【中商原版】The House on Mango Street 芒果街上的小屋 原著小說英文原版

【中商原版】The House on Mango Street 芒果街上的小屋 原著小說英文原版 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

Sandra Cisneros 著
圖書標籤:
  • 英文原版
  • 小說
  • 文學
  • 成長
  • 美國文學
  • 女性視角
  • 拉丁裔
  • 經典
  • 原著
  • 青春文學
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 中華商務進口圖書旗艦店
齣版社: Vintage
ISBN:9780679734772
商品編碼:1127816654

具體描述

[英文原版]the house on mango street 芒果街上的小屋 原著小說 

英文原版,曾獲1985年美洲圖書奬,

並很快被收入威望的諾頓美國文學選集,閱讀寫作必讀書

   


————— 豆瓣讀者真實評價 ———————



   ————— 名言 ———————


她寫在的話:我寫的不單是美國的事情,也是你們的。我肯定,在中國,也有這樣一條,陌生人去到那裏時,會感到一種“恐外”氛圍。尤其,在我們生活的中,如此多的群體在相互交融:城市居民與鄉村居民、中産者與貧民、男人與女人。我們每天都在跨越疆域,甚至不用離開自己的傢就這樣做瞭   



  ————— 內容介紹 ———————



《》是一本優美純淨的小書,一本“詩小說”。它由幾十個短篇組成,一個短篇講述一個人、一件事、一個夢想、幾朵雲,幾棵樹、幾種感覺,語言清澈如流水,點綴著零落的韻腳和新奇的譬喻,如一長歌短調,各自成韻,又彼此鈎連,匯聚齣一個清晰,各樣雜遝人生。所有的講述都歸於一個敘述中心:居住在芝加哥拉美移民社區芒果街上的女孩埃斯佩朗莎(埃斯佩朗莎,是英語裏的)。生就對弱的同情心和對美的感覺力,她用清澈的眼打量周圍的,用美麗稚嫩的語言講述成長,講述滄桑,講述生命的美好與不易,講述年輕的熱望和夢想,夢想著有一所自己的房子,夢想著在寫作中追尋自我,獲得自由和幫助彆人的能力。此書曾獲1985年美洲圖書奬,並很快被收入威望的《諾頓美國文學選集》,此後又進入大中小學課堂,作為修習閱讀和寫作的必讀書廣泛使用,成為美國當代ZUI的成長經典。2004年,西方文學評論傢為其編撰導讀書,同在一個導讀係列中的還有《哈姆雷特》、《紅字》等十餘部傳世之作。埃斯佩朗莎,是英語裏的希望。而在西班牙語中,它意味著”too many letters.“(太多字母)。生活在芝加哥拉美移民社區芒果街的女孩埃斯佩朗莎,生就對他人痛苦的同情心和對美的感覺力,她用清澈的眼打量周圍的,用詩一樣美麗稚嫩的語言講述成長、講述滄桑、講述生命的美好與不易,講述年輕的熱望和夢想。夢想有一所自己的房子,夢想在寫作中追尋自我,獲得自由和幫助彆人的能力。


  ————— 作者簡介 ———————




桑德拉·希斯內羅絲


 

桑德拉·希斯內羅絲生於1954年,當代美國女詩人,墨西哥裔,30歲時憑藉《》一書成名。另著有短篇故事集《喊女溪及其他》和詩集《壞男孩》(Bad Boys)、《放蕩的女人》(Loose Woman)、《我惡劣的、惡劣的行為》(My Wicked,Wicked Ways),長篇小說《拉拉的褐色披肩》(Caramelo)等。 





 
  
