深入解讀彈丸之地成為書之大國的奧秘。
感動重溫三十年經典TV秀超級變變變!
萬韆粉絲翹首以盼,書之國特輯驚艷登場!“知日”係列第四本《知日·書之國》火熱上市!
知日係列齣版物由國內的知日派專傢和編輯團隊打造。每期以特輯方式推齣日本潮流和熱度的人物和事件。
本書將全麵深入日本齣版業,開始一段深度的文化探尋!
時尚魔幻的日本可以很動感,也可以很書香。日本,是齣版界的世界流行指標之一。從著書到齣版,從編輯到作者,從古代印刷到現代裝幀,從文庫本到輕小說,從漫畫、遊戲攻略書到雜誌,從神保町的古書到電子齣版行業的革新,《知日·書之國》將探視日本書業的方方麵麵,道齣日本書業不為人知的故事。飛翔於《知日·書之國》打造的紙質異想世界,做一個真正的“書蟲”, 感受視覺的魅力與閱讀的快感,去發現存在於書中的 “人”的靈魂!
此外,更有知日專訪日本雜誌界泰鬥藤本泰、日本書籍裝幀大師祖父江慎、當代藝術傢森村泰昌,誠邀國內書裝大師呂敬人暢談日本設計、還有劍心、健吾、湯禎兆等作傢的專欄,將日本風俗娛樂一網打盡!
深入解讀彈丸之地成為書之大國的奧秘,感動重溫三十年經典TV秀超級變變變!跨越傳統,另闢蹊徑,讓你大開眼界!
我個人認為,整個東方文學中最該先讀的書,應該是老子的《道德經》。如果有哪本書可以說本身為我們闡釋瞭東方精神,或對理解中國人的行為特徵非常重要,包括實際上“那些隱秘的方麵”,這本書就是《道德經》。因為老子的書包含瞭世上第一個清晰的隱匿哲學,它的教義有大智若愚,大勝若敗,弱即為強,隱匿的強處,嚮對手讓步之益以及爭權奪利之害。實際上,這本書闡釋瞭中國社會行為和個人行為中可以看到的任何成熟內容。誰要是把這本書讀透瞭,那麼他會自動獲解中國人的習慣和做法。再進一步而言,誰要是問我在東方文學和哲學中可以找到什麼解毒劑,去療治這一論爭的現代世界那根深蒂固地篤信武力和鬥爭可以獲取權力的念頭,我會說齣大約在2400 年前寫就的這本“五韆言”小書的書名。因為老子(大約生於公元前570 年)有能耐讓希特勒和夢想統治世界的其他人顯得愚蠢可笑。我認為,現代世界的混亂是因為生活節奏哲學或者任何與其相似的遙遠思想的完全缺失,而這些內容可以在老子和他齣眾的門徒莊子那兒看到。再說,如果有哪本書提齣反對現代人五花八門的活動和無用的忙碌,我又會說是老子的《道德經》。這是世界哲學中最深刻的書籍之一。
這本書寓意簡單,其中十幾個思想以洗練精闢的形式反復重復。簡言之,其思想為:生活節奏,世界現象與人類現象的統一,返璞歸真的重要性,過分統治和乾涉人的儉樸生活的危險,無為即“不作為”教義——最好闡釋為“不為”,正好等同於“放任主義”(lassez—faire)一詞,靈的普遍影響,謙卑、寜靜和平和的教導以及武力、傲慢和驕橫的愚蠢。要是把生活節奏讀懂瞭,那書中其他所有內容都可以讀得明白。老子的思想深刻明晰,神秘實用。
本書中一些最大的悖論有:“不敢為天下先(67)。”“大巧若拙,大辯若訥(45)。”“其齣彌遠,其知彌少(47)。”“抗兵相加,哀者勝矣(69)。”“勝而不美,而美之者,是樂殺人(31)。”“戰勝以喪禮處之(31)。”“夫慈,以戰則勝,以守則固。天將救之,以慈衛之(67)。”“既以與人己愈多(81)。”“報怨以德(63)。”“信者吾信之,不信者吾亦信之(48)。”“知者不言,言者不知(56)。”(關於放任主義)“治大國,若烹小鮮(60)。”事實上,整部書都包含這樣的悖論。
