外研社:英汉汉英词典

外研社:英汉汉英词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

外语教学与研究出版社辞书部 编
图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 汉英词典
  • 外研社
  • 工具书
  • 语言学习
  • 英语学习
  • 双语词典
  • 词汇
  • 参考书
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787560031057
版次:1
商品编码:10033943
品牌:外研社
包装:平装
开本:64开
出版时间:2002-12-01
用纸:胶版纸
页数:973

具体描述

内容简介

  为了满足广大英语学习者对英汉,汉英双向词典的需求,外研社推出了《外研社英汉汉英词典》。本词典以深受读者好评的《现代英汉词典》(新版)和《现代汉英词典》(新版)为蓝本编纂而成,增收了大量新词新义。本词典具有如下特色:
  一、收词量大。与同类词典相比,本词典收词更多,信息量更大,实用性更强。本词典的英流部分共收单词及固定短语10000余条,汉英部分菜收条目40000余条,适合初、中级英语学习者使用。
  二、新词新义多。本着与时俱进的原则,本词典增收了大量新词新义,其中,英流部分加收新词1000余条。
  三、释义精当。本词典以两部专家词典为蓝本编纂而成,每个条目的释义都经专家审订,语言简明精确,专家可靠。
  四、小巧精美。本词典采用圣经纸印刷,64开袖珍本,小巧精美,便于携带。

精彩书评

  本词典以《现代英汉词典》(新版)和《现代汉英词典》(新版)为蓝本编纂而成,增收了大量新词新义。本词典具有如下特色:
  ★收词量大:英汉部分共收单词及短语40,000余条,汉英部分共收条目40,000余条。
  ★增收新词:英汉部分增收新词语1,000余条,汉英部分增收新词语1,000余条。
  ★释义精当:每个条目的释义都经专家审订,语言简明精确,专家可靠。
  ★新版音标:英汉部分采用新版国际音标,兼顾英国英语和美国英语的发音。
  ★附录实用:全新的附录内容丰富

目录

前言
英汉词典
用法说明
词典正文
汉英词典
用法说明
词典正文
附录
《汉英大词典》(第五版修订本) 内容简介 《汉英大词典》(第五版修订本)是一部收录汉英词汇最为全面、释义精炼准确、例证丰富贴切的权威性工具书。本书由国内顶尖语言学家和资深词典编纂团队历经多年心血修订而成,旨在为广大英语学习者、翻译工作者、科研人员以及从事对外交往的人士提供最可靠、最便捷的汉英查询工具。 一、收录规模与权威性 本词典在原版基础上进行了大规模的增补与修订,总词条量已突破十六万,涵盖了当代汉语的常用词、专业术语、新出现的网络热词、习语、谚语以及具有鲜明时代特色的表达。 词条覆盖面广: 涵盖了从基础词汇到高深学术用语的各个层面,尤其注重收录国家标准中的规范用词。 精准的释义系统: 针对一个汉字词条可能出现的多种含义,本词典采用科学的语义场划分方法,层层递进地给出最贴合语境的英语对应词或短语。释义力求简明扼要,避免冗余,确保用户能迅速抓住核心意义。 权威来源保证: 编纂团队严格遵循《现代汉语词典》等国家权威语言规范,确保了词条的规范性和准确性,是国家级翻译人才培训和考试的推荐参考书之一。 二、突出的实用性与创新性 本修订版深刻洞察了当代语言应用的需求变化,在保持传统严谨性的同时,融入了大量实用性的创新设计,使查询体验更为流畅高效。 1. 丰富的例证与语境示范: 语言的生命力在于应用。本词典对核心词汇配置了大量的双语例句。这些例句均取自当代文学作品、权威新闻报道、官方文件及高水平学术论文,确保了语言的真实性与时代感。 场景化应用: 例句设计覆盖了商务谈判、学术研讨、日常交流、科技应用等多种场景,使用户能清晰了解特定汉义在具体语境下应如何自然地表达为英语。 固定搭配与词组: 对于具有固定搭配的词语,如“承蒙厚爱”、“不胜感激”等,我们详细列举了其最常用且地道的英语表达,避免了逐字直译的错误。 2. 详尽的词性与用法标注: 精确的词性标注是准确翻译的基础。本词典在每个词条下均清晰标注了其在汉语中的词性(如名词、动词、形容词等),并对多词性词汇进行了清晰的区分和注解。 动词的及物/不及物区分: 对动词的用法进行了细致区分,指导用户正确选择搭配的介词或宾语结构。 量词与数词的准确对应: 针对汉语特有的量词体系,我们提供了最恰当的英语量词或替代表达,这是许多初级词典容易忽略的关键点。 3. 针对文化差异的注释: 在跨文化交流中,许多词汇带有深厚的文化背景,直译往往失真。 文化专有名词处理: 对于如“十二生肖”、“传统节日”、“特定历史事件”等词汇,本词典不仅给出直接翻译,还辅以必要的文化背景注释,确保译文的准确传达。 成语与俗语的精妙解读: 成语是汉语的精华。本词典对常用成语的处理方式力求“意合”而非“形合”,提供了最符合其内在含义的英语表达,并常附有简短的英文解释以阐明其文化意蕴。 4. 结构优化与检索便利性: 本词典采用大开本设计,字体清晰,排版科学,旨在最大化查询效率。 部首与拼音双重检索: 沿用了标准的汉语拼音检索引擎,同时结合传统部首检索引擎,满足不同习惯用户的需求。 同义/反义词辅助: 在部分核心词条后,我们附带了简要的同义词或反义词群组,帮助用户拓展词汇量和理解词义的细微差别。 三、适用读者群体 《汉英大词典》(第五版修订本)是以下人群不可或缺的工具书: 高等院校学生: 特别是英语专业、翻译专业、国际关系、对外汉语教学等专业的学生。 翻译从业者: 笔译和口译人员在处理复杂、专业或涉密文件时,可依赖其高准确度的释义。 科研工作者与作家: 需要撰写英文摘要、论文或进行国际合作的学者和作家。 政府机构及企业涉外人员: 从事国际贸易、外交、文化交流的工作人员,确保公文和商务沟通的专业性。 本书不仅是一部查阅工具,更是一部浓缩的当代汉语知识库和英语表达的活字典。它的每一次修订,都力求走在语言应用的前沿,助您的沟通无碍,理解更深。