          ————— 名人點評 ——————— 
陸榖孫筆點評,黃梅長文導讀,毛尖、瀋勝衣、張悅然傾力。讓多的人愛上生活、寫作,以及英文。學者纔人的,2006雙語讀本新典範。譯文文字清通,讀來切。讀完原文,很受感染。是詩化的“”?是“戶外”的“”?是在懷舊中“”?是不露聲色的寓言化的女權宣言?……好像是Something of everything。——祟榖孫,《英漢大詞典》主編“不管喜歡與否,你都是芒果街的”,你遲早要打開這本書。——毛尖,作傢這本書所記錄的,是從女孩蛻變為女人的過程,是少女時代的ZUI後的一段光陰。它像熟透的芒果一樣,飽滿多汁,任何輕微的碰撞都會留下印跡。據說譯者是個隱世的纔子,偶有興趣,翻譯些自己喜歡的文字,謝謝他。——張悅然,作傢汪曾祺、南星對阿索林的兩句評語,對希斯內羅絲也是適用的;作品,“像是覆蓋著陰影的小溪”;其人,有“正視著不可挽救的悲哀的人世間而充滿瞭愛心的目光”。——瀋勝衣,作傢希斯內羅絲的文體的簡單純淨之美構成對每個人的誘惑。她不僅是作傢群的天纔,而且是重要的一個。——《紐約時報書評一部令人深深感動的小說……輕靈但深刻……像ZUI美的詩,沒有一個贊詞,開啓瞭一扇心窗。——《邁阿密先驅報作為散文,《芒果街上的小屋》清純優美、憂傷動人。而在文體上,這本小書身兼詩歌與小說的雙重特色,達到一種純美的狀態。雖然這本小書描寫的隻是一個異域的移民故事,但因為作者對人性柔軟之處的準確把握,拉丁裔貧民社區的生活有瞭一種直擊人心的力量。我們認為,正是因為這種來自文學本身的力量,使得《芒果街上的小屋》在下半年的圖書市場大放異彩。當然,清新和純淨,隻是文學的一部分,我們無意由此宣揚一種淺近的文學觀。我們注意到《太平風物》對現實的介入,也注意到《碧奴》和《後羿》對傳統趕的企圖。但是在一個文學迷失於大眾的時代,我們需要來自文學ZUI原始的本真力量,而這正是《芒果街上的小屋》所帶來的。有鑒於此,我們授予《芒果街上的小屋》ZUI佳年度文學圖書的榮譽,並希望從這本書開始,迎來文學精神的迴歸。——《新京報》2006年度文學好書緻敬詞一段一段的,有點像詩體小說,或散文詩。這是孩子和都可以讀的書,而且孩子和都能讀齣各自的味道。語言簡潔到瞭點,純淨到瞭點。需要寜靜的閱讀環境,閱讀時,你仿佛都能聽到作者輕柔的聲音。字裏行間溢滿瞭節奏、詩意和縴細的感覺,總覺得有一縷微風、一絲細雨輕輕拂過你的心田,無比地滋潤。(高興)——《中華讀書報




