日語外來語大詞典

日語外來語大詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

田世昌 編
圖書標籤:
  • 日語
  • 外來語
  • 詞典
  • 語言學
  • 日語學習
  • 詞匯
  • 參考書
  • 工具書
  • 日語詞匯
  • 外來語詞典
  • 日語外來語
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 機械工業齣版社
ISBN:9787111030942
版次:1
商品編碼:10407360
品牌:機工齣版
包裝:平裝
開本:16開
齣版時間:2003-07-01
用紙:膠版紙
頁數:2424
字數:4237000
正文語種:中文,日語

具體描述

編輯推薦

近年來,隨著科學技術迅猛發展和國際交流日益頻繁,日語中齣現瞭大量的外來語詞匯,眾多日本語言學傢驚呼達到瞭“泛濫”的程度。這樣一來,就給我們閱讀和翻譯日文資料帶來很大睏難,廣大讀者迫切需要一本收詞量較大並收有大量新外來語詞匯的詞典。為此,我們從日本近年來齣版的數十種外來語詞典、語言辭書、文獻、報紙、雜誌中收集瞭大量日語外來語詞匯,經過多次篩選,反復推敲,精心定名、釋義之後,編纂瞭這部大型的綜閤性的《日語外來大詞典》。

內容簡介

《日語外來語大詞典》的特點大體有以下幾項:收詞範圍廣泛:包括政治、法律、教育、經濟、商業、貿易、語言、文學、藝術、音樂、美術、體育、宗教、神話、心理、美容、軍事以及日常生活等方麵的詞匯,還包括各主要科技學科、專業方麵的外來語詞匯。這些學科、專業有:機械、電子、儀器儀錶、計算機、采礦、冶金、鑄造、焊接、材料、化工、土木、建築、輕工、食品紡織、服裝、農業、交通運輸、環保、動物、植物、醫學、藥學等。收詞量大;定名確切,釋義清晰;新詞比例大。

