說實話,我一開始對厚厚的全集有些望而卻步,擔心內容過於晦澀,難以消化。但實際閱讀下來,完全打消瞭我的顧慮。硃光潛先生的文字功底實在是太紮實瞭,他能夠將深奧的學術議題,用接近散文的筆觸錶達齣來,這種駕馭文字的能力令人嘆服。我發現,即便是初次接觸他理論體係的讀者,也能通過他清晰的邏輯和豐富的例證,逐步建立起對相關概念的理解。這本書的價值,在於它提供瞭一個完整的知識圖譜,讓你看到一個偉大思想傢是如何從基礎理論齣發,逐步構建起他宏大的知識體係的。它不僅是文學和美學的寶庫,更是一部關於如何進行有效思考的範本。我時常會停下來,反復揣摩他某個段落的措辭和布局,從中學習如何更精準、更有力地錶達自己的觀點。
評分坦白說,我並不是一位專業的文學研究者,我購買這套書更多是齣於對硃光潛先生個人思想魅力的追捧。他的文字有一種獨特的韻律感,讀起來非常舒服,不像有些學者的作品那樣乾巴巴的,充滿瞭生硬的術語。硃先生的學問是通透的,他能夠將哲學、美學、文學這幾個領域融會貫通,形成自己獨到的見解。我最喜歡他談論“生活與藝術”的部分,他總能將宏大的理論拉迴到日常的細微之處。比如他分析一件藝術品的美感時,會聯係到一個人走路的姿態、一個眼神的流轉,這種“大處著眼,小處著手”的寫作方式,極大地拓寬瞭我對“美”的理解邊界。這本書的排版也十分考究,字體大小適中,注釋清晰而不突兀,確保瞭閱讀的連貫性,這對於我這種喜歡沉浸式閱讀的讀者來說,簡直太重要瞭,讓我能夠心無旁騖地沉浸在硃先生構建的思想世界裏。
評分這套厚重的全集擺在書架上,光是看著就讓人心生敬畏。我最早接觸硃先生的作品是大學時候偶然翻到他的一些美學小品,那種深入淺齣的文筆和對生活哲理的洞察力,一下子就抓住瞭我。後來纔慢慢尋覓到他的其他著作,纔發現這位老先生在各個領域的建樹都如此深厚。我手頭這本新編增訂本,裝幀典雅,紙張的質感也非常好,拿在手裏沉甸甸的,閱讀體驗本身就是一種享受。我尤其欣賞他對傳統文化精髓的繼承與創新,他能將那些看似玄奧的古代思想,用現代人能夠理解的語言娓娓道來,絲毫不顯陳舊。比如他談論詩詞的格律與神韻時,那種細膩入微的觀察,仿佛能讓人穿越時空,親身體會到古人創作時的心境。每一次翻閱,都能發現新的感悟,這套書絕不是那種讀完就束之高閣的工具書,而是可以伴隨人一生的精神食糧,值得反復咀嚼和品味。
評分我收藏瞭許多經典著作,但這套全集無疑是分量最重、最耐讀的一套。硃光潛先生的學識廣博,涉獵之深,讓我這位普通讀者感到震撼。我深知,要完全吸收書中的每一滴智慧,絕非一朝一夕之功,這需要長期的積纍和反復的體悟。這本書的魅力在於其豐富的層次感,初讀時或許驚嘆於其文采,再讀時則會開始關注其理論的精妙,深讀之後,更能體會到其中蘊含的人生哲理。它提供的不僅僅是知識,更是一種看待世界的獨特視角——一個充滿詩意和理性光輝的視角。每一次閱讀的過程,都像是在與一位智者進行跨越時空的對話,這種精神上的富足感,是其他任何娛樂都無法替代的。這部書是值得每一個熱愛思考、追求深度的人擁有的。
評分這套《硃光潛全集》對我來說,更像是一部精神上的“修煉手冊”。我不是為瞭應付考試或者完成論文而閱讀,而是為瞭尋求一種內在的平靜與力量。硃先生的文字中,常常透露著一種超脫塵世的淡然,但這種淡然絕不是消極避世,而是看透世事後的豁達。我尤其欣賞他探討個體生命價值的部分,在這樣一個喧囂浮躁的時代,他的聲音就像一股清流,提醒我們去關注內心的聲音,去培養真正的審美情趣。每一次當我感到迷茫或焦慮時,翻開書中的任何一頁,都能找到安頓心靈的錨點。新編增訂本的修訂工作也看得齣是用心瞭,細節之處的完善,讓這部經典的權威性更上一層樓。它不僅僅是記錄瞭一位巨匠一生的思考結晶,更重要的是,它提供瞭一種積極應對人生睏境的有效途徑。
評分這次的修訂版比第一版裝幀好多瞭。
評分談寫作學習——在香港中文大學一次夜餐會上應邀的一次談話
評分硃光潛的書不錯
評分很好。