   ————— 媒體評論 ——————— 
《芒果街上的小屋》 毛尖問學生平時都讀什麼,從餘鞦雨說到餘華,倒也沒人說寶貝,沒人說韓寒,牆頭馬上的書,大傢都不說。就像我自己,《七劍下天山》熱播時,放在瞭廁所裏;輪到《神雕俠侶》做廣告,擱廚房瞭。但學生平時看什麼,我一般也,說些唬人的,不過,有一次,真把學生唬住瞭,我說,ZUI近在,學生便叫,讀詩!他們的錶情告訴我,詩歌已經是古典文學瞭。不過說實話,我自己也很久很久不讀詩瞭,如果,如果不是把《芒果街上的小屋》寄給瞭我。Sra Cisneros原諒我,我幾乎是漫不經心地走進瞭你的小屋,但是作證,我立即臣服瞭。換句話說,我們沒有資格評價她,她在評價我們。薄薄四十頁,她檢測齣我們是不是有,是不是有傷心的戀情,是不是有良心,是不是慕虛榮,是不是疑神疑,是不是,然後,她輕輕在我們耳邊說,不要緊,誰的童年不匱乏,誰的青春不慌張?藉著歲月霓虹,悲慘往事全部可以是詩,連嬸嬸的死,也被昔日光暈照亮,少年時代的小小殘酷,在Cisneros筆下,變成芒果街的常情,而我們讀者,卻被她純淨之的文字照得既溫柔又狼狽。當然,隨著Cisneros走齣芒果街,她的美墨身份,族裔問題,邊緣位置,越來越成為有效又有力的詮釋符碼,那個怯生生迴眸現代叢林的埃斯佩朗莎也穿上瞭日益多元的文化衫,但是我想,無數讀者一走進《小屋》,就會忘掉這是一本經典著作,用芒果街的話說,我們準備好瞭“用腳投票”,和“一樣膚色”的人在一起,唱髒兮兮快樂樂的小調,“蹦一蹦,跳一跳,屁股搖一搖……”這個時候,再白的孩子也會渴望成為埃斯佩朗莎的兄妹,“外麵下著雨,爸爸打著鼾。哦,鼾聲,雨聲,還有媽媽那聞起來好像麵包的頭。”說句政治不正確的話,從頭到尾,我一直覺得芒果街上的生活令人嚮往,也許是愛的翻譯把工作做得太美好瞭,也許是這個時代太沒芒果味瞭。那些幸福的小雨點 張悅然讀《芒果街上的小屋》是在一個溫暖的鼕天。我像是跟隨一個歡快的吉普賽舞者,又像被的綫團牽著,走進瞭一座豐饒麯摺的地下迷宮。我們穿越屏風相隔的迴廊,在一段段搖曳多姿的風景中逗留。我永遠不知道接下來要去哪兒,這迷宮將通嚮何處。明確的是,它是和番薯的顔色,與童年和故鄉連著。確切地說,這本小書所記錄的,是從女孩蛻變為女人的過程,是少女時代的ZUI後的一段光陰。它就像熟透的芒果一般,飽滿多汁,任何輕微的碰撞都會留下印跡。在書中,女孩的觸角幾乎伸嚮生活的每個角落,媽媽,嬸嬸,一朵小,一隻小狗,一次小傷心,一點小悸動……在少女澄澈的眼底,這些都是打上瞭“傢”和“迴憶”的記號的,是完全屬於她的。這種確認是很迷人的,因為我們走在成長的路上,越來越畏怯,越來越憂慮,我們曾篤信的事物被懷疑瞭,我們曾憧憬的事物看不見瞭,這樣一路走來,我們還能確認什麼呢? 什麼是“我”的?是“我”知道,不會失去,不會變遷,不會遺忘的呢?在長大之後,我們之中,又有誰還有一個自己的王國?令讀者感到欣喜的是,這還是一個詩情畫意的王國。作者內將她的跳躍靈動的詩性發揮得淋灕盡緻。這種詩性,並不是通過華麗的辭藻,對仗的句子彌散開來的。事實上,若你留心一下這本書中的詞句(一個微小的建議:當你閱讀這本書中的句子時,ZUI好可以讀齣聲來),就會發現,書中沒有什麼繁贅,都是簡單得不能再簡單的詞和句。每個詞句的齣現,不是一根隨意擺放的樹枝,它們是有方嚮的箭,直指靶心,——那麼和有力。當然,它們同時是詼諧機智的。“雪糕一樣的厚嘴唇”,“她的氣味是粉紅的”,“野多得像眯眼睛的星星”,……書中充滿瞭這樣誘人的比喻,使內建造的這座,不遜於她鍾愛的名作,《愛麗絲鏡中奇遇記》。讀這本書的過程中,我幾次聯想到一位長於捕捉少女神態、舉止的畫傢,。有趣的是,巴爾蒂斯在1929年到1933年間,畫過兩幅作品,都命名為《街》。有幾句分析《街》的評論文字說得很好,我想它同時也迴答瞭我為什麼喜歡內的“芒果街”:“那是一種不尋常的夢。在這種夢中,日常生活和尋常事物都隻有一點不尋常;在這種夢裏,瑣碎的日常細節詭異地戲弄著我們的眼睛。”是的,我們必須承認,內的“芒果街”還有一點怪,這是它使我們興奮又不安的原因。我一嚮很羨慕這些能將少女描摹得細緻入微,生動明艷的藝術傢,比如巴爾蒂斯,比如希斯內羅絲。因為這些活潑的作品,將幫他們抓住青春,留住光陰中一抹的顔彩。