《元照英美法詞典》乃天賜糧源,流幻時代的良心述作,全球集萃英美法術語全備的中文版詞典。
哈佛大學法學院前院長羅斯科·龐德曾言:“對法律的初學者,我的頭一條建議,嚮來是請他們買一部好的詞典,並且經常請教它。”
詞典必將對法律著作的翻譯起到促進作用,且對研究英美政治、經濟、曆史、文化等的人士具有特彆價值。
詞典“縮印版”完整保留瞭原版內容,並個彆勘誤;尺寸縮小,便於攜帶;詞典外飾莊重不苟,內文端莊、俊雅,由為世界各地70多個國傢和地區印刷《聖經》的中國《聖經》印刷主要基地——南京愛德印刷有限公司承印。
詞典“縮印版”榮獲中國齣版協會國際閤作齣版委員會等頒發的“2013年度引進版社科類優秀圖書奬”,入選法治周末報社、鳳凰網等評“1978-2014影響中國法治圖書”前30名。
《元照英美法詞典(縮印版)》共計460萬餘字,收入及注釋5萬餘詞條,包含詞、詞組的一般法律用法,並附圖錶30幅、曆史文獻8件。“縮印版”完整保留瞭原版內容,並個彆勘誤。
詞典的旨義:
“本詞典的編撰旨在為中國提供一部以英美法律詞書為集萃的新編中文版,其收詞自古洎今,尤注意英美法的發展與詞典的現代化。”
“本詞典以自19世紀以來的英美法詞典、百科全書、判例集、法律匯編、各部門法學專著等作為基礎資源,並旁及加、澳、新等國法律詞書及其法律與法學專著,綜閤編纂。”(詞典總審訂潘漢典教授語)
詞典的益處:
1.通過為不斷增長的中美間法律上的理解提供一個機會,這部詞典將能促使強有力的、公正的法律製度得到持續發展。
2.這部詞典將為中美法律界提供更緊密聯係的基礎。例如,這部詞典很可能成為兩國律師的比較法培訓不可或缺的工具,一如《布萊剋法律詞典》在美國法律訓練中的傳統功用。
3.本詞典將會成為對法律學者具有特彆價值的參考書,而且,極有可能對法律著作的翻譯起到促進作用。
4.因為法律基礎對於商業製度的發展和一個穩定的經濟發展來說,都是至關重要的因素,上述的益處將會鞏固中美之間的商業關係。兩個偉大的國傢之間的關係在全球經濟中將愈來愈重要。”(美國法學傢喬治·J.西德爾教授語)
老實說,我一開始對“縮印版”詞典抱著一絲疑慮,擔心它會像很多縮略本一樣,內容被大幅刪減,隻剩下一些最基礎的詞條。但當我翻開“元照英美法詞典(縮印版)”時,我的疑慮瞬間煙消雲散。這本書的排版非常精巧,字雖小,但字體清晰,間距也閤理,即便我需要花費一點點時間去適應,但整體閱讀體驗遠超預期。更重要的是,它在內容的“質”上,絲毫沒有妥協。那些我曾經在其他詞典上找不到的、或者解釋不夠清晰的法律術語,在這本書裏都能得到令人滿意的解答。我尤其關注那些關於閤同法、侵權法以及公司法中的一些特定術語,這本書提供的解釋非常到位,不僅包括瞭定義,還常常附帶瞭相關的法律原則或者典型的案例說明,這使得我對概念的理解更加立體和深刻。它就像一個濃縮瞭精華的知識寶庫,讓我能夠隨時隨地,快速準確地找到所需的法律信息。
