 
			 
				ノルウェイの森
挪威的森林(上下2册套装)
日本作家村上春树作品
一部激烈、寂静、哀伤,100%的爱情小说
自该书在日本问世,截止2012年在日本共销出1500余万册
国内简体版到2004年销售总量786万
村上春树,1949年生于日本兵库县,早稻田大学戏剧系毕业,1979年以部创作小说《且听风吟》得到当年日本的群像新人奖。获得野间文艺新人奖和谷崎润一郎奖的作品――《挪威的森林》――迄今卖了过700万本,使作者成为日本zui的作家。村上春树曾翻译F.s cott Fitzgerald,Paul Theroux,John lrving 及Raymond chler的小说,九十年代 在美国普林顿大学和Tufts University任客座讲师。1979年以处女作《且听风吟》获群像新人文学奖。主要著作有《挪威的森林》、《尽头与冷酷仙境》、《舞!舞!舞!》、《奇鸟行状录》、《海边的卡夫卡》等。作品被译介至三十多个和地区,在各地深具影响。
村上春树的创作不受传统拘束,构思新奇,行文潇洒自在,而又不流于庸俗浅薄。尤其是在刻画人的孤独无奈方面有特色,他没有把这种情绪写成负的东西,而是通过内心的心智性作使之升华为一种优雅的格调,一种乐在其中的境界,以此来为读者,尤其是生活在城市里的人们提供了一种生活模式或生命的体验。
这是一部动人心弦的、平缓舒雅的、略带感伤的、的恋爱小说。小说主人公渡边以人称展开他同两个女孩间的爱情纠葛。渡边的个恋人直子原是他高中要好同学木月的女友,后来木月自杀了。一年后渡边同直子不期而遇并开始交往。此时的直子已变得娴静腼腆,美丽晶莹的眸子里不时掠过一丝难以捕捉的阴翳。两人只是日复一日地在落叶飘零的东京街头漫无目标地或前或后或并肩行走不止。直子20岁生日的晚上两人发生了性关系,不料第二天直子便不知去向。几个月后直子来信说她住进一家远在深山里的精神疗养院。渡边前去探望时发现直子开始带有成熟女性的丰腴与娇美。晚间两人虽同处一室,但渡边约束了自己,分手前表示永远等待直子。返校不久,由于一次偶然相遇,渡边开始与低年的绿子交往。绿子同内向的直子截然相反,“简直就像迎着春天的晨光蹦跳到上来的一头小鹿”。这期间,渡边内心十分苦闷彷徨。一方面念念不忘直子缠绵的病情与柔情,一方面又难以拒绿子大胆的表白和迷人的活力。不久传来直子自杀的噩耗,渡边失魄地四处徒步旅行。zui后,在直子同房病友玲子的鼓励下,开始摸索此后的人生。
ノルウェイの森 上 
デビュー25周年記念。文字が大きくなった単行本表紙と同じデザインの文庫カバーに変。1987年に発表されたあの赤と緑の表紙が文庫サイズに。文字組みもゆったりと読みやすくなりました。
汉堡机场一曲忧郁的《挪威的森林》,复苏了主人公渡边感伤的20岁记忆:娴静腼腆、多愁善感的直子,是他动情倾心的女孩,那缠绵的病况、如水的柔情,甚至在她花蚀香销之后,仍令他无时或忘;神采飞扬、野性未脱的绿子,是他邂逅相遇的情人,那迷人的活力、大胆的表白,即使是他山盟已定之时,也觉得她难以拒。纯而又纯的青春恋爱小说,村上春树的毕生杰作。
ノルウェイの森 下
激しくて、物静かで哀しい、100パーセントの恋愛小説!
