中式英語之鑒

中式英語之鑒 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] Joan Pinkham 著,薑桂華 校
圖書標籤:
  • 中式英語
  • 英語學習
  • 語言學
  • 文化差異
  • 翻譯
  • 語言教學
  • 跨文化交流
  • 英語語法
  • 實用英語
  • 英語詞匯
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787560015590
版次:1
商品編碼:10871624
品牌:外研社
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2000-05-01
用紙:膠版紙
頁數:561
正文語種:中文,英文

具體描述

編輯推薦

  

《中式英語之鑒》由中美資深翻譯專傢聯手打造,眾多業內知名人士傾情推薦,分類列舉中式英語常見頑疾,全麵揭示詞語句式典型誤區,深入淺齣分析大量精選例句,循循善誘教你改正蹩腳錶達,即學即用豐富實例鞏固記憶,循序漸進熟練掌握地道英語。

內容簡介

  

  《中式英語之鑒》探討瞭中式英語這一非常普遍的現象。作者把這些加以歸類,然後提供大量的該類彆中式英語實例,並逐一修改,同時還扼要地加以分析。每一章後麵還附有練習,並提供參考答案。對於中國的英語學習者和廣大漢譯英工作者來說,這是一本很有參考價值的書。

作者簡介

  Joan Pinkham,美國職業翻譯,畢業於哥倫比亞大學巴納德學院 (Barnard College 0f Columbla university),並在美 國著名文理學院明德學院(Midaebury College)獲碩士學位。攻讀碩士期間獲富布賴特(Fulbriqht)奬學金赴巴黎大學(University of Parls)學習。畢業後在世界衛生組織聯閤國總部聯絡處紐約工作十年,擔任雙語秘書。之後為自由職業翻譯,翻譯的很多重要著作和文章受到高度評價。曾在中國的外文齣版社和中央編譯局從事譯文修改工作。

  薑桂華,中央編譯局中央文獻翻譯室英文處處長、譯審,全國人民代錶大會法製工作委員會英文版法律匯編譯審委員。1962年畢業於原北京外國語學院英語係翻譯班,1983年赴美國馬薩諸塞大學進修學習英語。長期從事英語翻譯工作,並於2006年獲“全國資深翻譯傢”稱號,曾翻譯《毛澤東選集》1~5捲,《周恩來選集》上、下捲,《聶榮臻革命迴憶錄》、1964年-1994年全國人民代錶大會文件等,審核《中華人民共和國法律匯編》(1995-2009)以及《香港特彆行政區基本法導論》等英譯文。

內頁插圖

精彩書評

  

  ★《中式英語之鑒》是我嚮漢英翻譯學習者推薦的一本書。該書從母語讀者的視角,按英文寫作的規則,詳細歸納瞭漢譯英中常見但卻被多數譯者忽視的英文錶達問題。如能將作者的建議付諸實施,漢英翻譯水平一定會明顯提高。我本人從該書中受益匪淺。
  ——北京外國語大學高級翻譯學院副教授 李長栓
  
  ★畢生從事英文文字工作使瓊·平卡姆成為專治英文語病的專傢。《中式英語之鑒》是她在華“行醫”八年,針對中國人在使用英語中常犯的“地方病”、 “多發病”所寫的一部“藥典大全”。
  ——《北京周報》前社長兼總編輯 汪有芬
  
  ★在全球化背景下,中譯英任務越來越多,質量越來越重要。美國職業翻譯傢平卡姆集將近十年修改中譯英文章的豐富經驗和深刻體會編著的《中式英語之鑒》,對於從事中文翻譯成英文的專業人員,是不可不讀之書。
  ——國際翻譯傢聯盟副主席、中國翻譯協會副會長兼秘書長 黃友義
  
  ★I read Ms。Pinkham’s lessons to the Chinese polishers with great enjoy- ment and admiration。The clarity of her explanations is equaled only by the deftness with which she states the point of the English usages and the simplicity of the revisions made in the faulty sentences。I know of no book as well adapted as hers to the needs of clumsy writers。
  ——美國著名學者、哥倫比亞大學前教務長 Jacques Barzun

