阅读文学名著学语言,是掌握英语的方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?
这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有注释、部分书中还添加了精美插图。
要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。
《世界名著典藏系列:雾都孤儿(中英对照全译本)》的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。
读过《世界名著典藏系列:雾都孤儿(中英对照全译本)》的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。
《雾都孤儿》(英语:Oliver Twist),是英国作家狄更斯于1838年出版的写实小说。以雾都伦敦为背景,讲述了一个孤儿悲惨的身世及遭遇,主人公奥立弗在孤儿院长大,经历学徒生涯,艰苦逃难,误入贼窝,又被迫与狠毒的凶徒为伍,历尽无数辛酸,最后在善良人的帮助下,查明身世并获得了幸福。如同狄更斯的其他小说,本书揭露许多当时的社会问题,如救济院、童工、以及帮派吸收青少年参与犯罪等。本书曾多次改编为电影、电视及舞台剧。世界知名导演罗曼.波兰斯基于2005年也曾将此书拍成电影。
查尔斯·狄更斯于一八一二年二月七日出生于英国朴资茅斯的波特西地区。他父亲约翰·狄更斯是海军会计处的一个小职员。狄更斯幼时就常常溜到家里的阁楼上,津津有味地阅读一本又一本的小说。《鲁滨逊漂流记》、斐尔丁的作品、《天方夜谭》、《堂吉诃德》,都是他喜爱的作品。
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第三十四章
第三十五章
第三十六章
第三十七章
第三十八章
第三十九章
第四十章
第四十一章
第四十二章
第四十三章
第四十四章
第四十五章
第四十六章
第四十七章
第四十八章
第四十九章
第五十章
第五十一章
第五十二章
第五十三章
对于中文读者而言,原汁原味地理解经典作品的精髓,往往需要借助优秀的译本。这个“中英对照”的版本,无疑是为那些希望深入学习、对比研究的读者准备的宝藏。我注意到,对照阅读时,有些英文原句的结构极其复杂,充满了从句和倒装,但译者总能找到最合适的中文结构来承载其复杂的语义,清晰度和准确性达到了一个很高的平衡点。这不仅仅是简单的词汇替换,更是一种跨文化语境的深度理解和重构。阅读过程中,我仿佛置身于一个双重的空间,既能体验到原著的语言魅力,又能通过流畅的中文理解其深层意蕴。这种学习和阅读的同步进行,让整个过程变得高效而愉悦,远超我预期的收获。
评分我一直认为,好的翻译是连接不同时代、不同文化读者的桥梁。这个版本在这方面做得尤为出色。阅读过程中,我常常会忍不住对照着英文原文来看那些关键的段落。这种对照并非出于怀疑译者的能力,而是出于一种欣赏——欣赏译者如何在不失原意的基础上,进行创造性的转译。比如,那些带有浓厚时代背景的俚语和表达方式,处理起来极其考验功力,但在这个译本中,它们被巧妙地本土化了,既保留了那种粗粝感,又保证了中文语境下的流畅性。这种对语言的尊重与驾驭能力,让人读来酣畅淋漓。它让我深刻体会到,文学的魅力,很大程度上取决于文字的载体是否足够强大和富有生命力,而这个译本无疑为我们提供了一个极佳的载体。每一次翻页,都是一次与伟大灵魂的亲密接触。
评分这部书的翻译水准,已经超越了“合格”的范畴,达到了“再创作”的高度。它成功地消弭了时空的距离感,让现代的读者能够毫无隔阂地进入到那个遥远的维多利亚时代。我特别关注那些体现人物性格的对话部分,译文精准地捕捉到了每个人说话的腔调和身份差异——从教养良好的绅士到街头流浪儿,他们的用词习惯和语气都被还原得惟妙惟肖。这种对人物“声线”的把握,是翻译中最为困难的一环,而这个译本的处理,让我对译者深厚的文学功力和对人物的洞察力深感佩服。读完之后,书中的人物仿佛都活在了我的记忆里,这不是一本读完就忘的书,它所带来的情感冲击和对社会议题的思考,会持久地留在脑海中。