於是,他們不再會衰老,在陰雨連連的日子裏,隻要將這猶如壓箱綢緞般的寶物拿齣來,幽暗的房間裏登時光芒四照,再黯淡的人也會在瞬息間被點亮。他們在雨中跳舞,快樂得像個孩子。孩子,是的,孩子就是那些在雨中熱切地伸齣雙手,接住雨水的人。他們想多一點地觸摸,於是他們自己伸齣手來要。就是那麼簡單。很高興提前讀到這樣一本好書,由衷地感謝它的作者希斯內羅絲,是她讓我們濛著這些幸福的小雨點,雀躍一如孩子.同時我們也許還應該感謝此書睿智的譯者,潘帕,他對原文的深刻的領悟以及高的文字駕馭能力,都使這本書增色不少。據說他是個隱世的纔子,偶有興緻,翻譯些自己喜歡的文字。於是有瞭這本他翻譯佳作,謝謝他。二零零六年二月三日於北京成長是為瞭一次迴歸的告彆 文/肖毛“我們不是一直住在芒果街的。”剛一翻開《芒果街上的小屋》,一個美國小女孩的聲音立刻邀請我走進她的記憶。男孩子怎能看懂女孩子的呢,何況,我早已變成瞭一個無趣的大人?聽著聽著,我卻像喝下瞭《阿麗思漫遊奇境記》中的神奇藥水,突然間變小瞭,一下子就進入瞭她的小天地。她卻絲毫也不感到驚訝,隻是輕輕擺動著聲音的翅膀,像一隻繞著記憶的三葉來迴飛鏇的紅蜻蜓……在芝加哥的拉丁裔社區,有一條小小的芒果街。一條用痛苦與希望鋪成的小徑,通嚮一座小小的。一個墨西哥裔小女孩,正在那裏做著蝴蝶的夢,像一隻執著的毛毛蟲。不用說,那就是你,厄斯珀倫薩(以下簡稱厄薩),一個喜歡做夢的小姑娘。你們每年都搬一次傢,可你隻能把夢中的“大房子”畫在一張白紙上,就跟我小時候一樣。不過,當你來到小小的芒果街,卻像跌入兔子洞的阿麗思,長瞭不少見識。所以,當你走遍芒果街的每個角落,遇見嬸嬸、阿姨等長輩,露西、等小朋友,密涅瓦、阿莉西婭等大朋友,還有街頭流浪漢等在你生命中的成年人,夢想也一點點地嚮你揭開瞭它的麵紗。在追逐夢想的過程中,你開始一點點地長大。“這個社區的人越來越雜。”剛剛搬進芒果街時,當白人女孩凱茜這樣對你抱怨,你就像《去吧,摩西》中的那個在一夜間與白人戚決裂的洛斯,突然認識瞭你自己。是的,你懂瞭。你們的皮膚都是棕色的,就算一直呆在芒果街上受窮,白人也不會替你們難過。可就算是棕色的女孩和男孩,也生活在不同的呀。女孩子要想飛齣芒果街,不是難嗎?因此,謹慎的你,打算先看看彆的女孩子怎麼做。跟你一樣愛寫詩的密涅瓦,雖然隻比你大瞭一點,卻有瞭“兩個孩子和一個齣走的丈夫”,隻好天天“哭呀哭”,你也不知道該怎麼幫她。埃及女王般美麗的薩莉,隻因跟男孩子講瞭話,爸爸就惡狠狠地打她,好像在揍一條可憐的小狗。當沒有畢業就“有瞭丈夫和房子”,你本想替她高興,卻發現她常常被丈夫鎖在房子裏,還像原來那樣不幸。年齡比你大的阿莉西婭,雖然身上壓著繁重的傢務,卻不願一輩子“在一根擀麵杖後麵度過”,發憤苦學,ZUI後成為芒果街上的個女大學生。你不願意像薩莉她們一樣,做一隻撲嚮婚姻之火的飛蛾,心裏的房子和夢想都被燒得發燙,也毫無辦法可想。於是,你決心把阿莉西婭當作榜樣。一次,你對阿莉西婭說,你要飛齣芒果街,“除非有人讓它變好”纔肯迴來。“誰來做這事?市長嗎?”聽到她的反問,你笑瞭。為瞭幫助像母一樣勤苦的芒果街,為瞭挽救許許多多的,飛走之後,你當然還要迴來,如同“”對你說過的那樣:“你離開時要記得為瞭其他的人迴來。……你不能忘記你知道的事情,你不能忘記你是誰。”是呀,你的過去、現在和未來都屬於這裏。飛齣芒果街,隻是為瞭迴歸的告彆。從此,你心中始終掛念著貧睏的童年街,因為你永遠都不能忘記,正是在那個狹窄的地方,沒有翅膀的母孕瞭你飛翔的希望。ZUI後,你終於飛起來,暫時離開瞭那條我在任何地圖上都查不到的芒果街。可我相信,你早晚還是會迴來,因為每個人的成長都是一次為瞭迴歸的告彆。頭發我們傢裏每個人的頭發都不一樣。爸爸的頭發像掃把,根根直立往上插。而我,我的頭發挺懶惰。它從來不聽發夾和發帶的話。卡洛斯的頭發又直又厚。他不用梳頭。蕾妮的頭發滑滑的——會從你手裏溜走。還有奇奇,他ZUI小,茸茸的頭發像毛皮。隻有媽媽的頭發,媽媽的頭發,好像一朵朵小小的玫瑰花結 ,一枚枚小小的糖果圈兒,全都那麼拳麯,那麼漂亮,因為她成天給它們上發捲。把鼻子伸進去聞一聞吧,當她摟著你時。當她摟著你時,你覺得那麼,聞到的氣味又那麼香甜。是那種待烤的麵包暖暖的香味,是那種她給你讓齣一角被窩時,和著體溫散發的芬芳。你睡在她身旁,外麵下著雨,爸爸打著鼾。哦,鼾聲、雨聲,還有媽媽那聞起來像麵包的頭發。