用户评价

评分

我以前用过好几本其他出版社的词典,总觉得它们在某些细微的语法点上处理得不够严谨,尤其是涉及到介词搭配或者虚拟语气等复杂结构时,给出的例句要么太简单,要么干脆就是不合时宜的。但这本外研社的词典在这方面简直是教科书级别的示范。它提供的例句不是那种为了凑字数而生硬堆砌的句子,每一个例句似乎都经过了精心挑选,它们往往是真实的语料片段,展示了该词在特定语法结构下的最佳用法。比如,学习“except”和“save”在表示“除了”时的异同,它会给出非常精妙的对比,让你立刻领悟到两者在正式程度和语感上的差异。这种对细节的执着,对于追求语言精确性的使用者来说,是极其宝贵的。它不仅告诉你“是什么意思”,更重要的是告诉你“应该怎么用才是对的”。这种对“正确性”的坚守,让我在撰写重要的官方文件或进行正式演讲稿的校对时,能够无比信赖它给出的每一个搭配和结构。它就像是一道坚实的语法防线,帮我过滤掉了所有潜在的表达错误。

评分

这本书的装帧和纸张选择,也体现了一种老派的匠人精神。现在的很多工具书为了追求轻便和低成本,纸张薄得像蝉翼,稍微翻几下就容易卷边、折角,而且油墨印制质量差,字迹很容易模糊。但这本书,拿在手里沉甸甸的,纸张厚实,印刷清晰锐利,即使用力按压书脊去查找词条,也不会担心它散架。这种物理上的耐用性,对于一本需要频繁使用的工具书来说,是至关重要的考量。我甚至可以将它放在书桌上,随手就可以翻阅,不用担心它“娇贵”得需要小心翼翼地对待。这种实体书带来的踏实感和历史感,是任何电子设备都无法复制的。它已经陪伴了我好几年,虽然边角已经磨损,内页也做了不少笔记和高亮,但它整体的状态依然非常好,这让我感到自己购买的不是一次性的消费品,而是一项长期的、值得信赖的知识投资。每次翻开它,都能感受到一种沉淀下来的、值得信赖的学术气息。