目錄

前言
使用說明
正文
附錄

前言/序言


《古漢語常用詞辨析與用法探微》 捲首語:古今之變,義理之辨 語言的生命力在於傳承與演化。當我們沉浸於現代漢語的便捷與高效時,那些沉澱在曆史深處的古漢語詞匯,如同深埋的琥珀,蘊含著凝練的智慧與豐富的語感。然而,隨著時代的更迭,許多古詞的本義、引申義乃至具體用法,已然模糊不清,甚至産生歧義。如何準確把握這些“舊時王謝堂前燕”,使其在現代語境中煥發齣應有的光彩,是每一位中文學習者與研究者麵臨的挑戰。 本書《古漢語常用詞辨析與用法探微》,正是在這樣的背景下應運而生。它並非旨在對所有古代詞匯進行窮盡式的梳理,而是聚焦於那些在古代典籍中頻繁齣現、在文史研究中具有關鍵地位,且極易在今人理解中産生偏差的核心常用詞匯。我們緻力於穿透曆史的迷霧,以嚴謹的考據、細緻的對比和生動的實例,為讀者構建一座清晰的古今義理之橋。 --- 第一章 詞義溯源:從甲骨金文到唐宋典章 本書的基石在於“溯源”。我們深知,詞義的演變是一個漸進且復雜的曆史過程。因此,對每一個選入的詞條,我們都進行瞭係統性的曆史考察。 1. 語義的“原點”考證: 追溯詞語最早的形態,無論是甲骨蔔辭中的直觀描摹,還是金文銘文中記載的政治倫理,抑或是先秦諸子百傢中對其內涵的首次係統闡釋。例如,對“義”、“禮”、“仁”等核心概念的早期語義場進行重構,明確其在不同曆史階段的側重差異。 2. 語境的變遷研究: 詞義並非孤立存在,而是依附於特定的社會文化語境。本書通過對曆代重要文獻(如《詩經》、《楚辭》、漢賦、魏晉筆記、唐宋八大傢散文等)的抽樣分析,標記齣特定詞語在不同曆史時期的“焦點意義”。特彆關注那些經曆過意義窄化、意義泛化或意義完全轉指的詞匯。 3. 語音與形體的關聯性探討: 雖然本書側重語義,但亦不忽視形音對義項的早期製約。在詞義辨析的論述中,適度引入如“否”與“不”、“何”與“盍”等在古代常常混用的字詞,分析其語音相近或字形關聯如何影響瞭其在特定時期的用法互換與分野。 --- 第二章 核心辨析:相近詞的精微差彆 古漢語的魅力在於其錶達的精確性,而這種精確性往往體現在看似相近的詞語之間細微的語義差彆上。這是本書最為核心和最具操作性的部分。我們精選瞭數百組最常被混淆的詞對進行深度剖析。 1. 狀態與行為的區分: 辨析“疾”與“病”,“賢”與“德”,“樂”與“悅”等。例如,“疾”在先秦多指身體的快速不適或迅速的趨勢,而“病”則更側重於慢性或明顯的生理缺陷;在唐宋以後,“疾”義項窄化為現代的“病”,但其古代的“迅速”義仍在特定文學作品中保留。 2. 程度與範圍的比較: 辨析“甚”、“極”、“殊”、“異”等錶示程度的副詞。我們利用對比錶格清晰展示瞭“甚”在強調程度上的客觀性與“殊”在強調差異上的主觀性。同時,探究“亡”(無)與“勿”(不)在否定範圍上的差異,前者多指本體或既有事物的缺失,後者則多為行為上的禁止。 3. 虛詞的實指與虛指辨析: 虛詞是古今漢語差異的重災區。本書用大量篇幅梳理“之”、“其”、“乎”、“也”在不同句法結構中的功能轉換,並重點對比瞭“而”、“則”、“乃”作為連詞在錶示並列、轉摺或因果關係時的細微情感色彩和邏輯推進。 4. 褒貶色彩的時代性審視: 許多詞語的感情色彩是會“漂移”的。例如,“倡”在先秦時可泛指倡導、開導,但在後世逐漸帶有貶義色彩。本書詳細梳理瞭這些色彩的“漂移軌跡”,指導讀者在閱讀古籍時避免感情用事的誤判。 --- 第三章 用法探微:句法結構與固定搭配 詞語的生命力體現在其具體運用中。本書的後半部分,將目光從單個詞匯擴展到詞語在句法結構中的組閤規律與固定搭配,力求達到“知其意而善其用”的境界。 1. 經典句式中的詞語嵌入分析: 選取《論語》、《孟子》、史記等經典著作中的典型句式,分析特定詞語在“主謂賓結構”、“狀語後置”、“判斷句”等固定句式中的功能。例如,“……者,……也”句式中,句末“也”的語氣作用,與“……矣”的完成語氣有何本質區彆。 2. 古今用法對譯的陷阱: 專門闢齣章節,警示讀者在進行古文翻譯時,切勿直接采用現代漢語的習慣搭配。例如,“修”在古代常指“長”、“久遠”(如“修齡”),而非僅限於“修理”;“介”常作“憑藉”、“中間人”,而非現代的“介紹人”。 3. 詞語的“生命周期”標注: 在部分重點詞條後,我們輔以簡明的“生命周期”標注,清晰指齣該詞匯在哪個曆史時期達到其使用的頂峰,何時開始衰落,或何時被新的詞語部分替代。這有助於研究者在斷代研究中準確把握文本的時代特徵。 4. “古今義存續”的實例展示: 我們精選瞭那些在現代漢語中依然保留瞭古代核心義項的詞匯(如“匹敵”、“鄙夷”、“徜徉”等),通過對比古代語境與現代語境下的例句,展示語言的連續性,幫助讀者建立現代思維與古代語義的連接點。 --- 結語:文脈的賡續與審美的迴歸 《古漢語常用詞辨析與用法探微》不滿足於簡單的詞義羅列,其最終目標是引導讀者重建對古漢語的語感與文思。掌握這些詞語的精微差彆,不僅是學術研究的必要功課,更是提升現代漢語錶達的深度與厚度的不二法門。當我們能清晰辨識“庶”與“庶乎”的差異,能體會“聊”與“聊以自慰”中的豁達時,我們纔能真正觸摸到中華文明深厚底蘊的脈搏,使我們的文字錶達不再是淺嘗輒止的錶象,而是承載瞭曆史重量的深度對話。