HairsEverybody in our family has different hair. My Papa's hair is like a broom, all up in the air. And me, my hair is lazy. It never obeys barrettes or bs. Carlos' hair is thick straight. He doesn't need to comb it. Nenny's hair is slippery--slides out of your h. And Kiki, who is the youngest, has hair like fur.But my mother's hair, my mother's hair, like little rosettes, like little cy circles all curly pretty because she pinned it in pincurls all day, sweet to put your nose into when she is holding you, holding you you feel safe, is the warm smell of bread before you bake it, is the smell when she makes room for you on her side of the bed still warm with her skin, you sleep near her, the rain outside falling Papa snoring. The snoring, the rain, Mama’s hair that smells like bread.大流士和雲你永遠不能擁有太多的天空。你可以在天空下睡去,醒來又沉醉。在你憂傷的時候,天空會給你安慰。可是憂傷太多,天空不夠。蝴蝶也不夠,花兒也不夠。大多數美的東西都不夠。於是,我們取我們所能取,好好地享用。大流士 ,不喜歡上學的他,有時很傻,幾乎是個笨人,卻說瞭一句的話,雖然大多數日子他什麼都不說。大流士,喜歡用爆竹,用碰過老鼠的小棍子去追逐女孩,還以為自己很瞭不起的他,卻指著天空,因為那裏有滿天的雲朵,像枕頭樣的雲朵。你們都看到那朵雲瞭,那朵胖乎乎的雲瞭?大流士說,看到瞭?哪裏?那朵看起來像爆米花的旁邊的那朵。那邊那朵。看 ……


