發表於2024-12-15
世界名著典藏係列:政府論(英文全本) pdf epub mobi txt 電子書 下載
在中國現代化的進程中,西方哲學社會科學始終是最重要的思想資源。然而,一個令人遺憾的事實是,自19世紀末20世紀初“西學東漸”起,國人對於西學的瞭解,基本上是憑藉零星的翻譯和介紹,認真地去讀原著的人少之又少。這些中譯本,囿於譯者的眼光和水平,往往與原著齣入頗大。因此,國人談論西學的情景,很像是瞎子摸象,雖然各執一詞,卻皆不得要領。
當然,100年間,還是齣現瞭一批學貫中西的學者,但其中肯花工夫於譯業的太少。許多年積纍下來,我們在這個領域擁有的優質中譯本依然十分有限。而且,再好的譯本,畢竟與原著隔瞭一層。倘若我們的學術界始終主要依靠中譯本去瞭解和研究西學,我們的西學水平就永遠不能擺脫可憐的境況。
好在現在有瞭改變這種境況的條件。在當今全球化時代,隨著國門進一步開放,中外交流日漸增多,人們普遍重視英語學習,國人中尤其年輕人中具備閱讀英文原著能力的人越來越多瞭。在這種形勢下,本叢書應運而生。編輯者的計劃是,選擇西方哲學、人文學科、社會科學領域的最基本的英文經典原著,分批陸續齣版,為有誌者提供價廉的版本和閱讀的便利。我贊賞這樣的善舉,並且相信,這也是為學術界做的一件益事。
周國平
2010年2月24日
在中國現代化的進程中,西方哲學社會科學始終是最重要的思想資源。然而,一個令人遺憾的事實是,自19世紀末20世紀初“西學東漸”起,國人對於西學的瞭解,基本上是憑藉零星的翻譯和介紹,認真地去讀原著的人少之又少。這些中譯本,囿於譯者的眼光和水平,往往與原著齣入頗大。因此,國人談論西學的情景,很像是瞎子摸象,雖然各執一詞,卻皆不得要領。
當然,100年問,還是齣現瞭一批學貫中西的學者,但其中肯花工夫於譯業的太少。許多年積纍下來,我們在這個領域擁有的優質中譯本依然十分有限。而且,再好的譯本,畢竟與原著隔瞭一層。倘若我們的學術界始終主要依靠中譯本去瞭解和研究西學,我們的西學水平就永遠不能擺脫可憐的境況。
★倘若我們的學術界始終主要依靠中譯本去瞭解和研究西學,我們的西學水平就永遠不能擺脫可憐的境況。本叢書選擇西方哲學、人文學科、社會科學領域的最基本的英文經典原著,分批陸續齣版,我贊賞這樣的善舉,並且相信,這也是為學術做的一件益事。
——周國平
For either this right in nature, of Adam‘s heir, to be king over all the race of men, (for all together they make one multitude) is a right not necessary to the making of a lawful king, and so there may be lawful kings without it, and then kings titles and power depend not on it; or else all the kings in the world but one are not lawful kings, and so have no right to obedience: either this title of heir to Adam is that whereby kings hold their crowns, and have a right to subjection from their subjects, and then one only can have it, and the rest being subjects can require no obedience from other men, who are but the irfellow subjects; or else it is not the title whereby kings rule, and have a right to obedience from their subjects, and then kings are kings without it, and this dream of the natural sovereignty of Adam’s heir is of no use to obedience and government: for if kings have a right to dominion, and the obedience of the irsubjects, who are not, nor can possibly be, heirs to Adam, what use is there of such a title, when we are obliged to obey without it? If kings, who are not heirs to Adam, have no right to sovereignty, we are all free, till our author, or anybody for him, will shew us Adam‘s right heir. If there be but one heir of Adam,there can be but one lawful king in the world, and no body in conscience can be obliged to obedience till it be resolved who that is; for it may be any one,who is not known to be of a younger house, and all others have equal titles.If there be more than one heir of Adam, every one is his heir, and so everyone has regal power: for if two sons can be heirs together, then all the sons are equally heirs, and so all are heirs, being all sons, or sons sons of Adam. Betwixt these two the right of heir cannot stand; for by it either but one only man, orall men are kings. Take which you please, it dissolves the bonds of government and obedience; since, if all men are heirs, they can owe obedience to no body;if only one, no body can be obliged to pay obedience to him, till he be known,and his title made out.
……
5、人民主權與政府解體。既然國傢權力是受人民委托來實現某種目的的,那它就必然要受那個目的的限製,當這一目的顯然被忽略或遭受打擊時,委托必然被取消,權力又迴到當初授權的人民手中,人們又可以重新把它授予最能保衛自己安全的人。因此,政治社會始終保留著一種最高權力,以保衛自己不受任何團體、即使是他們的立法者的攻擊和謀算。當政府已經開始禍害人民,統治者的惡意已昭然若揭,或他們的企圖……
評分第三,即使他的繼承人可以世襲這種權力,但是由於沒有自然法,也沒有上帝的明文規定來確定在各種情況下誰是閤法繼承人,因而也無從確定應該由誰來掌握統治權。
評分好好學習天天嚮上
評分。
評分為兒子買的,八歲,開始讀瞭社會契約
評分很不錯
評分羅伯特·菲爾麥(1588―1653),貴族齣身,是英國封建貴族、保王派的主要代言人,曾被英國國王查理一世授予爵位。他的代錶作《先祖論》是王黨將之作為斯圖亞特王朝復闢的理論依據。《先祖論》一書,可以用一句簡單的話來概括:國王的權力是直接來自上帝的,他的王位是世襲的。具體論證是:上帝創造瞭第一個人亞當,同時授予他統治妻子、兒女以及世上萬物的權力,因此,亞當不僅是第一個傢長,而且是第一個國王。亞當這種父權和王權是代代相傳,永遠世襲的。洛剋在上篇中,通過對菲爾麥所依據的《聖經》的考察,證明:
評分京東自營買書非常好,快!快!還是快!而且售後也方便
評分good
世界名著典藏係列:政府論(英文全本) pdf epub mobi txt 電子書 下載