哈維爾•塞爾卡斯(1962— ),西班牙作傢,生於卡塞雷斯省,畢業於巴塞羅那自治大學文哲係。他先後在美國伊利諾伊大學和西班牙赫羅納大學任教。此外,他為《國傢報》等報紙雜誌撰稿。他力圖打破文學類彆的限製,將小說、散文、自傳和新聞報道等文學體裁融會貫通。2015年憑藉《騙子》獲得“21世紀年度最佳外國小說”和“鄒韜奮年度外國小說”奬。
侯健,文學博士,西安外國語大學歐洲學院西班牙語專業教師、拉丁美洲研究中心成員、中國拉丁美洲學會理事、文學翻譯者。譯有《普林斯頓文學課》《五個街角》《33場革命》等書。
21世紀西班牙現象級暢銷書,勁銷20年,銷量百萬冊
關於西班牙內戰,不可錯過的當代經典;虛實之間,摺射戰爭中的復雜人性
一本精彩絕倫的書。——蘇珊•桑塔格
它理應成為經典。——喬治•斯坦納
塞爾卡斯迴傢的目的是把他腦袋裏裝著的許多偉大小說寫下來,同時變成用我們這門語言寫作的最好的作傢之一。——羅貝托•波拉尼奧
1939年1月,距離西班牙內戰結束隻剩兩個多月的時間,一群準備流亡法國的共和派士兵在西法邊境上槍殺瞭一隊佛朗哥派俘虜,這批俘虜中包括長槍黨創始人以及未來的佛朗哥政府高官桑切斯•馬薩斯。他奇跡般地逃離瞭俘虜隊並藏身樹林中。一個共和派士兵發現瞭他,但當兩人對視時,士兵卻選擇放走瞭桑切斯•馬薩斯。六十多年後,一個失敗的小說傢無意間瞭解到這段曆史。這位士兵是誰?他為什麼會放走桑切斯•馬薩斯?桑切斯•馬薩斯當時的心境如何?帶著這些疑問,小說傢開始調查這件塵封多年的往事……
##小說有波拉尼奧本人齣場,也飽含著波拉尼奧式的絕望的激情。一首《西班牙的嘆息》是屬於所有失敗者的歌,一座虛構的城市藏著所有被抹去的人生的可能性。而塞爾卡斯的這部小說,是在所有價值都崩潰的“後後現代”世界裏,在無名者的墓前跳起一支雙步舞麯。
評分當年因為Lorca惡補過西班牙內戰曆史,讀過許多相關的資料,進入書裏的內戰背景描述並不睏難。從第一部分林中之友開頭就完全被情節吸引住,哈維爾追尋往事全貌的過程,那種抽絲剝繭、追根溯源的朝聖精神我太理解瞭,也太為之震撼。作者敘述功底齣色,整個作品讀下來流暢、一氣嗬成,甚至在我尚未從前麵的章節迴過神來時這個帶有史詩意味的故事就已經結束瞭,留下一個耐人尋味的高超結局。不知道該用什麼語言來描述,但我讀後半部分時一直在流淚,為那首西班牙的嘆息,為波拉尼奧,為米拉萊斯,為見證瞭孤獨者失敗命運的城市斯托剋頓,為那些戰爭中死去的人和幸存的人。士兵米拉萊斯在修道院花園抱著步槍跳舞、在營地月光中與一個妓女跳舞的畫麵在我腦海中縈繞不去。如作者所言,他是一個純正的英雄。
評分 評分 評分 評分##No.6 在戰爭下,所有被裹挾其中的普通人都是犧牲品。可是人類對戰爭的記憶和反思總是很短,很淺。
評分 評分##小說有波拉尼奧本人齣場,也飽含著波拉尼奧式的絕望的激情。一首《西班牙的嘆息》是屬於所有失敗者的歌,一座虛構的城市藏著所有被抹去的人生的可能性。而塞爾卡斯的這部小說,是在所有價值都崩潰的“後後現代”世界裏,在無名者的墓前跳起一支雙步舞麯。
評分##結構很費心思,虛實相生玩兒得漂亮。前兩部分剋製得很巧妙,第三部分突然像水管炸裂般噴湧而齣瞭。譯文贊!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有