用戶評價

評分

我購買這本書的初衷,其實是為瞭給我的高中二年級女兒準備她的日語能力考試(JLPT N1)。坦白說,應試教育的壓力下,我們需要的工具必須高效且重點突齣。初次翻閱時,我有點擔心它會不會過於學術化,讓孩子望而卻步。然而,這本書的排版設計卻齣乎我的意料——清晰、現代,並且重點突齣。它采用瞭非常科學的“對比學習法”。每當一個外來語後麵,都會緊跟著它可能混淆的日語固有詞匯(和語)或漢字詞(漢語)的對比分析。比如,區分“ファッション”(Fashion)和“流行”,兩者意思相近,但使用場景和情感色彩完全不同。這種並列對比的學習方式,有效地強化瞭孩子對詞義邊界的認知,這對於高等級考試中對細微差彆的辨析題簡直是量身定製。雖然內容深度足夠專業,但它沒有采用那種令人窒息的密密麻麻的文字堆砌,而是通過清晰的符號和結構化的信息,讓枯燥的記憶過程變得有章可循,極大地提升瞭備考效率。

評分

我對詞典的評價往往非常苛刻,因為我發現很多工具書在上市後很快就會過時,尤其是在語言快速發展的今天。我最看重的是詞典的“生命力”和“實用價值”。這本《日語外來語大詞典》最打動我的一點,是它展現齣的持續更新的潛力。雖然我不知道這本實體書的再版周期如何,但在查閱過程中,我注意到很多新近齣現的、由英文縮寫演變而來的外來語,它也盡力收錄瞭進去,並且給齣瞭非常及時的解釋,比如關於遠程工作和混閤辦公模式下産生的新詞匯。這意味著它不僅僅是對曆史的記錄,更是對當下語言動態的積極迴應。我發現自己不再需要頻繁地在搜索引擎上交叉比對新詞的意思,這本書提供瞭一個統一、權威的查詢平颱。這種“與時俱進”的態度,讓它在眾多工具書之中脫穎而齣,成為瞭我工具箱裏不可或缺的一員。它不僅是一本記錄曆史的工具,更是一部指導我如何準確理解現代日語的活字典。

評分

說實話,我並不是一個嚴謹的學者,我更像是一個沉迷於日本流行文化和亞文化的愛好者。我癡迷於日劇、動漫和J-Pop,我發現很多錶達方式,尤其是年輕人之間的俚語和網絡用語,都深深地植根於外來語。我買這本書,是想搞清楚那些在字幕組裏經常齣現的、但我卻摸不著頭腦的“新新詞匯”。這本書的錶現,可以說完全超齣瞭我作為一個“文化發燒友”的期待。它居然收錄瞭大量“新造詞”和“流行語”的詞條,並且標注瞭它們最早齣現的時間點和流行的媒介(比如,是哪個動漫帶火的,還是哪個社交平颱上的熱梗)。這簡直就像是為我量身定製瞭一部“流行語解碼器”。通過查閱這些詞條,我不僅理解瞭颱詞的錶麵意思,還能順帶瞭解其背後的文化脈絡和潮流趨勢,這讓我在與同好交流時,能更準確地“接梗”,瞬間提升瞭“圈內人”的感覺。這本書真正做到瞭連接學術嚴謹性與民間活力,填補瞭嚴肅詞典在流行文化領域的空白。

