汉语阿拉伯语词典(修订版,套装上下册)

汉语阿拉伯语词典(修订版,套装上下册) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

北京大学外国语学院阿拉伯语系 编
图书标签:
  • 词典
  • 汉语
  • 阿拉伯语
  • 语言学习
  • 工具书
  • 双语
  • 修订版
  • 上下册
  • 翻译
  • 外语
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 北京大学出版社
ISBN:9787301234303
版次:2
商品编码:11412899
包装:精装
开本:32开
出版时间:2013-12-01
用纸:胶版纸
页数:2695
套装数量:2
字数:3648000
正文语种:中文,阿拉伯文

具体描述

编辑推荐

  《汉语阿拉伯语词典》(修订版)以上世纪末老版为基础修订而成,修订版编修组成员除老版的编者专家外,新增目前一线阿拉伯语学者担纲。全书增补新词条约10000条,覆盖范围扩大,较老版更贴近时代发展的基本要求。修订后,收单字条目6000多,多字条目50000余。除一般词语外还收一些常见的方言和文言词语、常用的社会科学和自然科学术语,以及有关阿拉伯和伊斯兰教的专门用语。各类条目加上词化短语共十万余条。全书词语释义力求准确、简明,例句力求实用、精当,译文力求贴切、流畅,以符合双语词典知识性和应用型的特点。

内容简介

  《汉语阿拉伯语词典(修订版,套装上下册)》对原有条目和例语进行全面审核与订正,词语增减兼顾时效性和稳定性,修辞色彩加强,语义涵盖面扩大,实用程度明显提高:为方便读者起见,版面文字的走向和对应方式也分别做出必要调整。此外,附录部分还做了较大扩充,使词典更具实用性。概而论之,本次工作是原有成就基础上的一次新启动,诚请相关专家及广大读者不吝批评指正,为其未来的发展和提高多提宝贵意见。

作者简介

北京大学阿拉伯—伊斯兰文化研究所、北京大学阿拉伯语系

内页插图

目录

体例概要
略语表
汉语拼音和威妥玛式拼法音节对照表
汉语拼音字母与国际音标对照表
汉语拼音查字表
部首查字表
笔画查字表
正文1-
附录
一、现代汉语拼音方案
二、度量衡
度量衡(1)
度量衡换算表(2)
三、数字的读法
四、化学元素表
五、世界各国、地区、首都及主要城市
六、世界七大洲、四大洋、主要河流、湖泊、海洋、山脉、岛屿、沙漠
七、联合国组织机构
八、主要国际组织、会议、条约
九、世界各大城市标准时刻表
十、中国的行政区域
十一、中国的主要山脉、海、河流、湖泊、岛屿与海峡
十二、二十四节气
十三、月份名称
十四、中国主要节日
十五、中国历史朝代年表
十六、中国党政机关、社会团体
十七、中国穆斯林用语