目錄

To the Reader
Part One: Unnecessary Words
I. Unnecessary Nouns and Verbs
II. Unnecessary Modifiers
III.Redundant Twins
IV.Saying the Same Thing Twice
V. Repeated References to the Same Thing
VI.Summing it All Up
Part Two: Sentence Structure
VII. The Noun Plague
VIII. Pronouns and Antecedents
IX.The Placement of Phrases and Clauses
X. Dangling Modifiers
XI.Parallel Structure
XlI. Logical Connectives
XIII. Summing it All Up
……
Part Three: Supplementary Examples
Key to Exercises
Selected Bibliography









精彩書摘

  The polisher first deleted “broad,” since the notion of“broad” was implicitly contained in the word “mases。 “ That done, she addressed the main problem, “activelysupport it instead of taking a passive attitude toward it。 “She recognized this as an example of the mirror-imageconstruction in which the same thing is stated twice, firstin the positive then in the negative。 Her first impulse was to delete the negative statement,since it added nothing to the meaning。 But this sentenceappeared in a speech by Premier Zhou Enlai, and she wasreluctant to take liberties with it。As an alternative, she looked for a way to change thewording of the negative statement 。so that it would notseem so empty。 Since “instead of taking a passive attitudetoward it” was vague at best, she tried spelling the phraseout to give it more content: “instead of just passively ac-cepting it。 “Now the second clause read “we intellectuals should ac-tively support it, instead of just passively accepting it。”That was an improvement not just because the doublestatement now made a discernible point, but al becausethe two elements were cast in parallel form。
  ……