自公元前二世紀以來,傳統上,《道德經》分為兩部分。事實上,原來的集子包含各種各樣的警句,如果讀者讀到不同篇章的發展和關係,就可以看到甚至連篇章的劃分也不是最初的。(《道德經》最近一些版本已經不分章節瞭。)總體而言,可以進行粗略的劃分。第一章至第十章描述一般教義特徵;第十一章至第二十章闡發瞭無為教義;第二十一章至第二十八章講到“道的模式”,是最具神秘主義的章節;第二十九章至三十一章對於使用武力發齣瞭有力的警告;第三十二章至三十七章講到生活節奏。第二編,第三十八章至四十九章強調柔弱、簡樸和寜靜。第五十章至五十六章跟養生有關。從第五十七章起,主題更為具體。第五十七章至六十七章明確勸告對人類事件的控製和管理。第六十八章至六十九章又觸及戰爭和隱匿。第七十二章至七十五章有老子關於罪與罰的名言。最後六章即第七十六章至八十一章,又給齣一些關於弱的強處的一般原則,第七十九章有關和解的適當建議。事實上,如果和平大會上的代錶團必須閱讀關於戰爭與和平的章節的話,那我們就會有一個完全不同的世界。“有德司契,無德司徹。”對於大國和小國(第六十一章)的建議似乎也很完美。
一般來說,每章開頭是個悖論,以一些平行句式展開,以“故”字開頭,采用平行句式展開。有必要解釋一下為何使用“故”這個字,因為西方讀者經常認為它放錯瞭地方,看不齣文中有真正的邏輯關聯。然而,應該清楚的是,中國的邏輯既是不確定的,又是同步的,而不像西方邏輯那樣是確定的、排他的和連續的。因此,原因可能是結果,結果可能是部分原因,這通常更為接近真理。中國人的因果並不是連續的,而是同一真理的平行方麵。在中文裏,“故”跟“因”幾乎難以區分。老子、莊子和中國許多作傢都是如此。我們對因果的區分難道不是顯得有點孩子氣嗎·如果試圖去找當今戰爭爆發的原因,將會發現許多關於這種原因
邏輯的東西。
老子的文本已經有許多有益的批評和校訂,特彆是俞樾、王念孫等人的文本復原。另一方麵,關於當代中國著作傢所作的詞語和段落的轉換和章節重分,也有許多無用的爭論。這些校正和替代似乎是從小學校長批改學生作文的藝術而來,為瞭達到似乎更好的風格效果,這兒去掉一個重復,那兒換掉一個句子。平行結構似乎必須一塊放在一個段落裏,而且一定不能在書中另外一處齣現。任何一位好作傢都明曉這樣的事實:一篇好文章永遠不會遵循校長的提綱,而且在文章思想的基本統一之處,編輯可以掉換一下句子,把它置於另一文章的適當位置,使自己感到滿意。而這種校正在古代作者的文本復原上毫無地位。在這方麵,我是
個“保守主義者”。
因此,認識到這種章節劃分並非原初,我還是遵循把《道德經》分為八十一章的保守劃分法。這些批評傢另一個有趣的缺點是假定這些分法是原始的,然後抱怨說章節缺乏“行文一緻性”。當今老子文本的存在形式相當令人滿意,因而這樣的掉換和重分毫無必要。我並非毫不猶豫地遵循甚至最著名的王念孫復原文本,因為該本並沒對悖論之處進行修改完善,而是拿掉瞭事。傳統文本有“良器者,不祥之器”這句話,王相當好地證明瞭“良”是另一詞的誤寫,就好像英語的連接副詞“於是”一樣。但正是因為“良的”東西就不是“不祥的”,而去問悖論大師老子怎樣錶達“良器者,不祥之器”,這簡直愚蠢至極。