评分说实话,我购买很多“名著系列”的书,很多时候只是为了让书架看起来更充实,但真正能让我沉浸进去,一气呵成读完的并不多。但这一本,却拥有某种魔力。它不仅仅讲述了一个孤儿的悲惨遭遇,更像是一面镜子,折射出那个时代社会结构的森严与冷酷。作者(此处指原著作者,但评价聚焦于译本带来的阅读体验)笔下那些对贫困和不公的犀利批判,透过这精良的译本,依然能感受到那种直刺人心的力量。我特别欣赏译者在处理那些大段的场景描绘时的节奏感,那些关于伦敦雾气弥漫的街道、拥挤肮脏的济贫院的描述,文字的流动性极强,如同电影镜头般在脑海中切换,画面感十足,丝毫没有翻译作品常见的生涩感。这种叙事节奏的把控,极大地提升了阅读的沉浸体验。
评分这部经典巨著的译本,坦白说,刚翻开时我还有点忐忑。毕竟,“名著典藏”这几个字的分量不轻,担心翻译腔过重,削弱了原著应有的韵味。然而,随着阅读的深入,这种担忧很快烟消云散了。译者显然下了大功夫,文字处理得十分精妙,既保留了十九世纪英国文学特有的那种沉郁和细腻,又使得现代的中文读者读起来毫无阻碍。那些对社会底层生活场景的描绘,那种渗透在字里行间的苦难与挣扎,通过精准的措辞,仿佛被直接搬到了我的眼前。尤其是对人物内心世界的刻画,那种复杂的情感纠葛,译文处理得丝丝入扣,让人在阅读时不禁为之动容。这本书的装帧设计也相当考究,拿在手里很有分量感,那种对经典的敬意,从翻开它的一刻起就能感受到。它不仅仅是一本书,更像是一件值得珍藏的艺术品,让我愿意花时间慢慢品味其中的每一个细节。
评分出门拿本书热得满头大汗店家是不是给我来个红包买冰棍 。我不知道是不是完整无删减的这是我儿子买的他今天去他爷爷家了还没读。不好意思我认不得它
评分送学生的生日礼物 收到书角有些折旧 生日快乐?
评分没来得及仔细看就送给小朋友了,但从包装到外观都挺好,相信错不了,好评!
评分质量很好,跟图片上是一样的,包装很好,老板态度很好,发货也快没用几天就收到了,谢谢你给你好评。店已经收藏了很久,不过是第一次下手。应该说还不错。 第二次来买了,货比我想像中要好!!老板人表扬下。。 包装看起来很好,包得很用心,相信货一定很好,谢谢了!好漂亮的衣服啊!做工很精细,款式新颖潮流,漂亮,大气,高贵而且又显瘦,我心 里乐滋滋的,穿上去好舒服,好迷人,真是太有魅力太显修身了,走在大街上回头率超多啊。嘻嘻!开始我原以为质量是一般般的,想不到拿到手上后的感觉就是不一样,坠坠的,有点沉.当初的凝虑没有了,真是太开心了!在这店里购物就是一种享受,很值得购买....哈哈!又一次淘到好东西了...好评,绝对的好评!下次再来
评分给女儿买的 女儿很喜欢是正版,一次买了好几本还会再来
评分好好好,质量优秀,字迹清楚。中英对照,方便学习。
评分质量很好,跟图片上是一样的,包装很好,老板态度很好,发货也快没用几天就收到了,谢谢你给你好评。店已经收藏了很久,不过是第一次下手。应该说还不错。 第二次来买了,货比我想像中要好!!老板人表扬下。。 包装看起来很好,包得很用心,相信货一定很好,谢谢了!好漂亮的衣服啊!做工很精细,款式新颖潮流,漂亮,大气,高贵而且又显瘦,我心 里乐滋滋的,穿上去好舒服,好迷人,真是太有魅力太显修身了,走在大街上回头率超多啊。嘻嘻!开始我原以为质量是一般般的,想不到拿到手上后的感觉就是不一样,坠坠的,有点沉.当初的凝虑没有了,真是太开心了!在这店里购物就是一种享受,很值得购买....哈哈!又一次淘到好东西了...好评,绝对的好评!下次再来
评分一九八四与动物庄园两本内容,品读外国名著
评分快,好,京东棒棒哒,一次买了11本。?????这本真厚呀!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有