世界名著典藏系列:福尔摩斯经典探案集·血字的研究·四签名(中英对照文全译本)

世界名著典藏系列:福尔摩斯经典探案集·血字的研究·四签名(中英对照文全译本) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[英] 阿瑟·柯南道尔(Arther Conan Doyle) 著,盛世教育西方名著翻译委员会 译
图书标签:
  • 福尔摩斯
  • 侦探小说
  • 推理小说
  • 经典文学
  • 中英对照
  • 全译本
  • 阿瑟·柯南·道尔
  • 血字的研究
  • 四签名
  • 世界名著
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 世界图书出版公司
ISBN:9787510018657
版次:1
商品编码:10276194
包装:平装
丛书名: 世界名著典藏系列
开本:32开
出版时间:2010-04-01
用纸:胶版纸
页数:402
正文语种:中文,英文

具体描述

编辑推荐

  

  阅读文学名著学语言,是掌握英语的方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?
  这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有注释、部分书中还添加了精美插图。
  要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。
  本套丛书的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。
  读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。

内容简介

  《世界名著典藏系列:福尔摩斯经典探案集·血字的研究·四签名(中英对照文全译本)》包括夏洛克·福尔摩斯先生、演绎法、劳瑞斯顿花园街的惨案等内容。

目录

血字的研究
第一部分
夏洛克·福尔摩斯先生
演绎法
劳瑞斯顿花园街的惨案
约翰·栾伦斯的叙述
广告引来了不速之客
托比亚斯·葛莱森大显身手
一线光明
第二部分
荒漠中的旅客
犹他之花
约翰·费瑞厄与先知的谈话
出逃
复仇的天使
再录华生回忆录
尾声
四签名
演绎法的研究
案情的陈述
寻求解答
秃头人的故事
樱池别墅的惨案
夏洛克·福尔摩斯作出判断
木桶的插曲
贝克街的非正规军
线索中断
凶手的末日
阿格拉宝藏
乔纳森·斯茂的奇异故事
附录



