[美/英]安德鲁·所罗门(Andrew Solomon,1963— ):作家,公共演讲人,关注领域包括文化、心理学及公共权利。耶鲁大学文学学士,剑桥大学文学硕士及心理学博士。自20世纪80年代起即为众多刊物,如《纽约客》《时代周刊》《纽约时报》等撰稿,已撰写多部书籍,被译为十余种语言;亦担任多所心理机构及艺术机构,如抑郁及双向支持联盟(DBSA)、大都会美术馆等的顾问。
他有近三十年的抑郁症经历。美英双国籍,目前和家人生活在纽约。
写作本书使我成了一名“专业抑郁者”……我感到,抑郁研究领域里,缺少的是综合。很多学科都分别探讨过抑郁的成因,太多有趣的事发生在太多有趣的人身上,太多有趣的事在被讲述——而这个“国度”里仍是一片混乱。本书的第一个目标是共情,真正地理解抑郁的人;第二个目标,也是对我来说更难实现的一个目标,就是秩序,尽可能基于经验主义得出秩序,而不是随意用些逸事拼凑出以偏概全的结论。
我以自己的抑郁开始本书,然后写别人相似的抑郁,再然后是别人不同的抑郁,最后是处于完全不同背景下的抑郁。我让男男女女讲述自己的故事,他们所面对的战争是本书关注的首要主题……就抑郁进行写作,很是痛苦、悲伤、孤独,令人压力倍增。但每当想到我做的事可能对其他人有所助益,我就会精神为之一振;我也不断获得新知,这也帮到了我自己。
现在苛责制药业似乎成了一种时尚。但我的经验是,这行人既是资本主义者,也是理想主义者:他们热衷于利润,但也乐观地相信自己的工作会有益于世界。如果没有制药公司资助相关研究,我们现在也不会有SSRI,这类抗抑郁药挽救了无数生命。我尽可能清晰地描述了我所了解的制药业,这也是本书故事的一部分。
这是一本极度个人化的书。虽然我为一些比较复杂的观点提供了解说和阐释,但本书并不试图取代适当的治疗。
##很厚的一本书,可以说是一本关于抑郁症的大全。作者拿出了写学术论文的功夫,但又保留了新闻报道式的流畅。几十年的抑郁症经历使作者对这种病的理解非常深刻,书中到处是一针见血的警句。尤其值得一提的是这本书的翻译非常好。看得出两位翻译者是拿出了做事业的态度来翻译这本书。
评分 评分##其实还挺忙的,三十了按说不该想些东西了,但知道最近确实不是很好,以前在不好的时候,就会去做很多努力想要有一些改变,直到看过了《忧郁》,和一两个同样经历的人分享,也知道了这是一生的战斗。 现在会淡一些,心/灵类的书是最近的一些伴侣,静坐,让自己从武装得太好的头...
评分##如果说过去我是根据抑郁的政治性来认定其成因需要被厘清、社会面目需要被去污名、治疗方案需要因人而异运用复合手段,现在我能够从纯然感受的角度去理解它,并意识到谈论它、为它命名,是我能够实现与之共处的最重要途径。 时隔一年,我已记不清是抑郁造成了我无法自控的失能与沉底,还是高压与自迫带来的精神崩溃将这片黑雾召唤而来。我只知道它令人无法抗拒地降临,而我尚未做好任何准备。对我来说,抑郁并非从外部侵入的恶魔,并非类别的而是量度的,是某种普遍的感受变得超量;它出自我对自身、对外部环境的一种特定认识、体验方式与处理手段。 最令人感到被安慰的不仅是引发共鸣的深访故事与被清晰书写出来的复杂感受,还有本书所创造出来的语境——脆弱、失控、无能,是再普通不过的人类状态,能够被不加偏见地公开讨论,无需回避或为之羞耻。
评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有