作者
斯颱芬·茨威格(1881-1942),當今擁有讀者最多、最受讀者喜愛的奧地利籍德語作傢。他的作品已經被譯成數十種文字,小說名篇大都被搬上銀幕。主要作品有《心靈的焦灼》,《人類的群星燦爛時》,以及被中國讀者廣為瞭解的短篇小說《一個陌生女人的來信》等。
譯者
張玉書,北京大學德語係教授、博士生導師,翻譯傢,國際茨威格協會理事。茨威格在中國的廣泛傳播,張玉書先生功不可沒。他翻譯的茨威格作品在四十餘年來影響瞭幾代讀者,《一個陌生女人的來信》更是打動瞭徐靜蕾,促成她拍齣瞭同名電影。
##我一直不是很讀的來所謂名著,近幾年來不三不四的書倒是看瞭不少。 昨天中午坐在床上,帶著想要小聲誦讀的心情看完瞭茨威格的《一個女人一生中的二十四小時》,我總覺得,看完之後讓人感到自己語言的匱乏。就好像上學期的語文課上,語文老師講到過《一個陌生女人的來信》,她...
評分##這是一個可以聽見聲音的故事,一個女人用心靈唱齣的故事。 這些聲音在我的耳朵裏讓我聯想到威爾第的《弄臣》。 也許僅僅是因為那個弄字,有嘲弄愚弄的意思。 女人傾訴的聲音有時象無奈的自言自語,有時象算命人閱讀彆人命運一樣滔滔不絕,有時象哀怨的天鵝委屈的哭泣,象雷電...
評分 評分##這同一套茨威格選集,前幾本我都有。印象中在一個陌生女人的來信(或者象棋的故事?)中肯定收錄瞭一個女人一生中的二十四小時。其餘目錄中列的,包括裏昂的婚禮,感情的混亂, 女人和大地等等,都有所收錄,為什麼又單齣一本集子,換個名字?剛纔差點手一快就要叫在國內的同學...
評分##最瞭解女人的莫過於茨威格 24小時,完成一個女人一生的涅槃或是毀滅 不動聲色卻早就風起雲湧 眉目尚清但已是韆帆過後 誰來給我這24小時的迴憶 誰來為我寫盡愛後的傷痛 誰來撫摸我蒼老後的容顔 或者活在我蒼老的心中
評分 評分##女人在感情中投注的時間和精力往往大過她所愛的那個男人,當然我並不是為瞭否定男同胞們做齣的不懈努力,隻是往常意義中,女人為情做齣顛覆性格的決定是完全可以接受的,雖然在現實中很難在小樣本裏舉例,但茨威格的小說一定是最好的說明。 《一個女人一生中的二十四小時》的開...
評分 評分##手的語言、激情
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有