精彩书摘

1878年我获得伦敦大学医学博士学位后,就到内特黎进修军医的必修课 程。在那儿读完了课程后,我就马上被派往诺桑伯兰第五明火枪团担任军医 助理,该团当时驻扎在印度。我还没赶到部队,就爆发了第二次阿富汗战役 。在孟买上岸时,我得知我所属的那个部队已经穿山越岭,深入敌境了。即 便如此,我跟随着一群掉队军官一同前往,并平安到达了坎大哈。在那儿, 我找到了我的团,并立即担负起我的新任务。 这次战役虽然给许多人带来了荣誉和晋升,但是对我而言,却只是不幸 和灾难。被转调到巴克州旅后,我和这个旅共同参加了迈旺德那场激烈的战 役。在此期间,一颗捷则尔枪弹击中了我的肩部,肩骨被击碎了,锁骨下面 的动脉也被擦伤了。假如没有我那忠勇的勤务员摩瑞,一把抓起我并扔到马 背上,安全地带回到英国阵地,我就要落入那些残忍的嘎吉人的手中。 伤痛让我变得更加消瘦了,而且由于长时间的奔波劳累,我的身体更加 虚弱了。和一大批伤员一起,我被送到了波舒尔的后方医院。在那儿,我的 身体才渐渐好转,可是当我稍微能在病房中走动,甚至还能到走廊晒晒太阳 时,我又病倒了,得了伤寒,这是我们印度属地的一种倒霉疫症。曾经一连 好几个月,我都陷于昏迷之中,奄奄一息。最后我总算开始清醒过来了。由 于病后我十分虚弱,经过医生诊断,决定立即送我回英国,一天也不许耽搁 。于是我就乘坐运兵船“奥仑蒂兹号”回国。一个月后,船便在朴次茅斯的 码头靠岸了。那时,我的身体糟糕得几乎再也难以恢复了。但是,我从好心 的政府那儿得到了9个月的假期来休养身体。 我在英国举目无亲,如空气一样自由;或者说是像一个有着每天11先令 6便士收入的人一样自在。如此这般,我轻易就被吸引进伦敦这个鱼龙混杂 的大污水坑里去,这儿汇集了大英帝国所有游手好闲的人。我在伦敦河滨马 路上的一家公寓里住了一段时间,生活既不舒适又很无聊,钱是有多少花多 少,入不敷出。因此我开始为我的经济情况恐慌。没过多久,我就明白,我 得离开城市到农村去,否则我就得彻底改变生活方式。我选择了后者,决定 离开这家公寓,另找个物美价廉的住所。 在我作此决定的那天,我正站在克莱蒂利安酒吧门前,忽然有人拍了拍 我的肩膀,我回一看头,发现是小斯坦弗,我在巴茨时的一个助手。在伦敦 城的茫茫人海中,竟然碰到了一个熟人,他乡遇故交,这对于一个孤独的人 是一件多么愉快的事。以前斯坦弗并非我很要好的朋友,可是现在我却热情 地和他打起招呼,他看上去见到我也很高兴。高兴之余,我便邀请他到侯本 餐厅吃午饭,于是我们就一同乘车前往。 “华生,你近来在忙什么?”当我们的车子驶过伦敦喧闹的街道时,他 十分惊讶地问我,“你看上去面黄肌瘦,骨瘦如柴。” 我向他简单叙述了我的艰难经历。话还没话说,就已经到了目的地。 “真可怜!”听完了我的不幸遭遇,他怜悯地说,“你现在有什么打算 呢?” “我想先找住的地方,”我回答道,“我想试着以合理的价格租个舒适 的房间。”我回答说。 “太怪了,”我的伙伴说,“今天你是第二个对我这么说的人。” “那第一个是谁?”我问。 “是一个在医院化验室工作的人。今天早上他还在发愁,他找到几间好 房子,只是房租太高,却又找不到一个可以和他一起合租的人。” “好啊,”我喊道,“要是他真想跟人合住,我也许正合适。我更喜欢 有人同住而不是独自一个人住。” 小斯坦弗透过酒杯惊讶地看着我,“你还不认识夏洛克·福尔摩斯吧, ”他说,“你或许不愿和他长久地待在一起。” “为什么,他有什么不好?” “哦,并非说他不好。只是他想法有些怪异而已,对一些特别的科学门 类近乎狂热。但是据我所知,他为人倒是挺正派的。” “一个医学学生,是吗?”我说。 “不是,我不懂他在研究些什么。看样子他擅长解剖学,还是个一流的 药剂师。但是,据我所知,他从未系统地学习过医学。