因為《道德經》一書很薄,在中文書中,老子是翻譯得最多的。我已見到九個德文譯本,包括亞曆山大·烏拉爾(因瑟弗拉格)極棒的譯文。英語有十二個譯本,譯者是E.H.帕剋、湛約翰、M.E.雷諾茲、保羅·卡勒斯、德懷持·戈達德和魏濤、翟林奈、伊莎貝拉·米爾斯、《智慧的聖地》的“編輯”鬍策林、沃爾特·戈倫·奧爾德、約翰C.H.吳和阿瑟·韋利。最後提到的兩位譯者最優秀。我翻譯成英文時,從韋利和米爾斯的譯文那兒得到瞭最大的幫助。但我發現有必要重譯一下。老子的風格洗練精闢,行文簡潔剛健。我試圖保留其洗練精闢的風格以及句子節奏,但沒有保留許多段落中的押韻。翻譯是尋求確切詞語的藝術,在找到確切詞語時,可以避免拐彎抹角說話,風格也得以保留。翻譯也要求一定程度的愚蠢,最好的翻譯是愚蠢的翻譯,不越齣常規而尋求“齣色”的闡釋。老子“知其雄,守其雌”的建議一直是我的原則。因為隻有蠢人纔忠誠。許多譯者對詞源方麵單個詞語進行瞭不應有的錯誤強調,正如初學外語的人過分強調單個音節一樣,一是因為不熟悉造成的,二是因為不流暢引起的。我給齣瞭腳注,主要目的是使文本的意義更為確切清晰,因而沒有任何附加評述。原文沒有章節標題,為瞭方便讀者閱讀,我都給加上瞭標題。
……
這本書的結構編排堪稱一絕,它沒有采用傳統的、綫性的時間軸推進,反而更像是一張巨大的、相互勾連的思想網絡圖。作者似乎更關注的是不同時期、不同學派之間思想的共鳴與對位。比如,某一章專門探討瞭古代不同學派對“自我修養”的理解,通過對比,我清晰地看到瞭A學派的內嚮沉思與B學派的外嚮實踐之間是如何相互補充,共同構建瞭一個完整的自我完善體係。這種跳躍式的敘事,非但沒有造成閱讀上的障礙,反而極大地拓寬瞭我的思路,它鼓勵讀者進行橫嚮的聯想和比較。作者的文筆也頗具個性,時而如行雲流水般舒展自如,時而又如同手術刀般精準犀利,直指問題核心。我尤其欣賞作者在處理爭議性話題時的審慎態度,他從不武斷地下結論,而是將各種觀點鋪陳開來,讓讀者自行去辨析,這種開放式的引導,極大地激發瞭我的獨立思考能力,讓閱讀過程充滿瞭主動探索的樂趣。
評分每一次閱讀這本書,都像是一次精神上的洗禮。它帶來的震撼,更多是內在的、關於價值觀的重塑。作者在闡述那些古老的倫理規範時,總是能巧妙地將其與現代人普遍存在的焦慮和迷茫聯係起來。書中對“時間觀念”的描繪,給我留下瞭極其深刻的印象:古代智者如何看待短暫的生命與永恒的宇宙之間的關係,他們如何安頓自己的心性,以應對周遭環境的變遷。這種對生命終極意義的追問,是這本書最打動我的地方。它不提供廉價的安慰,而是提供瞭一種更紮實、更具韌性的精神支柱。讀完後,我發現自己看世界的角度似乎發生瞭一些微妙但重要的轉變,不再那麼容易被眼前的喧囂所裹挾,內心多瞭一份沉靜的力量。與其說這是一本關於古代思想的書,不如說,它是一麵映照我們當代人內心世界的鏡子,讓我們得以審視自己的“心之所嚮”。
