A Japanese manga legend's autobiographical graphic novel about a struggling artist and the first full-length work by the great Yoshiharu Tsuge available in the English language.
Yoshiharu Tsuge is one of comics' most celebrated and influential artists, but his work has been almost entirely unavailable to English-speaking audiences. The Man Without Talent, his first book ever to be translated into English, is an unforgiving self-portrait of frustration. Swearing off cartooning as a profession, Tsuge takes on a series of unconventional jobs -- used camera salesman, ferryman, and stone collector -- hoping to find success among the hucksters, speculators, and deadbeats he does business with.
Instead, he fails again and again, unable to provide for his family, earning only their contempt and his own. The result is a dryly funny look at the pitfalls of the creative life, and an off-kilter portrait of modern Japan. Accompanied by an essay from translator Ryan Holmberg that discusses Tsuge's importance in comics and Japanese literature, The Man Without Talent is one of the great works of comics literature.
##會心一笑,而後心疼
评分##好到无语
评分##初读感慨“原来漫画也可以和小说一样,可以现实主义”,再一想“艺术表达的关键在于核心内容,形式就是可以多样的”。柘植义春,漫画艺术家。
评分##看似底层人的自传,其实是人在有限空间内把生活用诗意最小化来度过生活之苦
评分 评分##非常东方化。温柔和残酷都淡淡地混在一起。知晓想抛弃的是何种生活,但不知道如何追求想要的生活...所以这本书只能成为某种安慰。或许就是“非常适合「貌似人人都有点存在主义危机」的当下”。即使我很早之前想要成为作者意义上useless的人,但useless的展示过于颓圮被动,不太合我口味。最喜欢的是一家三口出门旅行那一章。
评分##易读,虽然英文,但是是插画,阅读量不大
评分##Jobless之人感到共情。真丧! Q:你觉得这本书适合什么样的人读? 多抓鱼之球:与其说是这本书适合什么样的人,好像想象阅读的场景更容易一些。什么都不想干但不得不做些什么的时候;下班后直接坐在地上靠着沙发发呆的时候;想着明天就去裸辞却仍然上好三个闹钟的时候;想要逃离现实中的自己,短暂地人间蒸...
评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有