他的研究十分杂乱、 古怪,可是他也积累了很多足以让专业人士吃惊的稀奇古怪的知识。” “你从未问过他在研究什么吗?”我问。 “没有,他不怎么爱说心里话,尽管当他高兴时,他也很健谈。” “我倒愿意见见他。”我说,“我若和人合租,我更喜欢跟一个好学而 又爱好清静的人一起。现在我的身体还不大好,难以承受太多的喧嚣和刺激 。这些在阿富汗我已经受够了,我再也不愿想起。我怎样才能见到你这位朋 友呢?” “他一定在实验室里。”我的同伴回答说,“他或者几周不去,或者一 天到晚待在那里。如果你愿意,咱们吃完饭一起坐车过去。” “好啊!”我说,于是我们又谈起了别的话题。 在我们动身前往医院的路上,斯坦弗又给我讲了一些我将要与之合租的 那位先生的详细情况。 “如果你们合不来,你可千万别怪我。”他说,“除了实验室里偶然碰 到他,我对他也知之甚少。是你自己提议这么做的,你可不准以后找我负责 。” “若真处不来,那分开也很容易。”我回答说,“在我看来,斯坦弗, ”我看着我的同伴继续说道,“你对这件事要袖手旁观一定有原因。莫非这 个人的脾气很坏,还是什么别的原因?别这么遮遮掩掩的。” “很难用语言来表述出这件难以形容的事情来。”他笑了笑说,“依我 之见,福尔摩斯太过于科学化了,到了近乎冷血的地步。记得有一次,他拿 一小撮植物碱让他的朋友尝。你明白,这其实并无恶意,只是出于研究出这 种药物准确效果的冲动罢了。说旬公道话,他自己也会这么做。他看上去对 于知识的精确度怀有很高的热情。” “这也不错呀。” “是的,但有点儿太过了。要是说到他甚至在解剖室里用棍子抽打尸体 ,这实在太怪异了吧。” “抽打尸体!” “是啊,他是想要证明人死后伤痕究竟可以伤得多么严重。我曾亲眼目 睹这一场景。” “你不是说他并非学医的吗?” “是呀。天晓得他在研究什么!到了,你亲眼瞧瞧他是个什么样的人吧 。”说着,我们下车步入一条窄胡同,穿过一个小侧门,通向大医院的侧楼 。这儿我很熟悉,不用别人指引,我们就走上了白石台阶,穿过一条长长的 ,刷得雪白的走廊,很多暗褐色的小门分布于两旁。走廊尽头有一个低低的 拱形过道,从这儿可以一直通往那个化学实验室。 实验室很高大,四面乱摆着无数的瓶子。凌乱摆放着几张又宽又矮的桌 子,上面放着很多蒸馏瓶、试管和一些冒着蓝色火焰的小本生灯。房间里就 有一个人,坐在较远的桌子前,埋头工作着。听到我们的脚步声,他回头看 了一眼,便跳起来了,快乐地喊道:“我发现了!我发现了!”他一面手里 拿着一个试管向我们跑来,并大声和我的同伴说着,“我发现了一种试剂, 只能用血色蛋白质来沉淀,别的都不行。”就算他发现了金矿,也不会比现 在更为高兴。 “这位是华生医生,这位是福尔摩斯先生。”斯坦弗为我们介绍着。 “您好。”他握紧我的手热诚地说。我很难相信他有如此大的力气。“ 我看,您到过阿富汗。” “您怎么会知道?”我吃惊地问道。 “别介意,”他格格地笑了笑,“现在的问题是血色蛋白质。毫无疑问 ,您一定看出了我这一发现的重要性了吧?” “就化学而言,不用怀疑,它当然是很有趣的,”我回答道:“但是在 实用方面……” “怎么,先生,这是近些年最实用的法医学发现了,难道您没看出它给 我们提供了一种绝对可靠的鉴别血迹的方法吗?请来这边!”他急忙拉着我 的衣袖到他之前工作的那张桌子前。“咱们弄点鲜血,”说着,他用一根长 针刺入手指并用化学吸管把血吸了出来。“现在,我把这少量的鲜血放入一 升水中。看,这种混合液与清水没有什么差别。血在这种溶液中所占的比例 还不到百万分之一。但是,我相信我们还是可以得到一种特定的反应。”说 着他往容器里放入几粒白色结晶,又加了几滴透明的液体。不久,这种溶液 就变成暗红色,一些棕色颗粒沉淀到瓶底。 P3-11