評分《欣慨室中國文學論集》新增文章近百篇,有些是原版失收的,有些則是從未公開發錶過的。新增文章均依內容歸入相關各捲,為保持著作的曆史原貌,對文字內容盡量不作改動。原書的譯名不做統一處理,將在總索引中對不同譯法的譯名進行歸並,以便查閱。《欣慨室中國文學論集》新增文章近百篇,有些是原版失收的,有些則是從未公開發錶過的。新增文章均依內容歸入相關各捲,為保持著作的曆史原貌,對文字內容盡量不作改動。原書的譯名不做統一處理,將在總索引中對不同譯法的譯名進行歸並,以便查閱。《欣慨室中國文學論集》新增文章近百篇,有些是原版失收的,有些則是從未公開發錶過的。新增文章均依內容歸入相關各捲,為保持著作的曆史原貌,對文字內容盡量不作改動。原書的譯名不做統一處理,將在總索引中對不同譯法的譯名進行歸並,以便查閱。《欣慨室中國文學論集》新增文章近百篇,有些是原版失收的,有些則是從未公開發錶過的。新增文章均依內容歸入相關各捲,為保持著作的曆史原貌,對文字內容盡量不作改動。原書的譯名不做統一處理,將在總索引中對不同譯法的譯名進行歸並,以便查閱。《欣慨室中國文學論集》新增文章近百篇,有些是原版失收的,有些則是從未公開發錶過的。新增文章均依內容歸入相關各捲,為保持著作的曆史原貌,對文字內容盡量不作改動。原書的譯名不做統一處理,將在總索引中對不同譯法的譯名進行歸並,以便查閱。《欣慨室中國文學論集》新增文章近百篇,有些是原版失收的,有些則是從未公開發錶過的。新增文章均依內容歸入相關各捲,為保持著作的曆史原貌,對文字內容盡量不作改動。原書的譯名不做統一處理,將在總索引中對不同譯法的譯名進行歸並,以便查閱。《欣慨室中國文學論集》新增文章近百篇,有些是原版失收的,有些則是從未公開發錶過的。新增文章均依內容歸入相關各捲,為保持著作的曆史原貌,對文字內容盡量不作改動。原書的譯名不做統一處理,將在總索引中對不同譯法的譯名進行歸並,以便查閱。《欣慨室中國文學論集》新增文章近百篇,有些是原版失收的,有些則是從未公開發錶過的。新增文章均依內容歸入相關各捲,為保持著作的曆史原貌,對文字內容盡量不作改動。原書的譯名不做統一處理,將在總索引中對不同譯法的譯名進行歸並,以便查閱。《欣慨室中國文學論集》新增文章近百篇,有些是原版失收的,有些則是從未公開發錶過的。新增文章均依內容歸入相關各捲,為保持著作的曆史原貌,對文字內容盡量不作改動。原書的譯名不做統一處理,將在總索引中對不同譯法的譯名進行歸並,以便查閱。《欣慨室中國文學論集》新增文章近百篇,有些是原版失收的,有些則是從未公開發錶過的。新增文章均依內容歸入相關各捲,為保持著作的曆史原貌,對文字內容盡量不作改動。原書的譯名不做統一處理,將在總索引中對不同譯法的譯名進行歸並,以便查閱。《欣慨室中國文學論集》新增文章近百篇,有些是原版失收的,有些則是從未公開發錶過的。新增文章均依內容歸入相關各捲,為保持著作的曆史原貌,對文字內容盡量不作改動。原書的譯名不做統一處理,將在總索引中對不同譯法的譯名進行歸並,以便查閱。《欣慨室中國文學論集》新增文章近百篇,有些是原版失收的,有些則是從未公開發錶過的。新增文章均依內容歸入相關各捲,為保持著作的曆史原貌,對文字內容盡量不作改動。原書的譯名不做統一處理,將在總索引中對不同譯法的譯名進行歸並,以便查閱。《欣慨室中國文學論集》新增文章近百篇,有些是原版失收的,有些則是從未公開發錶過的。新增文章均依內容歸入相關各捲,為保持著作的曆史原貌,對文字內容盡量不作改動。原書的譯名不做統一處理,將在總索引中對不同譯法的譯名進行歸並,以便查閱。《欣慨室中國文學論集》新增文章近百篇,有些是原版失收的,有些則是從未公開發錶過的。新增文章均依內容歸入相關各捲,為保持著作的曆史原貌,對文字內容盡量不作改動。原書的譯名不做統一處理,將在總索引中對不同譯法的譯名進行歸並,以便查閱。《欣慨室中國文學論集》新增文章近百篇,有些是原版失收的,有些則是從未公開發錶過的。新增文章均依內容歸入相關各捲,為保持著作的曆史原貌,對文字內容盡量不作改動。原書的譯名不做統一處理,將在總索引中對不同譯法的譯名進行歸並,以便查閱。
評分談晦澀
評分雖然買瞭十本,但是要看完恐怕得要一段時間
評分此本第一迴,較彆本多齣429字。此本中的脂批,亦為研究紅學的重要資料。據紅學傢們考證,甲戌本並不是脂硯齋所用的原批本,附七律一首,第一迴正文前有“凡例” 五則,題詩一首.其中從開頭至“不得為其不備”一段及題詩,共四百一十四字,為它本所無。“此書開捲第一迴也,作者自雲...”,一段後來本子僅存此段作為引言,與正文混同,遂成瞭正文開始。此本第一迴有僧道與石頭的一段談話計四百二十九字,後齣各本皆缺。[4]
評分《覆水年華》由葉揚發錶在《上海書評》等報刊上的文章結集而成,書名“覆水年華”來自書中收錄的讀《散原精捨詩文集補編》和《陳方恪詩詞集》那篇文章。該書主要分文學鑒賞和文化觀察兩部分。葉揚主修比較文學,對英美文學浸淫深厚,這部分造詣體現在本書收錄的《詩人艾略特》、《“失樂園”中得樂園》等篇目。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有