前言/序言



好的,这是一份关于另一本图书的详细简介,内容绝不涉及您提到的《汉语阿拉伯语词典(修订版,套装上下册)》: --- 《丝绸之路的文明回响:唐代长安与粟特商贸网络研究》 著者:李明德 出版信息:中华书局,2023年10月第一版 内容提要 本书是一部深度聚焦于唐代中原王朝与中亚、西亚地区互动交流的学术专著。它以唐代首都长安为核心枢纽,系统梳理并剖析了以粟特人为主导的商贸网络如何构建起跨越欧亚大陆的物质交换、文化传播与社会融合的宏大图景。作者通过对敦煌文书、长安城遗址出土文物、以及唐代史籍中零星记载的细致考辨,力图还原一个生动而复杂的古代全球化雏形。 本书超越了传统上将丝绸之路视为单纯贸易通道的局限,强调了商业活动背后所蕴含的社会结构变迁、宗教传播路径、艺术风格演变以及族群认同的动态过程。它不仅是历史地理学的考察,更是社会史、文化人类学视域下的多维分析。 --- 第一部分:长安:多元文化的熔炉与贸易中枢 第一章:唐代都市规划与“西市”的特殊地位 本章详细考察了唐长安城的布局,重点分析了西市作为国际贸易核心区的规划特点。通过对坊市制度的运行机制、度支使对国际贸易的管理权限,以及西市中各商业区划的设置,揭示了唐政府如何通过制度设计来规范和促进对外贸易。重点探讨了“胡商”在西市的聚居模式——如“胡姬肆”和“胡客舍”——以及他们所带来的生活习惯和消费风尚对长安上层社会的影响。 第二章:粟特人的商业组织与家族网络 粟特人是唐代丝绸之路上最为活跃的商业群体。本章深入分析了粟特人的商业组织形式,如“商团”、“行会”的早期形态。研究指出,粟特人的商业成功严重依赖于紧密的宗族关系和地域联系(如康国、安国等地的亲属网络)。通过梳理发现的粟特语墓铭、契约残片等一手资料,重建了他们从河中地区向东方迁移、定居、乃至融入唐朝官僚体系的复杂历程。 第三章:货币、度量衡与金融工具的跨文化流通 贸易的繁荣离不开可靠的金融支撑。本章考察了唐代中亚地区的贵金属(金、银)使用习惯如何影响长安的财富储存与流通。重点分析了粟特商人如何利用不同地区的货币体系进行套汇、借贷,以及唐代发行的开元通宝在丝路沿线的接受度与流通范围。同时,对早期票据、信用担保等金融雏形的出现进行了讨论。 --- 第二部分:商贸网络:从河中到长安的物流与信息流 第四章:商路变迁与交通地理的制约 丝绸之路并非一条固定不变的路径。本章运用地理信息系统(GIS)的方法,对比分析了自北魏、隋代至唐代中期,商路因突厥、吐蕃的兴衰而产生的地理转移。重点探讨了河西走廊、河西诸郡(甘肃、新疆东部)的军事防御与贸易畅通之间的微妙平衡,以及高昌、龟兹等绿洲城市在物流中转站的关键作用。 第五章:奇珍异宝与日常商品的交换体系 本书详细梳理了唐代进出口的商品清单。进口方面,不仅包括传统的高级香料、宝石(如青金石、玛瑙),还包括了新的技术产品,如玻璃器皿的工艺知识。出口方面,除了丝绸和瓷器,还深入分析了唐代铸造的金属工具、精细的纺织品如何通过粟特商人之手输入中亚腹地,并探讨了这些商品在不同社会阶层中的消费差异。 第六章:信息的传递:商人的耳目与情报网络 在长距离贸易中,有效的信息至关重要。本章提出,“商贸网络”同时也是一个“信息网络”。粟特商人不仅传递商品,也传递关于政局变动、市场行情、乃至军事动态的关键情报。通过分析敦煌文书中记载的“公事”、“私书”,推测了这种信息交流的频率、渠道以及对唐廷边疆政策制定的潜在影响。 --- 第三部分:文明的渗透与融合:物质之外的遗产 第七章:宗教的载体:祆教、景教与摩尼教在唐代的传播路径 粟特商人群体往往是中亚本土宗教——特别是祆教(拜火教)——的忠实信徒和传播者。本章结合考古发现(如“火坛”遗迹),分析了祆教在长安西市的供奉习俗,并探讨了景教(基督教聂斯脱里派)和摩尼教如何依附于商人群体的迁徙和庇护而缓慢发展。本书特别关注了这些外来宗教与本土佛教、道教之间的互动与张力。 第八章:艺术风格的“混合体”:服饰、音乐与饮食的交流 文化交流最直观地体现在日常生活之中。本章细致考察了胡服(特别是“幞头”和“圆领袍”)在唐朝士人阶层的流行,以及西域的乐舞(如胡旋舞)对唐代宫廷雅乐的冲击与融合。饮食文化方面,对胡饼、葡萄酒的普及及其在不同社会阶层的接受度进行了对比研究。 第九章:族群认同的张力:归化与文化保留 唐朝对蕃客的政策是“寓居为主,严禁擅归”。本章讨论了粟特人在长安的长期定居后,其族群身份如何演变。一方面,部分精英(如石国人后裔)通过“赐姓”、“冠族”实现了社会地位的飞跃;另一方面,在安史之乱后,这种外来身份也成为了政治怀疑的对象。本书论证了文化保留(如继续使用粟特语进行宗教活动)与社会适应(如改习汉俗)之间的动态平衡。 --- 结论:唐代国际贸易的历史遗产 本书总结了唐代以长安为中心的商贸网络对后世中国乃至世界历史的深远影响。它证明了在技术、政治和地缘环境的共同作用下,唐代已经形成了一个高度互联的、以中原为主要受益者的区域经济体系,为后来的宋元时期更为成熟的跨海贸易奠定了基础和经验。 --- 本书特点: 1. 一手资料的深度挖掘: 首次将敦煌、西安出土的粟特语、波斯语文献碎片进行系统化的商业契约分析。 2. 多学科交叉研究: 融合了历史地理学、考古学与社会史的方法论,视角新颖。 3. 对“胡化”的再思考: 挑战了部分传统观点,认为唐朝对西域文化的吸收是双向的、有选择性的,而非单向度的“被同化”。

用户评价

评分

一套好的词典,它的价值往往体现在那些“意料之外”的惊喜之中。对于这套书,我最大的感受就是它的包容性和前瞻性。它不仅仅是汉阿之间的简单转换,更像是一座跨文化的桥梁。编纂者似乎很清楚学习者在跨文化交流中会遇到的各种障碍,所以在一些文化背景的解释上做得特别到位。例如,当提到某些与阿拉伯社会习俗相关的词汇时,它会用简练的语言进行注释,避免了读者因文化隔阂而产生的误解。这种人文关怀的体现,让它超越了普通工具书的范畴,更像是一本文化手册。在长时间的使用中,我越来越依赖它提供的这种全面、立体的语言信息,它让我的学习体验变得更加丰富和有深度,而不是枯燥乏味的单词记忆。