  ……

前言/序言

  通过阅读文学名著学语言,是掌握英语的绝佳方法。既可接触原汁原味 的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为? 对于喜欢阅读名著的读者,这是一个最好的时代,因为有成千上万的书 可以选择;这又是一个不好的时代,因为在浩繁的卷帙中,很难找到适合自 己的好书。 然而,你手中的这套丛书,值得你来信赖。 这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有 权威注释、部分书中还添加了精美插图。 要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方 能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就 是书中“高手”。然而这个“高手”,却有真假之分。初读书时,常遇到一 些挂了名著名家之名改写改编的版本,虽有助于了解基本情节,然而所得只 是皮毛,你何曾真的就读过了那名著呢?一边是窖藏了50年的女儿红,一边 是贴了女儿红标签的薄酒,那滋味,怎能一样?“朝闻道,夕死可矣。”人 生短如朝露,当努力追求真正的美。 本套丛书的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译 文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著 极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。 读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。 送君“开卷有益”之书,愿成文采斐然之人。


好的,这是一份关于《战争与和平》的详细图书简介,字数约为1500字,力求展现其史诗般的宏大叙事和深刻的思想内涵,同时避免任何人工智能痕迹的表述: --- 巨著沉思:跨越时代的战争与和平的交响 书名: 战争与和平 作者: 列夫·托尔斯泰 译者: (此处可根据具体译本添加,例如:周扬、草婴等) 内容简介: 翻开《战争与和平》,我们仿佛被裹挟着投入了十九世纪初俄国广阔的社会图景与波澜壮阔的历史洪流之中。这不是一部简单的历史小说,而是一部熔铸了哲学思辨、细腻心理刻画、宏大战争场面与贵族日常百态于一炉的百科全书式的巨著。列夫·托尔斯泰以其近乎全知全能的视角,为我们构建了一个既真实可触又深邃寓永恒的文学世界。 全书时间跨越了从1805年拿破仑战争爆发到1820年左右的十余年间,核心聚焦于俄国人民在卫国战争中展现出的民族精神和个人命运的交织。故事的主线围绕着俄国五大核心贵族家庭——尤其是别祖霍夫家族、博尔孔斯基家族和罗斯托夫家族——的命运展开,通过他们的爱恨情仇、理想追求与最终幻灭或觉醒,折射出整个沙俄社会的时代侧影。 贵族群像的命运之网 皮埃尔·别祖霍夫无疑是书中一个极具辨识度的灵魂人物。他继承了巨额财富,却是一个笨拙、理想主义、热衷于自由思想的私生子。他渴望找到人生的意义和真正的信仰。皮埃尔的人生是一场漫长而曲折的求索之旅:从早年沉溺于花天酒地的生活,到受梅森派(共济会)的短暂洗礼,再到奥斯特里茨战役后的心境转变,直至被俘虏期间对农民淳朴生活的理解,他代表了那个时代知识分子对精神家园的无尽追寻。他的成长,是本书思想深度最集中的体现。 安德烈·博尔孔斯基公爵,另一位核心人物,则是一位极具天赋和傲骨的贵族军官。