好的,這是一份關於一本假設名為《中式英語之鑒》的圖書的詳細簡介,但內容完全不涉及“中式英語”這個主題,而是聚焦於其他領域。 --- 《匠心獨運:西方古典傢具的演變與鑒賞》 內容提要 本書是一部深入探討西方古典傢具發展曆程、風格流變、材料工藝以及鑒賞標準的專業著作。它以時間為軸綫,從文藝復興早期對古典形式的復興開始,穿梭於巴洛剋、洛可可的奢華炫目,直至新古典主義的迴歸理性與簡潔,最後抵達維多利亞時代的摺衷主義高峰。本書不僅梳理瞭傢具設計理念的哲學基礎與社會背景,更詳細剖析瞭不同時期標誌性傢具的結構特徵、裝飾母題及其背後的文化內涵。 第一部分:古典的萌芽與奠基 (1450-1600) 本部分聚焦於文藝復興早期,即十五世紀至十六世紀的意大利與法國,探討傢具設計如何從哥特式的垂直與尖銳中解放齣來,重新擁抱古希臘羅馬的和諧、比例與對稱。 意大利文藝復興的復興精神: 分析佛羅倫薩和威尼斯地區傢具製造商如何藉鑒古代建築元素,如壁柱、渦捲和古典神話題材,應用於櫃體和椅子的製作。重點介紹“卡薩帕內”(Cassapane,帶靠背的長凳)嚮獨立座椅演變的過程,以及鑲嵌(Intarsia)工藝的精湛運用。 法國的早期轉型: 考察法國國王宮廷對意大利風格的吸收與本土化,特彆是弗朗西瓦一世時期,傢具開始注重雕刻的立體感與裝飾的飽滿度,預示著巴洛剋風格的來臨。 第二部分:光影與力量的交響:巴洛剋時期 (1600-1730) 巴洛剋風格是絕對君主製權力與宗教情感的視覺體現,傢具設計在此階段達到瞭戲劇性的高潮。 法式巴洛剋(路易十四風格): 深入解析凡爾賽宮的室內陳設如何定義瞭一個時代的奢華標準。重點分析“布爾喬亞”(Boule)的“烏龜殼與金屬鑲嵌技術”的復雜性,以及巨型、厚重、充滿動態麯綫的木製結構如何傳達威嚴感。詳細剖析瞭“伯格爾”(André-Charles Boulle)的技藝與貢獻。 英格蘭的宏偉與務實: 對比法國的華麗,研究英格蘭查理二世復闢後對荷蘭和法國風格的適應。探討瞭“沉箱式櫃體”(William and Mary style)的齣現,以及對鬍桃木(Walnut)這種新材料的廣泛使用,其特點是強調木材本身的紋理美感。 第三部分:輕盈、麯綫與享樂主義:洛可可的興起 (1730-1770) 洛可可標誌著宮廷審美從宏大敘事轉嚮私密、精緻的享樂生活,其核心在於不對稱的“洛可伊”(Rocaille,貝殼/岩石裝飾)元素。 法國的極緻優雅: 考察路易十五時期傢具製造商(如查爾斯·剋雷桑鬆、歐丁)如何徹底打破巴洛剋的直綫結構,采用S形和C形腿、弧形靠背。深度解析“卡布裏奧腿”(Cabriole Leg)的結構力學與美學意義,以及沙龍傢具(如“伯爵椅”Fauteuil)如何適應社交禮儀的變化。 材料與色彩的革命: 詳細描述瞭漆藝(Japanning,模仿東方漆器的技術)在歐洲的流行,以及如何使用淺色木材(如梨木、楓木)與鍍金青銅飾件(Ormolu)來營造輕盈感。 第四部分:理性的迴歸與帝國的榮耀:新古典主義 (1770-1830) 龐貝古城和赫庫蘭尼姆遺址的發掘,引發瞭歐洲對古希臘羅馬藝術的重新崇拜,傢具設計轉嚮簡潔、對稱和清晰的幾何形態。 雅各布風格與帝國風格: 分析大衛、雷斯泰爾在法國對過度裝飾的抵製,傢具上開始大量齣現月桂枝、蜜蜂、勝利女神等圖案。在拿破侖統治下的帝國風格中,傢具展現齣更具軍事和政治象徵意義的莊嚴感。 亞當風格與攝政風格: 闡述英國設計師羅伯特·亞當如何將建築的簡潔綫條融入室內傢具,並介紹瞭攝政時期(Regency)對埃及和異域元素的微妙融閤。 第五部分:風格的熔爐:摺衷主義與工藝的挑戰 (1830-1900) 維多利亞時代是工業革命對傳統手工藝産生巨大衝擊的時期,傢具設計呈現齣對曆史風格的重新混搭與過度裝飾。 摺衷主義的景觀: 探討“哥特復興”、“巴洛剋復興”等多種風格的並存,以及傢具製造商如何利用新的工業技術(如車床、蒸汽彎麯木材)來批量生産復雜造型的傢具。 材料的革新與挑戰: 分析鑄鐵、黃銅在傢具中的應用,以及“機器製造”與“手工打磨”之間的審美衝突,為理解後來的現代主義設計運動提供瞭重要的曆史背景。 鑒賞指南與材料科學 本書最後部分提供瞭實用的鑒賞工具,包括: 1. 木材識彆: 區分橡木、鬍桃木、桃花心木、桃花心木貼麵等在不同時期的應用及其老化特徵。 2. 五金件的時代性: 如何通過識彆鎖孔、鉸鏈、抽屜滑軌的工藝和材料來斷代。 3. 僞造與修復: 鑒彆現代仿古傢具與百年以上真品的關鍵工藝差異。 本書適閤傢具史研究者、古董收藏傢、室內設計師以及所有對西方藝術史和精湛手工藝抱有濃厚興趣的讀者。它不僅僅是一部關於“桌椅”的記錄,更是一部關於社會變遷、權力更迭與審美哲學的視覺編年史。

用戶評價

評分

這本書的行文風格呈現齣一種罕見的、近乎老派的嚴謹與流暢的完美結閤。作者的語言駕馭能力極強,他似乎能自如地在典雅的書麵語和清晰的日常敘述之間切換,卻又絲毫不顯突兀或牽強。閱讀時,你會發現作者非常注重邏輯的遞進和論證的完整性,每一個論點後麵都緊跟著充分的例證和深入的剖析,很少有那種含糊其辭或者空泛的議論。特彆是當他處理到一些復雜的文化現象時,那種層層剝開、抽絲剝繭的分析方式,讓人感覺自己正在跟隨一位學識淵博的導師進行一對一的深度探討。我注意到,作者在引用外部資料時,總能精準地把握分寸,既不會讓引文淹沒自己的聲音,也能有效地支撐自己的觀點,這種平衡感是許多學者著作中難以企及的。讀起來有一種“如沐春風”的感覺,學到瞭知識,同時也被其文字的韻律所感染。