评分

从学习进阶的角度来看,这套词典的编排结构非常有利于长期学习者构建知识体系。它不像一些入门级的工具书,仅仅停留在词汇的简单罗列,而是通过科学的词条组织方式,引导读者去理解词根、词缀之间的内在联系。这对于掌握阿拉伯语复杂的构词法至关重要。我发现,只要掌握了几个核心的词根,通过查阅它提供的详细变形和派生词,就能迅速扩大自己的词汇量,而且这种记忆是建立在理解之上的,不容易遗忘。这种系统性的设计,让每一次查阅都变成了一次深入学习的机会,而不是简单的信息检索。对于那些希望从“会用”提升到“精通”的进阶学习者而言,这种设计思维带来的价值是难以估量的,它真正做到了“授人以渔”。

评分

说实话,我购买这套词典,主要是冲着它在专业领域的口碑去的。周围很多学阿拉伯语的朋友都推荐,说它在某些专业术语的收录上,比市面上其他几本常用词典要详尽和准确得多。我特地对比了一下,发现它对一些特定领域——比如伊斯兰教法、古典文学、以及现代中东政治经济术语的解释,确实有独到之处,不像有些词典那样只是简单地给出直译,而是附带了必要的文化背景和使用语境的说明。这种深度的剖析,对于想要真正掌握这门语言精髓的人来说,是至关重要的。它不仅仅是一个工具,更像是一位经验丰富的导师,在你遇到晦涩难懂的词汇时,能提供一个可靠的知识支撑点。我感觉,作者团队肯定投入了巨大的精力去考证每一个词条的来源和演变,这种学术上的诚意,是读者能够真切感受到的,也是它区别于普通参考书的关键所在。

评分

这本书的封面设计真是让人眼前一亮,那种典雅又不失现代感的排版,一看就知道是精心打磨过的作品。光是捧在手里掂量一下,就能感受到它沉甸甸的分量,那种厚实感仿佛在向你宣告,里面蕴含着海量的知识和心血。我尤其欣赏它在细节上的处理,比如字体选择的清晰度,目录结构的逻辑性,都体现了编纂者对读者体验的尊重。记得我第一次翻开它的时候,就被那种严谨的学术气息所吸引,随便挑开一页,里面的条目排列得井井有条,查找起来非常方便。对于一个初学者来说,这种直观易懂的版式设计简直是福音,它不会让人一上来就被复杂的符号和排版压倒,而是提供了一个平稳的入门坡道。而且,这套书的纸张质感也非常棒,即便长时间阅读,也不会有刺眼的感觉,长期使用下来,我想它会成为我书架上最耐看的一道风景线。装帧的牢固度也让人放心,上下册分装,携带起来也比那种厚重的一本式词典方便得多,体现了实用性的考量。

评分

我个人对词典的实用性有着近乎苛刻的要求,毕竟语言学习是一个持续且需要快速反馈的过程。这套书在实际使用中的流畅度,超出了我的预期。我尝试用它来辅助阅读一些难度较高的现代阿拉伯语新闻报道,发现它的释义不仅快速定位,而且提供的例句非常贴近当代实际应用场景,而不是那种陈旧的、脱离生活的书面语。特别是在处理多义词的时候,它不会含糊其<bos>,而是清晰地列出各种义项在不同语境下的细微差别,并通过清晰的标记区分出来,这极大地提高了我的阅读效率。我甚至发现,它在一些新兴的网络用语和俚语方面,也做了相当程度的收录和解释,这对于跟上时代潮流的学习者来说,简直是雪中送炭。可以说,它完美地平衡了传统学术的严谨性与现代语言的活力。

评分

评分

很早就想入手的书了,实在太好了。

评分

不错的东东不错的东东

评分

学习阿拉伯语的必备工具书

评分

读书已经成为我的一种习惯,小学时最爱做的事情,就是看各种各样的&ldquo;闲书&rdquo;,从爸爸妈妈给订阅的儿童杂志,到一些文学名著,我都照单全收。即使是上中学以后,也是依然爱读书,也要在繁忙间隙让自己的心灵得到些许的休憩。拿起一本喜爱的书籍,就好像随手推开一扇窗户,欣赏窗外美丽的风景。这风景或粗犷豪放,或细腻委婉,或雄伟磅礴,或感人肺腑,令我浑然忘却了学习中的烦恼与不快,仿佛排徊在青山绿水之间,呼吸着新鲜的空气,挥着思想的翅膀,感受着生命的美好。

评分

非常好的字典,简洁,大气,上档次

评分

书很厚实,不过是小开本的。总体来说还行。

评分

很喜欢,等以后追加评价

评分

很早就想入手的书了,实在太好了。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有