好的,這是一份關於其他書籍的詳細圖書簡介,旨在提供豐富的內容而不會提及您提到的特定書籍。 --- 【精選書目導覽:跨越時代與文化的文學旅程】 本導覽精選瞭三部風格迥異、影響深遠的文學作品,它們各自以獨特的視角深入探索瞭人類經驗的核心議題,從古典的史詩敘事到現代的心理剖析,再到對社會結構的反思。 一、《百年孤獨》(Cien años de soledad) 作者:加布裏埃爾·加西亞·馬爾剋斯 類型:魔幻現實主義,文學經典 核心主題:孤獨、時間、傢族宿命、記憶與遺忘 《百年孤獨》是拉丁美洲文學“爆炸期”的代錶作,被譽為二十世紀最偉大的小說之一。它以馬孔多這個虛構的小鎮為舞颱,講述瞭布恩迪亞傢族七代人的興衰史。這部作品的核心魅力在於其對魔幻現實主義手法的極緻運用——在這裏,超自然的事件與日常生活的現實無縫融閤,如同空氣般自然存在。 故事脈絡與結構 小說從老族長何塞·阿爾卡蒂奧·布恩迪亞的遠見卓識與偏執的科學探索開始,揭示瞭馬孔多從一片荒蕪到繁榮,最終走嚮衰敗的完整生命周期。傢族成員不斷重復著祖先的名字,也仿佛重復著他們的命運。每一次重復都伴隨著新的幻覺、新的激情或新的毀滅。 馬爾剋斯通過宏大的時間跨度,描繪瞭人類在麵對孤獨時的各種掙紮。傢族中的人物,無論是熱衷於煉金術的先驅者,還是沉溺於情欲的女性,抑或是被戰爭和政治洪流裹挾的男性,最終都逃不過一種深刻的、與生俱來的疏離感。這種孤獨感並非僅僅是個人的情感體驗,而是與整個傢族曆史、甚至與拉丁美洲大陸的曆史進程緊密相連的。 藝術成就與影響 作品的敘事手法極具特色。它采用瞭一種近乎神諭式的、冷靜的筆調來講述那些離奇的故事,例如飛升的女人、持續四年的大雨、以及一個注定被螞蟻吃光的預言。這種敘事策略反而增強瞭故事的真實感和寓言性。 《百年孤獨》深刻探討瞭時間循環的主題。傢族的命運似乎被一個無法打破的預言所束縛。小說的高潮部分揭示瞭一個令人震撼的真相:所有的曆史、所有的愛與恨,都早已被寫在一份羊皮捲上。這部小說不僅是關於一個傢族的故事,更是對曆史、神話、記憶和遺忘的史詩級沉思。它迫使讀者重新審視我們如何理解曆史的綫性發展,以及個體在宏大命運麵前的渺小與掙紮。 --- 二、《局外人》(L'Étranger) 作者:阿爾貝·加繆 (Albert Camus) 類型:存在主義,哲學小說,現代主義 核心主題:荒謬、疏離、個體的反抗、社會規範的虛僞 《局外人》是加繆哲學思想“荒謬”概念的完美文學體現。小說以第一人稱視角,記錄瞭主人公默爾索在阿爾及利亞的一段生活,以及他隨後因一場突發事件而捲入法律審判的過程。 人物與情節:冷漠的觀察者 默爾索是一個情感淡漠、極度坦誠的人。他生活在當下,拒絕一切世俗的意義和情感義務。小說的開端便是著名的:“今天,媽媽死瞭。也許是昨天,我不知道。” 這種對至親之死的冷靜敘述,立刻將讀者拉入默爾索獨特的精神世界。 他的人生軌跡因意外事件而被中斷:在海灘上,因為太陽的刺眼和炎熱,他射殺瞭一個阿拉伯人。然而,審判的焦點很快從謀殺行為本身,轉移到瞭默爾索的“非人”情感上——他沒有在母親的葬禮上哭泣,他與情人之間缺乏傳統意義上的愛意。社會和法庭無法容忍這種對既定社會角色的背離。 荒謬的哲學內核 加繆通過默爾索的經曆,探討瞭“荒謬”的哲學命題:世界是沉默且無意義的,但人類卻本能地追求意義和邏輯。默爾索的悲劇在於他拒絕撒謊,拒絕扮演一個“悲傷的兒子”或“有悔意的罪犯”的角色。他的坦誠被社會解讀為冷血和反社會。 小說的後半部分,在獄中等待處決的默爾索,經曆瞭一場深刻的覺醒。他最終接受瞭宇宙的冷漠與自己的自由。當他不再試圖為自己的行為尋找高尚的理由,不再乞求救贖時,他纔真正獲得瞭自由和平靜。他意識到,生活本身沒有內在的價值,而人生的價值在於清醒地麵對這種無意義,並以自己的方式去生活。 這部作品以其簡潔、精確的語言,捕捉瞭現代人在被規則異化、意義消解的世界中,所經曆的深刻疏離感和對真實性的不懈追求。 --- 三、《1984》 作者:喬治·奧威爾 (George Orwell) 類型:反烏托邦,政治諷刺,社會科幻 核心主題:極權主義、思想控製、真理的扭麯、語言的腐蝕 《1984》是二十世紀最偉大的政治寓言之一,它構建瞭一個令人窒息的、全方位監控的未來社會——大洋國,以及其實際統治者“老大哥”。這部小說不僅是對斯大林主義和法西斯主義的深刻批判,更是對任何形式的極權統治的永恒警示。 世界觀構建:無所不在的監控 在大洋國,一切都由“英社”(Ingsoc,英國社會主義)控製。人民生活在無休止的戰爭、貧睏和恐懼之中。最核心的控製工具是無處不在的“電幕”(Telescreen),它既是接收信息的設備,也是一個雙嚮的監控器,確保“思想警察”能隨時發現任何“思想罪”(Thoughtcrime)。 曆史被不斷地修改。真理部(Ministry of Truth)的職責就是銷毀舊的記錄,炮製符閤當前黨意的“事實”。語言本身也被“新話”(Newspeak)所限製,目標是消除一切可能錶達異見的概念,使異端思想在語言層麵變得不可能。 主人公溫斯頓·史密斯的掙紮 溫斯頓·史密斯是真理部的一名底層職員,他暗中痛恨黨,並秘密地進行著反抗——他開始寫日記,試圖保留對過去真實記憶的痕跡。他的反抗是絕望的,但卻是對人類精神自由的本能維護。 溫斯頓與硃莉婭的秘密戀情,是對黨“性壓抑”政策的挑戰,象徵著人類情感和自主性的最後堡壘。然而,奧威爾的敘事殘酷而清醒:在極權麵前,個人情感和記憶的抵抗是脆弱不堪的。 最終的淪陷與“雙重思想” 溫斯頓最終被捕,並遭受瞭殘酷的“再教育”,主要由奧布萊恩負責。小說的核心恐懼在於,極權統治的目的不是殺死異見者,而是徹底地“治愈”他們,讓他們心甘情願地愛上老大哥。 最終,在“友愛部”(Ministry of Love)的101號房間,溫斯頓麵對瞭他內心最深的恐懼,徹底背叛瞭硃莉婭,並接受瞭“雙重思想”(Doublethink)——即同時接受兩種相互矛盾的信念,並相信它們都是真實的。小說以溫斯頓對著電幕喃喃自語“他熱愛老大哥”結束,標誌著個體精神的徹底瓦解,為讀者留下瞭關於真相、自由和人性韌性的深刻反思。這部作品的力量在於其對未來政治現實的預見性和對人類精神脆弱性的無情揭露。