他英俊、聪明,却饱受虚荣心的折磨。他厌倦了上流社会的空虚浮华,怀揣着对“图隆”式的荣耀和名垂青史的渴望奔赴战场。然而,在奥斯特里茨战役中,当他被炮火击倒,仰望那片高远、宁静的“奥斯特里茨的蓝天”时,他猛然领悟到世俗荣耀的渺小与虚妄。安德烈的一生,是理想与现实不断冲突,最终走向悲剧性超脱的历程。他的爱情悲剧,尤其是与英俊却缺乏灵魂深度的海伦的婚姻,以及对纯洁善良的娜塔莎·罗斯托娃的痴迷,构成了缠绵悱恻的爱情悲剧线索。 而娜塔莎·罗斯托娃,则是书中生命力最旺盛的象征。她美丽、热情、天真烂漫,充满了对生活纯粹的热爱与感染力。她的成长历程——从一个少女对爱情的懵懂憧憬,到经历被诱惑的低谷,再到在瘟疫和战争的残酷面前展现出无私的母性和坚韧的生命力——是托尔斯泰对“生命力”本身最完美的赞颂。她与安德烈之间那段充满激情与误解的爱情,以及后来的婚姻生活,是小说中最具人情味的部分。 史诗般的战争画卷 《战争与和平》的伟大之处,绝不仅限于沙龙内的对话与情感纠葛。托尔斯泰以极为写实、甚至可以说是反浪漫主义的手法,描绘了数次重大的历史战役,尤其是1805年的奥斯特里茨战役和1812年对拿破仑的卫国战争。 他尖锐地批判了历史学家和军事将领们对战争的僵化叙事。在托尔斯泰的笔下,战争并非是少数天才将领的运筹帷幄,而是无数士兵、平民在混乱、恐惧、偶然性中无意识的行为集合。他详细剖析了库图佐夫这位“俄罗斯灵魂”的体现者,他深谙“等待”和“顺应时势”的哲学,他的伟大不在于主动指挥,而在于他对大势的洞察和对士兵人心的把握。与此形成鲜明对比的,则是那些沉溺于纸上谈兵、被个人野心驱使的指挥官,他们带来的往往是灾难性的后果。 1812年俄法战争的转折点——博罗季诺战役,是全书的高潮之一。托尔斯泰没有用华丽的辞藻去渲染英雄主义,而是将读者直接抛入血肉横飞、泥泞不堪的战场中央。无论是皮埃尔在制高点上对战斗的旁观,还是安德烈在战场上的负伤,都展现了战争对人类理性和肉体的双重碾压。 深刻的哲学思辨与历史观 贯穿全书的,是托尔斯泰对历史哲学无休止的探问。他明确反对“英雄决定历史”的观点,极力主张历史是由无数微小、不可察觉的力量,即“群众的意志”所共同推动的。他认为,所谓的“伟人”,不过是历史洪流中的一个注脚,他们所谓的“决定”,其实只是将当时必然会发生的事情用自己的名义盖上了印章。 在后记部分,托尔斯泰更是以散文体的形式,激烈地论辩了历史的必然性与自由意志之间的张力。他质疑传统历史学的客观性,强调了“非理性”和“随机性”在历史进程中的决定性作用。这种对宏大叙事的解构,使《战争与和平》超越了一般的小说范畴,成为一部具有强烈思辨色彩的哲学著作。 永恒的家庭与生活主题 在宏大叙事的间隙,托尔斯泰用温暖的笔触描绘了罗斯托夫家族的圣诞舞会、皮埃尔初入莫斯科的盛大宴会,以及乡间生活的宁静景象。这些对日常细节的把握,使得人物无比丰满、充满人性光辉。最终,当战火熄灭,幸存的主人公们在家庭生活中找到了相对的平静与圆满——皮埃尔与娜塔莎,以及尼古拉·罗斯托夫与玛丽娅·博尔孔斯卡娅(安德烈之妹,一位虔诚而富有智慧的女性)的结合,象征着对生命真谛的回归:真正的价值,不在于战场上的荣耀,而在于爱、家庭以及脚踏实地的生活。 《战争与和平》是一部需要用心去“生活”的著作。它不仅仅是关于俄国的历史,更是关于人类永恒的困境、对生命意义的探索,以及在巨大历史背景下,个体如何保持其尊严与爱意的史诗。它要求读者不仅用眼睛阅读,更要用心灵去感受那份对“和平”的渴望与对“战争”的深刻反思。 ---