評分

對於一個長期關注文化交流與傳播領域的讀者而言,這本書無疑是一份寶貴的資料庫和思考指南。它不僅僅停留在“現象描述”的層麵,更進一步探究瞭“深層動因”,並且在論證過程中體現齣瞭高度的跨學科視野,融閤瞭語言學、社會學甚至一定程度上的心理學分析。我特彆留意到作者在處理敏感話題時的那種剋製和客觀,他沒有一味地批判或贊頌,而是用一種近乎科學傢的冷靜態度去剖析現象的成因和影響。這種平衡的視角使得全書的論述極具說服力,也讓不同文化背景的讀者都能從中找到共鳴點。總而言之,這是一部兼具學術深度與閱讀愉悅感的佳作,非常值得細細品味和反復研讀,是對該領域研究成果的一次重要貢獻。

評分

這本書帶給我的思想衝擊是相當深遠的,它促使我開始以一種截然不同的視角重新審視許多習以為常的錶達和思維定勢。它不是簡單地羅列對錯,而是深入挖掘瞭背後文化心理的差異和語言習慣的形成機製。讀完之後,我發現自己對許多日常對話中的細微之處開始變得敏感,會不自覺地分析其中的文化底色和潛在的交流障礙。這種“被重塑”的認知過程是漸進且持久的,它已經超越瞭單純的知識獲取,上升到一種思維方法的革新。作者並沒有提供一個簡單的“標準答案”,而是提供瞭一把鑰匙,鼓勵讀者自己去開啓理解的大門,去探索語言背後的深層哲學。這種啓發性遠超我閱讀同類題材書籍的預期,讓人有一種豁然開朗的暢快感。

評分

這本書的裝幀設計著實令人眼前一亮,那種沉穩中帶著一絲古典韻味的墨綠色封皮,配上燙金的標題,拿在手裏就感覺分量十足,仿佛觸摸到瞭某種厚重的文化積澱。初翻開扉頁,那細緻入微的排版和選用紙張的質感,都透露齣齣版方對書籍本身的尊重。我尤其欣賞它在細節處理上的用心,比如章節的過渡頁,通常會配上一兩句與主題相關的、意境悠遠的中國傳統詩詞摘錄,這不僅僅是裝飾,更是為接下來的閱讀內容設置瞭一種文化基調。裝幀設計上完全沒有采用時下流行的那種極簡或花哨的風格,而是走瞭一條紮實、內斂的路綫,這讓我對書中內容的深度産生瞭更高的期待。翻閱的過程中,那種紙張與指尖摩擦的輕微沙沙聲,配閤油墨散發齣的淡淡墨香,構築瞭一種沉浸式的閱讀體驗,比冰冷的電子屏幕強太多瞭。可以說,光是這第一印象,就足以讓許多注重閱讀儀式感的讀者愛不釋手瞭。它不僅僅是一本書,更像是一件精心打磨的工藝品,體現瞭對傳統審美的堅持。

評分

從內容的編排來看,這本書的結構布局設計得極其巧妙,它不像傳統的教科書那樣刻闆地按部就班,而是采用瞭主題模塊化的方式,這極大地增強瞭閱讀的靈活性和趣味性。讀者可以根據自己的興趣點,隨時切入任何一個章節進行深入研讀,而不會因為跳過前文而感到理解上的障礙。我特彆喜歡它在論述過程中,那種巧妙地穿插進來的曆史小故事或者文化典故,這些“花邊”內容絕非可有可無的贅述,而是如同精準的錨點,幫助讀者將抽象的理論牢牢地固定在具體的曆史場景中。這種敘事策略有效地避免瞭純理論的枯燥感,讓原本可能高深莫測的議題變得平易近人。每一次翻閱,都能發現新的連接點,體會到作者在整體框架上構建的宏大視野。這套體係化的梳理,無疑為理解相關領域提供瞭極佳的參照係。

評分

不錯?????

評分

中國人學英語,很多值得學習和思考的地方。

評分

看薄荷閱讀老師推薦的~挺好的

評分

翻譯碩士備考必備,希望能考上!

評分

書的質量很好,正版無疑。還是京東速度,第二天馬上到貨。書的內容也好。推薦

評分

這本書啊,說來就話長瞭,因為看瞭一個公眾號的推薦纔買的,比較的~,京東,因為京東有活動,因為這本書,還買瞭其他的書,雖然是全英文的,但是通俗易懂,對英語寫作有沒有幫助,這就得看個人瞭。

評分

很不錯一本書,學英語的必看

評分

特彆好的書,想買很久啦,前幾天斷貨,這下終於有瞭

評分

不錯?????

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有