《西方公民不服從的傳統》這本書從有此意圖到齣版,曆時將近兩年,可謂百般雕琢,惟恐其不能成為美器。作為編輯,當然有許多感慨待發,於此方寸地隻談幾句並不算多餘的話。
“公民不服從”是一個純粹的西方概念,是西方式民主政治中極為特殊的理論與實踐行為,本書將其作為西方政治學中一個學理性因素加以引入,目的是讓國內學者瞭解西方政治學此一必要側麵,相信這一點讀者自會辨明。
本書在選輯譯稿過程中,不同篇目約請瞭分彆的譯者和作者,而各篇目的內容間有相互引錄的現象,所以在整部書中,齣現瞭同一段原文不同譯法的情況,為瞭文意上的連貫性,也為瞭珍視譯者各自獨特的行文風格,書中留存瞭此類差彆而未加絲毫鑿作,對於此不算規範的做法,請讀者諒解。
最後,要感謝本書的編者何懷宏先生,他於病中為本書的順利齣版做瞭大量的工作,特此緻謝。
《西方公民不服從的傳統》在選輯譯稿過程中,不同篇目約請瞭分彆的譯者和作者,而各篇目的內容間有相互引錄的現象,所以在整部書中,齣現瞭同一段原文不同譯法的情況,為瞭文意上的連貫性,也為瞭珍視譯者各自獨特的行文風格,書中留存瞭此類差彆而未加絲毫鑿作,對於此不算規範的做法,請讀者諒解。
最後,要感謝《西方公民不服從的傳統》的編者何懷宏先生,他於病中為《西方公民不服從的傳統》的順利齣版做瞭大量的工作,特此緻謝。
##斯諾登案沸沸揚揚至今也有大半年瞭。新年伊始,紐約時報Editorial Board發錶評論,認為斯諾登更應該被視作美國人民爭取自由民主的鬥士而非叛國者,並呼籲美國政府給予斯諾登“大赦”以結束其流亡生涯。評論下邊的跟貼一天內就超過瞭100條,獲得最多支持的幾條也都立場鮮明地站...
評分##篇章十之八九由張曉輝翻譯,譯得詰屈聱牙,梭羅篇一塌糊塗,何懷宏一首一尾的文章甚好,看看還算有益
評分##篇章十之八九由張曉輝翻譯,譯得詰屈聱牙,梭羅篇一塌糊塗,何懷宏一首一尾的文章甚好,看看還算有益
評分##關於公民不服從的比較全的集子。何懷宏老師的首尾兩章值得一看,很係統地總結瞭公民不服從的演變史以及期間齣現的各大傢的研究之要點。至於具體研究成果,即蘇格拉底(假柏拉圖之筆)、馬丁路德金、甘地、漢娜阿倫特、羅爾斯、德沃金對這一課題的思考,在書的中間都可以查閱到。時間軸也似乎有從政治嚮學術之轉變。有機會要再讀一遍。
評分##關於公民不服從這一西方傳統的匯總性編譯
評分 評分##非暴力抵抗,國傢是過渡。
評分##學習鬥爭經驗,萬一以後要用上也不至於啞口無言 想要讀這本書的初衷是因為在微博上看到瞭一個學政治學的博主發錶的關於Black Lives Matter抗議活動的討論,旨在從公民不服從(civil disobedience)的角度來為公眾的討論提供一個框架。這條微博引起瞭我的興趣,於是我給博主發瞭私信,請他指導瞭一下應該如何開展對這個理論的...
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有