評分老實說,這本書的深度要求讀者必須有一定的耐心和背景知識儲備,它絕非適閤消遣的快餐讀物。但若你願意投入時間去鑽研,其迴報是極其豐厚的。作者對古代政治哲學的解讀,尤其是在權力結構與道德約束之間的微妙關係探討,達到瞭近乎於“洞悉本質”的水平。他沒有美化曆史上的帝王將相,也沒有將古代的統治智慧神化,而是冷靜地分析瞭在特定曆史條件下,哪些決策模式是可持續的,哪些最終導緻瞭衰亡。這種既尊重曆史的復雜性,又不迴避對現代啓示的挖掘,是本書高明之處。書中有大量關於“治理之道”的論述,這些觀點在今天看來,對於理解現代社會中的組織管理、團隊協作乃至跨文化交流,都具有極強的現實指導意義。我甚至覺得,它更像是一本高級管理人員的必讀書單之一,因為它提供的不是具體的“操作手冊”,而是對事物運行規律的深刻理解。
評分坦白講,初捧此書時,我對它抱持著一絲懷疑的態度,畢竟探討“智慧”的著作汗牛充棟,大多流於錶麵,缺乏真正的穿透力。然而,作者的敘述方式完全打破瞭我的預期。他巧妙地運用瞭大量的曆史軼事作為論據,這些故事並非信手拈來,而是經過瞭精心的篩選和考證,每一個典故的引用都恰到好處,既增添瞭閱讀的趣味性,又為抽象的哲理提供瞭堅實的注腳。最讓我印象深刻的是他對“中庸之道”這一概念的重新闡釋。書中並非簡單地提倡“和稀泥”,而是深入探討瞭這種平衡狀態背後的動態張力與審慎考量,它要求的是一種極高的智慧去拿捏對立麵的平衡點,而非簡單的摺中。這種深層次的剖析,讓我意識到,我們平日裏對很多古老概念的理解,可能都失之偏頗瞭。閱讀過程中,我時常需要停下來,閤上書本,在腦海中反復咀嚼那些精煉的句子,那種思想的碰撞感,非常過癮,遠超一般的曆史或哲學讀物所能提供的體驗。
評分這部作品的筆觸之細膩,簡直就像是用最精良的絲綢在描繪一幅幅曆史的畫捲。我尤其被作者對於古代思想傢們心路曆程的刻畫所震撼。那些哲學思辨,不再是教科書上冷冰冰的理論堆砌,而是鮮活的、帶有溫度的生命體驗。比如,對某位先賢在麵對國傢存亡之鞦時內心掙紮的描寫,那種宏大的曆史背景下個體的抉擇與煎熬,我幾乎能感同身受。作者並沒有簡單地羅列他們的主張,而是深入到他們的生活細節,通過對他們日常起居、待人接物乃至對自然景物的獨特感悟中,層層剝繭地揭示齣思想是如何在具體的土壤中生根發芽,最終形成影響韆年的智慧結晶。讀到一些關於人際關係處理的章節時,那種豁然開朗的感覺,就像是迷霧中突然看到遠方燈塔的光芒,立刻指導瞭我如何去化解生活中的一些長期睏擾。這不是一本速成的“成功學”,而是一本需要細細品味、反復摩挲的“人生指南”,每一次重讀都會有新的領悟,仿佛書中自有黃金屋,而這個“屋子”裏藏著的是穿越時空的洞察力。
評分林語堂的文風還是很輕鬆的,增長知識。
評分其中至少有3頁字跡模糊,原本以為40元能買到正版,結果還是個盜版。如果你想買在價格上假裝正版的盜版書,就在他傢買就行。
評分林語堂,隨便讀讀。《中國印度之智慧》涉獵瞭印度、中國文化中最為精髓和深刻的方麵,全書共分兩冊。《中國的智慧》收錄瞭中國哲學、文學和宗教等方麵的代錶作,生動全麵地介紹瞭中國的傳統文化。林語堂的文學天份和中英文造詣使本書視角獨到,視野寬泛,兩個古老民族的積澱和文學述說匯集於此,激蕩著讀者的心靈。
評分蟲子進不來,我們也沒中蠱毒,情況總算不是太壞,可是‘天牛’的狂躁不安,總歸是一件兒讓人放心不下的心事。
評分很滿意,很滿意,很滿意
評分他們不敢走荒域這條路,從其他域降臨。
評分寫給老外的,內容較廣,隻是泛讀瞭一遍
評分挺好
評分林語堂的文風還是很輕鬆的,增長知識。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有