事創作活動。她的丈夫去世後,她再嫁 給瞭納瓦爾國王成為納瓦爾王後。當弗朗索瓦一世開始迫害新教徒和人文主義者的時候,她的宮廷就成瞭人文主義者和加爾文教徒的避難所。後來她也被貶到瞭納拉剋,但她仍然在自己的領地上聚集瞭一批人文主義學者,繼續進行文學活動。
七日談,ISBN:9787538710410,作者:(法)瑪格利特·德·那伐爾著;黃宜思,蔔健偉譯
##這種書隻適閤為某電影導演拍電影提供故事靈感,但作為文學作品讀就太難看瞭。。。
評分##清理存貨:看這個,總想起瞭竇文濤經常引用的那句時代口號——“戰士的責任重,婦女的怨仇深。” 孔網已賣齣。
評分後來纔發現作者是著名的瑪格王後
評分 評分##初版1558,那伐爾(或稱拉瓦)皇後之作(再往前的法王路易十一寫過《新十日談》),原名《幸運情人的曆史》,《七日談》之名為後人所初版定,七日70個故事,第八日2個,共72個故事(蓋沒寫完就去世),關鍵詞是愛情(通奸最多,次為真愛和亂倫)、貞操和榮譽(感嘆一下彼時歐洲人的情欲和性欲真強烈),多據時人逸事,但格調與《十日談》同,人間男女之事,默詼諧猥褻,故事中有議論插入,每篇最後有大段大段宗教道德說教(卻一再諷刺方濟各會牧師),一再重復頗屬無趣。情節發展生硬,宗教說教調門太強,不知是原文敘述就囉嗦,還是譯文彆扭不暢,簡簡單單的故事(部分甚至隻能算無完整情節的逸事)在這種語言風格和夾敘夾議之下,讀起來極無聊睏頓。
評分 評分##一個個有關貴族教會貞操的故事……果然模仿《十日談》所著……
評分##看完有點不舒服的感覺,也許封皮就比較讓我反感吧
評分##之所以叫七日談是因為作者寫瞭72個故事就去世瞭,如果寫滿100個故事,大概會叫新十日談?當時比較流行模仿薄伽丘的《十日談》,這個七日談算是眾多山寨版本中質量比較高的。七十多個關於齣軌、通奸和亂倫等男女之間的故事,大多是以悲慘收尾,有一些比較狗血的故事,比如自己給自己帶瞭綠帽子的故事,被自己兒子睡瞭生齣來的女兒嫁給瞭兒子的狗血亂倫情節,都怪當時沒有發明電燈。雖然都是類似的故事,但可以從中看齣當時法國的社會狀況,貴族領主在自己的領地內擁有一切生殺大權,可以直接決定領地內的人的生死而不需要審判,作者把除瞭她自己王室以外的各階級貴族和教會的教士黑瞭個遍,特彆是方濟各會,比如給豬起名叫方濟各會修士。 後麵可以再看看十日談,坎特伯雷故事集,三言二拍做一下對比。
七日談 pdf epub mobi txt 電子書 下載