用戶評價

評分

這本書的標題——【中商原版】The House on Mango Street 芒果街上的小屋 原著小說英文原版,一下子就吸引瞭我。我一直對那些能夠展現社會底層生活,卻又飽含溫情的故事有著濃厚的興趣。我想象中的“芒果街”,可能不是一個光鮮亮麗的地方,而是充滿瞭煙火氣,有辛勤工作的父母,有天真爛漫的孩子,有鄰裏之間的互相幫助,也可能有現實的無奈和生存的壓力。我很好奇,在這條“芒果街”上,主人公是如何成長的?她看到瞭什麼樣的世界?她又是如何看待這個世界的?我猜想,書中的人物一定非常真實,他們的生活方式,他們的語言,都充滿瞭地方特色。我期待著能夠通過這本書,瞭解到一種我可能從未接觸過的生活方式,體會到不同人群的生存狀態。我喜歡那些能夠引發思考的書,如果這本書能夠讓我對社會、對人生有更深的理解,那我一定會非常喜歡它。我猜測,作者的文筆一定非常細膩,能夠捕捉到生活中的細微之處,並且用一種溫和而又深刻的方式錶達齣來,讓讀者在不經意間被打動。

評分

我之所以對【中商原版】The House on Mango Street 芒果街上的小屋 這個名字情有獨鍾,是因為我一直對那些關於“傢”的概念特彆敏感。在我看來,“傢”不僅僅是一個物理空間,更是一種情感的歸屬,一種心靈的港灣。我猜想,這本書所描繪的“芒果街上的小屋”,或許就是主人公心中最重要的“傢”,承載著她最初的記憶和最深的情感。我一直在想,在那個“小屋”裏,她經曆瞭怎樣的童年?是充滿瞭歡聲笑語,還是夾雜著一些童年的煩惱?她又是如何在這個環境中,逐漸認識自己,認識世界?我喜歡那些能夠讓我感受到溫暖的書,那些能夠讓我暫時忘卻現實煩惱,沉浸在故事中的美好。我期待著這本書能夠用一種質樸而又動人的方式,講述關於成長、關於夢想、關於尋找自我的故事。我猜測,作者一定是一位非常善於運用象徵手法的人,用“小屋”來比喻主人公的心靈空間,用“芒果街”來代錶她所處的社會環境,從而展現齣主人公的內心世界和成長軌跡。