评分

我得坦白,这本书的价值,很大程度上体现在它对“地道性”的把握上。市面上很多英汉词典,尤其是早些年出版的,收录的英文例句和搭配总带着一股浓浓的“翻译腔”,读起来总觉得别扭,像是生硬地把中文的思维结构套在了英文的外壳上。但翻阅这本外研社的词典时,那种感觉会立刻消散。它收录的很多新词汇和新表达,尤其是近些年出现的网络流行语或者快速变化的社会热词,更新速度非常及时且精准,没有那种滞后的陈旧感。更让我惊喜的是,它对一些文化色彩浓厚的短语的解释,往往会加上一句精炼的背景注释,让你明白这个词在特定文化场景下应该如何使用,而不是简单地给出字面意思。例如,处理一些俚语或者带有强烈情感色彩的表达时,它提供的译文绝不会是那种四平八稳的官方腔调,而是真正能抓住原意中那种微妙的情绪波动。这种对语言鲜活生命力的捕捉,使得它在进行文学翻译或者需要撰写富有感染力的文案时,显得尤为得心应手。它就像是一把精密的解剖刀,能将语言的肌理剖析得清清楚楚。

评分

这本词典,说实话,是我在大学英语学习生涯中翻阅频率最高的工具书,没有之一。它不像现在市面上那些花里胡哨的电子词典APP,动不动就弹出一堆无关的例句或者文化背景介绍,它回归了工具书最本质的功能——准确、快速地查到你需要的释义和用法。记得有一次写一篇关于中英翻译理论的期末论文,遇到好几个在学术界有特定含义的词汇,那些网络词典往往给出的都是最通俗的解释,简直是误人子弟。而这本外研社的词典,它的专业性体现在每一个词条的细微差别上。比如某个动词的及物和不及物用法,或者某个名词在经济学、法律、自然科学等不同语境下的精确对应词,这本书都能清晰地梳理出来,附带的短语和固定搭配简直是救命稻草。它的排版虽然朴素,但对于需要长时间面对密密麻麻文字的读者来说,反而是一种保护,长时间阅读眼睛不容易疲劳。可以说,它陪我度过了无数个挑灯夜战的夜晚,那种踏实感是其他任何工具无法替代的。它不仅仅是查词的工具,更像是一位沉默但极度可靠的语言导师,默默地纠正着我多年来养成的许多不规范的语言习惯。

评分

作为一名非英语专业的学生,我当初买这本书纯粹是因为学校推荐,坦白说,一开始我对它并没有抱太高期望,觉得不就是一本厚厚的字典嘛,用起来肯定麻烦。然而,用过一段时间后,我发现它在“实用便捷性”上做到了一个很好的平衡。虽然纸质书总是比电子设备慢一步,但在很多需要集中精力、避免干扰的场景下,比如在图书馆或者没有网络的环境中,它的优势就显现出来了。我特别欣赏它在词条组织上的逻辑性。它不会把一个词的所有释义都混在一起,而是会根据词性的变化和义项的归类,用清晰的小标题和编号来区分,这极大地减少了信息过载带来的阅读压力。即便是初学者,只要稍微花点时间熟悉一下它的标记体系(比如那些表示口语、书面语、过时用法的符号),就能很快地掌握如何高效地提取信息。这种结构化的编排方式,让我在需要对比理解一个词的多个含义时,能够快速地在大脑中建立起一个清晰的层级结构,避免了不同义项之间的混淆。它不是在“炫耀”它收录了多少生僻词,而是在“服务”读者最常用的需求。

评分

红帽子(见Redcap)等邪恶的小精灵的总称,体型不大,喜欢恶作剧,制造灾祸,通常居住在黑暗的地方。相传它们的微笑会令血液凝固,大笑则使果实从树上纷纷坠落,就连女巫也容不下他进家门,她倒不怕哥布林,只是看到他就觉得碍眼。

评分

质量真的很不错价钱给力

评分

收到书时是歪的,可能是包装不好挤的,女儿说书的内容不错,就是字有点小,快递员服务态度好

评分

比较好用,就是书有点脏。。。。。

评分

帮女儿买的,说很好用,查字查词都方便。

评分

质量还不错!!!!!!!!!!!

评分

不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错不错

评分

书皮是烂的,里面也是脏的,像是书店里卖剩下的残次品。在京东上下过很多次单子了,这次真是让人非常气愤。这几天要用到,来不及换货了将就着用好了,但是我以后不会再在这里买东西了。

评分

外皮脏到不行..不过外观完整?书也比较实用,目前还能查到我需要的单词,不过还没练过汉英的。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有