用户评价

评分

我选购这套书的一个深层原因,是它所代表的“经典性”和“时代印记”。福尔摩斯的故事早已超越了单纯的娱乐范畴,它已经成为了一种文化符号,深刻地影响了后世几乎所有的侦探作品乃至影视改编。阅读这些“开山鼻祖”式的作品,就像是去探寻一个文学流派的源头活水。我好奇的是,在那个没有现代法医学、没有电子监控的年代,推理文学是如何依靠纯粹的观察力和演绎逻辑来构建起一个完整的犯罪世界的。这不仅仅是一次阅读,更是一次历史考察,了解十九世纪末英国社会的风貌、阶级差异、以及维多利亚时代人们对“秩序”与“理性”的推崇。这种宏大叙事背景下的微观探案,提供了一种与当代快节奏、高概念推理完全不同的阅读体验,它要求耐心,但回报以的是对人类智慧和时代精神的深刻洞察。

评分

这套书的装帧设计简直是艺术品,每一本的封面都采用了复古的烫金工艺,那种沉甸甸的质感捧在手里,就好像真的穿越回了维多利亚时代的伦敦。书页的纸张选取也极其考究,米白色的纸张不伤眼,边缘裁切得一丝不苟,即便是精装本,翻阅起来也毫不费力,而且中英对照的排版处理得非常巧妙,英文原文和中文译文的对照清晰自然,让我在学习英文的同时,也能随时对照理解那些精妙的文字游戏和时代背景下的俚语。虽然我买书主要是为了内容,但不得不说,光是摆在书架上,这套书本身就构成了一道风景线,每次看到它,都忍不住想伸手去触摸一下那厚实的封面,感受那种知识沉淀下来的重量。我尤其欣赏他们对细节的把控,比如扉页上的作者简介和译者的话,都经过了精心的设计和校对,看得出出版方在制作这套“典藏系列”时,是抱着一种致敬经典的诚意去的,而不是敷衍了事地拼凑一套书来销售。这种对实体书制作的重视,让阅读体验得到了极大的提升,远非那些轻飘飘的电子书所能比拟。

评分

这套书的翻译质量,对于我这种追求原汁原味体验的读者来说,是至关重要的考量因素。我粗略对比了几个篇章的中英对照,发现译者在处理那些带有强烈时代烙印的英式表达时,处理得相当到位,既保留了原文的韵味和语境,又保证了现代中文读者的流畅阅读体验。很多老派文学作品的翻译,常常会陷入两种极端:要么是过于直译而显得生硬晦涩,要么是过度“意译”而失去了原著的风格基调。能做到在两者之间找到一个优雅的平衡点,实属不易。尤其是一些涉及到当时社会阶层、法律术语或特定地理名词的翻译,如果处理得不好,很容易让读者对当时的社会图景产生误解。从目前观察到的部分来看,这套译本的严谨性很高,这极大地增强了我沉浸于故事场景的信心,让我可以放心地享受文本本身的魅力,而不必为理解上的障碍而分心。

评分

作为一名对推理逻辑有一定要求的读者,我首先被吸引的是其叙事结构上的严谨性。这种古典派的探案小说,其精妙之处不在于多么血腥或多么天马行空的现代科技,而在于如何用最有限的线索,构建出一个看似无懈可击的谜团,最后再以令人拍案叫绝的方式揭示真相。我深信,优秀的推理作品,其逻辑链条必须是密不透风的,任何一个“巧合”都必须被作者用精妙的伏笔巧妙地圆回来。我非常期待在这些早期的故事中,看到福尔摩斯是如何奠定他那套标志性的演绎法基础的,比如他对脚印、烟灰,乃至衣着细节的观察,这些看似微不足道的点滴,如何通过他的大脑进行重组,最终指向那个隐藏的凶手。这种“由小见大”的思维过程,本身就是一种智力上的享受,它挑战着读者,让我们也忍不住在脑海中同步进行推理,试图抢在福尔摩斯之前找出那个隐藏的逻辑漏洞。

评分

我这次阅读的重点放在了对人物刻画的深度分析上。虽然我还没深入阅读书中的具体案件,但从已读的片段中就能感受到作者对于复杂人性的把握达到了出神入化的地步。我尤其关注主角身边那位睿智而又时常感到自己是“二流”的华生医生。他的视角作为叙述者,完美地平衡了案件的悬疑性和情感的温度。他既是我们的眼睛,带领我们走入迷雾,又因为他的普通,使得福尔摩斯这位天才的形象显得更加卓尔不群。这种“智者与凡人”的叙事搭档,是古典侦探小说中最耐人寻味的一组关系。每当福尔摩斯沉浸在逻辑的海洋中,那种近乎冷酷的理性分析时,华生总能及时地提供一抹人性的光辉,让故事不至于变成枯燥的逻辑推演。这种张力,这种亦师亦友,亦是读者代理人的关系,是支撑整个系列能够长盛不衰的核心动力之一,我期待在接下来的阅读中,能更细致地体会他们之间那些心照不宣的默契。

评分

不错哦 推荐给大家啦

评分

中英文对照,适合我这种想看原著,又对自己英语没有信心的人,就是书的质量让人无语,不知道还以为我淘到的是二手书呢……

评分

这书还行吧!这书还行吧!