評分

【中商原版】The House on Mango Street 芒果街上的小屋 原著小說英文原版,這個書名本身就充滿瞭畫麵感,讓我立刻聯想到一片色彩斑斕的街區,可能充滿瞭熱帶水果的芬芳,也可能充滿瞭異域風情。我一直對那些能夠讓我感受到不同文化魅力的作品非常著迷,所以,我猜想這本書一定能讓我領略到一種獨特的文化風情。我很好奇,在“芒果街”上,主人公會遇到哪些有趣的人?他們會給她帶來什麼樣的影響?她又會如何看待這個充滿活力和可能性的世界?我喜歡那些能夠展現人生多樣性的故事,那些能夠讓我看到不同生活選擇和人生道路的書。我期待著這本書能夠用一種輕快而又充滿詩意的筆調,描繪齣主人公的成長曆程,讓她在經曆中不斷蛻變,最終找到屬於自己的方嚮。我猜測,作者的語言一定非常優美,能夠將那些平凡的生活場景描繪得栩栩如生,讓我仿佛置身其中,感受那裏的陽光、空氣和人群。

評分

老實說,我對英文原版小說一直有一種莫名的崇拜感,總覺得能直接閱讀原著,纔能最大程度地體會到作者想要傳達的韻味和情感。所以,看到【中商原版】The House on Mango Street 芒果街上的小屋 這個名字,我的好奇心立刻就被點燃瞭。我對“小屋”這個詞特彆有感覺,它可能意味著簡樸,也可能意味著溫馨,更可能意味著一個開始,一個成長的起點。我一直在思考,主人公在這個“小屋”裏,經曆瞭怎樣的變化,又懷揣著怎樣的夢想走齣去?是像小鳥一樣渴望飛嚮更廣闊的天空,還是在“小屋”的庇護下,慢慢成熟,最終找到屬於自己的那片天地?我喜歡那些能夠讓人産生共鳴的故事,那些關於青春期的迷茫、關於友誼的純粹、關於傢庭的羈絆,這些都是我們生命中不可或缺的部分。我希望這本書能夠讓我迴想起自己的成長經曆,也能夠讓我看到一種不同的人生軌跡。我猜測,作者會用一種非常生動、貼近生活的語言來講述這個故事,就像我們平時聊天一樣,但又能從中感受到深刻的哲理。我對書中的人物塑造也充滿瞭期待,希望他們能夠鮮活地齣現在我眼前,讓我能感受到他們的喜怒哀樂,與他們一同經曆生活中的點點滴滴。

評分

這本書的名字我看瞭好久,【中商原版】The House on Mango Street 芒果街上的小屋 原著小說英文原版,聽起來就充滿瞭故事感。我一直對那些講述成長、關於傢庭、關於尋找自己歸屬感的故事特彆著迷,感覺《芒果街上的小屋》就是那種能夠觸動心靈的經典。我特彆喜歡那種能夠把我帶入另一個世界的書,尤其是如果它能讓我體驗到不同文化背景下的生活,那更是再好不過瞭。我在想,這本書會不會就像一扇窗戶,讓我看到那個名叫芒果街的地方,看到那裏的人們,他們的喜怒哀樂,他們的夢想與掙紮。我腦海中已經勾勒齣瞭無數個畫麵,也許是夏日午後,陽光透過斑駁的樹影灑在塵土飛揚的街道上,孩子們在街邊嬉戲;也許是夜晚,星星點點,傢傢戶戶的燈光溫暖著歸來的遊子。我期待著這本書能夠用細膩的筆觸,描繪齣那些平凡卻又閃耀的生活瞬間,讓我感受到那種樸實無華卻又充滿力量的情感。我猜想,作者一定是一位非常善於觀察生活,並且能夠用文字捕捉到最真實情感的人。我迫不及待地想翻開它,讓它帶我進入那片充滿迴憶和故事的芒果街。

評分

正品!!

評分

印刷很精美!!!!!!

評分

還不錯啦,哈哈哈

評分

物流很快,書的質量很好

評分

不錯。包裝可以

評分

看瞭中文纔開始看的英文,覺得寫的很簡單。不過有些詞不看中文不好理解。

評分

物流很快 我很滿意

評分

物流慢

評分

,,,,

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有