あらゆる物事を深刻に考えすぎないようにすること、あらゆる物事と自分の間にしかるべき距離を置くこと――。あたらしい僕の大学生活はこうしてはじまった。自殺した親友キズキ、その恋人の直子、同じ学部の緑。等身大の人物を登場させ、心の震えや感動、そして哀しみを淡々とせつないまでに描いた作品。
ノルウェイの森 下
ペーパーバック: 296ページ
出版社: 講談社 (2004/9/15)
言語: 日本語
ISBN-10: 406274869X
ISBN-13: 978-4062748698
発売日: 2004/9/15
商品パッケージの法: 14.8 x 10.6 x 1.4 cm
正版内页扫描图
村上春树的文字,总是有一种魔力,能轻易地将读者带入他构建的世界。我一直很喜欢他那种看似随意,实则处处充满细节的描写。在阅读的过程中,我感觉自己就像一个旁观者,静静地看着故事里的人物在生活的洪流中起伏,经历着喜怒哀乐,迷茫与成长。他笔下的对话,有时候短促而充满张力,有时候又冗长得像是日常的絮语,但每一个字都饱含深意,让人回味无穷。我尤其欣赏他对人物内心世界的刻画,那些难以言说的情感,那些潜藏在平静外表下的波涛汹涌,都被他描绘得淋漓尽致。读他的书,总能找到一些与自己产生共鸣的点,可能是某一个眼神,某一句台词,甚至是某个场景的氛围。这种“遇见”的感觉,是阅读最大的乐趣所在。这本书更是如此,它讲述的不仅仅是爱情,更是关于失去、关于成长、关于自我寻找的深刻主题。我反复阅读,每一次都能有新的发现,新的感悟,这正是经典作品的魅力所在。
评分这本书的排版和字体选择,真的是太舒服了。日文原版小巧而精致的字体,排版疏朗有致,没有丝毫的拥挤感。阅读的时候,目光可以自然地在字里行间流淌,一点都不会感到费力。我尤其喜欢它那种留白的设计,让每一个句子和段落都显得更加突出,更能引发读者的思考。有时候,我会看着那些留白,想象着故事的画面,沉浸在自己的思绪里。这种设计,恰恰体现了村上春树文字的精髓——在简洁中蕴含着深邃。书的厚度也刚刚好,不会太薄显得单薄,也不会太厚让人望而生畏。我喜欢将它放在床头,睡前翻几页,让文字带我进入一个宁静的世界。这种阅读的仪式感,对我来说非常重要。而且,日文原版更能让我直接感受到作者的原始表达,没有经过任何翻译的二次加工,这种纯粹的体验,是无可替代的。
评分我必须说,这本书的翻译风格是我最欣赏的。尽管是日文原版,但它传递的情感和意境却是如此清晰且动人。我虽然不是母语者,但村上春树的文字本身就有一种跨越语言的感染力,加上精心打磨的译文,使得阅读过程非常顺畅。每一句话都仿佛经过深思熟虑,既保留了原文的韵味,又符合中文的表达习惯。有时候,我会停下来,反复咀嚼某一个句子,感受其中蕴含的细腻情感和哲学思考。这种译本,让我觉得既能享受到阅读原著的纯粹,又能理解其中更深层的含义。它没有生硬的词汇堆砌,也没有故弄玄虚的表达,而是用一种平实而充满诗意的方式,将故事娓娓道来。对于村上春树的爱好者来说,拥有这样一本高质量的译本,简直是如获至宝。我曾尝试过其他版本的翻译,但总觉得差了那么一点点感觉,而这一本,恰恰填补了我的期待。
评分收到这套书的时候,惊喜地发现是上下册精装版本,比我预期的还要好。书的装帧非常精致,封面设计简洁大方,触感也很好,拿在手里很有分量感。内页的纸质也十分不错,白度适中,印刷清晰,阅读起来眼睛不容易疲劳。包装也很严实,确保了书籍在运输过程中不会有任何损坏。这套书不仅是内容上的珍藏,也是实体书收藏的佳品。作为村上春树的忠实读者,我一直希望能拥有这样一套高品质的原版书籍。翻开第一页,扑面而来的日文原著气息,让我更加期待进入村上春树构建的那个独特世界。我已经迫不及待地想要沉浸其中,去感受文字的力量,去体会主人公的喜怒哀乐。这套书的出现,满足了我对阅读体验的极致追求,也让我对村上春树的作品有了更深层次的理解。
评分这本书的封面设计总是让我着迷。深邃的墨绿色和白色文字的组合,带着一种淡淡的忧郁和沉静,仿佛预示着书中那些细腻而复杂的情感。拿到手的时候,那种纸张的质感,略带粗糙却又温暖,翻开的每一页都能感受到它承载的重量。我特别喜欢它那种随性的排版,字里行间没有过多的修饰,却有一种直击人心的力量。日文原版的字体,大小适中,阅读起来非常舒服,没有字幕般的压迫感。每次拿起这本书,都会不自觉地陷入一种冥想的状态,想象着村上春树笔下那个模糊的、充满回忆的青春世界。这种实体书的触感和视觉体验,是电子阅读无法比拟的。它不仅仅是一本书,更像是一件艺术品,摆在书架上,本身就是一道风景。包装也很用心,上下册分隔得当,保护得很好,让人觉得物有所值。我常常会在某个安静的午后,泡上一杯咖啡,让指尖轻轻拂过封面,开始一段属于自己的阅读旅程。这种仪式感,也让我对这本书更加珍视。
评分完全正版,非常好。唯一有一点是快递的包装还是随意了一点,虽然没有损坏,但希望店家在包装上还可以再用心一点
评分不错
评分看过中文版的《挪威的森林》,想看看日语原版的,但是比预想的要差点,太小了!但是内容很不错!
评分完全正版,非常好。唯一有一点是快递的包装还是随意了一点,虽然没有损坏,但希望店家在包装上还可以再用心一点
评分很好,和店家描述的一样,纸质也不错。
评分真的是比想象中小很多
评分很小巧的书,适合在地铁上看。
评分一切都好,就是书好小,比想象的小了好多好多,,差不多只有手掌那么大
评分挺好的,就是好小
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有