評分

作為一個常年從事跨文化交流工作的專業人士,我需要確保我所使用的日語既準確又得體。在商業和學術場閤,對復雜外來語的精確把握是至關重要的,一個細微的理解偏差可能導緻嚴重的誤會。我手中的這本《日語外來語大詞典》簡直就是我工作颱上的“定海神針”。它最讓我稱贊的一點,是其對特定行業術語的收錄深度和廣度。很多其他詞典隻收錄瞭日常生活中最常見的那些“片假名詞”,但這本書卻深入到瞭IT、金融、醫療等專業領域,收錄瞭大量隻有在特定語境下纔會齣現的專業外來語。例如,我在查找一個關於“供應鏈管理”的術語時,這本書不僅給齣瞭最標準的日文對應詞,還詳細解釋瞭該詞在歐美原語境下的核心含義,以及它在日本企業文化中被賦予的新解讀。這種深度的解析,遠超齣瞭一個普通學習者所需要的知識量,而是為專業人士提供瞭堅實的語言基礎。此外,它對詞義的區分非常精妙,比如區分“コンプライアンス”(Compliance,閤規性)和“モラル”(Moral,道德)在日企語境下的側重點差異,這些都是教科書或普通詞典往往忽略的“潛規則”。

評分

這部《日語外來語大詞典》的厚度和分量,初次捧在手裏時就給人一種紮實的信賴感。我本就是一個對日語學習有著近乎偏執熱情的業餘愛好者,尤其是對那些從其他語言“漂洋過海”來到日語詞匯體係中的外來語,我總有一種強烈的探究欲。我一直認為,要真正理解日語的微妙之處,就必須弄清這些詞匯是如何被吸收、被改造,最終融入日常對話的。這本詞典的編排方式非常直觀,它不僅僅是簡單地羅列詞條,更像是一部外來語的“演化史”。每當我查閱一個熟悉的詞,比如“パソコン”(Personal Computer)或者“アルバイト”(Arbeit),我總能從中找到它最初的語源、在日本社會中的具體含義變化,以及在不同語境下的細微差彆。作者似乎花瞭很多精力去考證這些詞匯的“祖籍”,甚至連那些看似已經完全本土化的詞匯,也能追溯到它最初傳入日本時的模樣。這對於深入理解日語的文化背景至關重要,因為語言是文化的載體,外來語更是不同文明碰撞的直接體現。我尤其欣賞它對那些發音和拼寫與原語大相徑庭的詞匯所做的詳細標注,這極大地幫助瞭我矯正那些長期以來根深蒂固的“錯誤”發音習慣,讓我的口語聽起來更地道。

評分

在日語學習中經常會碰到一個生僻的外來語,有瞭這本詞典就不怕啦。

評分

包裝不錯

評分

好厚一本字典 慢慢學吧

評分

拿到詞典時嚇一跳,好厚一本詞典,當然外來語詞語也是相當全麵的.除瞭近幾年新的外來語詞匯沒有收錄外,一般的外來語有這本詞典已經足夠瞭.

評分

好全麵很藉力的正版權威書

評分

好全麵很藉力的正版權威書

評分

進公司後一直在使用這本外來語詞典,此詞典涉及麵廣、實用性強,著實幫我解決瞭很多工作中的問題。一直想自己也能擁有一本這樣的好詞典。但由於價格過高,下不瞭手,正好趕上這次6.18活動,看到瞭有這本詞典就好不猶豫的下瞭單,但一直處於預定中,隻有耐心等待,好不容易等到八月底纔到貨。畢竟價格是原價的一半左右。可內容可沒減半哦。總之這是一本很齊全的外來語詞典,望能給同道們提供方便。

評分

.................不是我的,幫買的。湊三百的,哈哈哈哈

評分

好的,質量不錯,好評

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有