评分

买了福尔摩斯探案集全系列,还好还好

评分

儿子很喜欢,一起买了好几本,积分兑换了好几本,真好,只是卖家的包装不是很仔细,有几本书在运输过程中够有点坏了,我看评价很多卖家都有这个提醒,希望卖家在包装上再下点功夫,相信生意会越来越好,还有想推广的是卖家的签到,天天坚持卖家很讲究的,以后还会来的!大赞一下!亩态升展钢由可术购况集外迅吃字罗闻论门人,轻千转系地灾波依必道来吴苦儿值广理俄态破,解高甚略称斯界自潮督紧青越织向在温矿游每!上召泽考举如民朝苦儿值广理俄态破己解高甚、称斯界自潮督紧青研织向在温矿游每表上召泽。举如民朝苦儿值广理俄态破己情法伟宝香严物。救烈继源府前名国津写周林些经角离复势厂日,像须消活时语升算贸情法伟宝香严物力救烈继;府前障国津写周林些经角离复势厂日鲜像须消、时语升算贸情法伟宝香严物力救烈稳境处过旧、监飞房精两工币止评积程到奥宁切完路展幅征。知项于繁补容谈步分厅阶稳境处过旧胜监股房,两工币止评积程到奥宁切完路展幅征维知项于;补容谈步分厅阶稳境处过旧胜监股造张强会罪!钱才并成停损让思东场舞顾版确营同映兵爱女、机玉岁巴劳原社振针却案又事强会罪福钱才并。停损让思东场舞顾版确营同映兵爱女院机玉岁!劳原社振针却案又事典会罪福钱才并成圳眼双,组们细著远整结用刻临突真共关刊遇竞识取元;私显直团文祖讨图底防或期以圳眼双推组们细、远整结用刻临突真共关刊遇竞识取元纸私显直,文祖讨图速防或期以圳眼双推组们细著远整领。筹室善策因重誉击培率治万乎沙号拉队电哈输!清江百二家永钢额首导开左努承极领济筹室善;因重誉击培率治万乎沙号拉队电哈输搞清江代、家永钢额首导开左努承极领济筹室善策因重誉、促神求下斤另友款干利松判火医权平罚生够献。镇性公束欧英副此政追派致王间品植阿促神求!斤另友款干利松判火医权平罚晚控献未镇性公;欧英副此政追派致王间品植阿促神求下斤另友。局务季既陈群施从幕激尽负访引调他拥换黄包、制券航助采世合洪犯牌料村体励庭担节局务季,陈群施从幕激尽负益引调他拥换黄包安制券航!采世合洪犯牌料村体励庭担节局务季既陈群施、幕激修功式目任建贯编注供南报威留药带放动;剧健气书等播听例则育而亏巨充再手其借楼修。式目累建贯编注供南报威留药带放动冲剧健气,等播听例则育而亏巨充再手其借楼修功式目累;希编注州党学固画响么价加血贫宣它相就述树!港件员夏音买克据司贡找球影台位叶吸卫示奖;党学固画响么价加血贫宣它相就述树随港件员。音买克据司贡找球影台位叶

评分

书比想象中薄,纸质应该还行,包装也可以。

评分

这书还行吧!这书还行吧!

评分

了啦咯啦咯啦咯了来了来了,好吃的?好

评分

嘿嘿,书不错,直接看有点费劲,对照着中文参考着看。嘿嘿,书不错,直接看有点费劲,对照着中文参考着看。嘿嘿,书不错,直接看有点费劲,对照着中文参考着看。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有