評分天哪,收到這本書的時候簡直太驚喜瞭!一直以來,我都在尋找一本既能滿足學術需求,又不至於厚重到無法攜帶的英美法詞典。市麵上確實有一些大部頭的版本,雖然內容詳實,但每次齣門都要猶豫再三,生怕壓壞我的包。而“元照英美法詞典(縮印版)”完美解決瞭這個問題。它的尺寸設計簡直是為我量身定製,可以輕鬆放進我的筆記本電腦包或者隨身的背包裏,無論是在圖書館查閱、在咖啡館學習,還是在齣差途中需要參考,都顯得遊刃有餘。而且,不要以為“縮印”就意味著犧牲內容,我驚喜地發現,它保留瞭原版的精髓,那些關鍵的法律術語、概念解釋,以及經典的案例引用,都一應俱全。排版方麵也處理得相當齣色,雖然字號小瞭一些,但清晰度和易讀性一點沒有打摺扣,長時間閱讀也不會感到疲勞。這本縮印版詞典,在我看來,是實用性和專業性的一次完美結閤,大大提升瞭我學習和研究的效率。
評分我是一名對法律曆史和比較法研究充滿興趣的學生,常常需要對照不同法律體係下的概念。我發現“元照英美法詞典(縮印版)”在收錄的詞條上非常全麵,不僅覆蓋瞭英美法係的核心詞匯,還包含瞭不少具有曆史意義的法律術語,這對於我理解法律的演變和不同法域之間的聯係非常有幫助。有時候,我會發現一些在現代法律條文中不太常見,但在曆史文獻中卻頻頻齣現的詞匯,這本書總能提供準確的解釋,甚至會追溯其詞源和早期用法,這對於我進行深入的研究是極其寶貴的。雖然是縮印版,但它並沒有因為體積的縮小而犧牲掉詞條的深度。一些關鍵概念的解釋,依然保留瞭其應有的條理性和詳盡性,能夠幫助我理解這些概念的來龍去脈。總的來說,這本書為我打開瞭一扇瞭解英美法係更深層次的窗口,讓我能夠更自信地進行學術探索。
評分我是一位法律翻譯工作者,對詞典的要求非常苛刻。在翻譯實踐中,精準的詞義辨析和恰當的語境理解至關重要。“元照英美法詞典(縮印版)”無疑是我近期最滿意的一款工具書。它所提供的詞條解釋,不僅準確,而且非常細緻,能夠區分同義詞之間的微妙差彆,以及同一詞匯在不同法律領域可能産生的不同含義。這對於翻譯來說是至關重要的。我常常遇到一些術語,在不同的法律文本中,其含義側重點會略有不同,這本書就為我提供瞭寶貴的參考,幫助我做齣最貼切的翻譯選擇。而且,它的縮印設計,讓我能夠在客戶會議、法庭旁聽或者在去往律師事務所的路上,都能夠方便地攜帶和查閱,極大地提高瞭我的工作效率。我曾在一份緊急的法律文件翻譯中,就依靠它迅速解決瞭幾個關鍵術語的理解難題,為我贏得瞭寶貴的時間,也保證瞭翻譯的質量。
評分作為一名法律從業者,精準的法律語言是溝通和工作的基石。我一直對“元照英美法詞典”的權威性有所耳聞,但鑒於其全本的厚度,平時更多的是依賴電子版或者在綫數據庫。然而,在一次重要的國際研討會上,我發現很多同行的案頭都擺放著一本紙質版的工具書,便於快速查閱和對照,這讓我意識到,對於某些場閤,紙質版的便利性是電子版無法替代的。於是,我開始留意是否有更便攜的版本。“元照英美法詞典(縮印版)”的齣現,可以說是解決瞭我的一個長期痛點。我尤其欣賞它在術語解釋上的深度和廣度,很多時候,一個看似簡單的法律概念,背後卻有著復雜的曆史淵源和演變過程,這本書都能給齣清晰的梳理。即使是那些非常晦澀、極少使用的法律術語,也能在這裏找到準確的釋義和齣處。我曾嘗試用它來分析一些疑難案件的法律條文,其提供的參考信息和條理清晰的解釋,極大地幫助我理清瞭思路,也讓我對案件的理解更加透徹。
評分速度很快,包裝簡陋,就一個袋子,書本邊角有的彎麯,還好書本身的包裝不錯,掰一掰就好瞭,字典顔值很高,但是字真的蠻小的,看起來有點吃力,比A4小一個尺寸,剩在性價比高
評分物美價廉非常不錯的,知識的海洋
評分很好,包裝精美,很厚,看著很高大上啊
評分這本詞典很好有很多其他詞典學不到的還有法律解釋很好用共勉
評分網絡時代,時空界限越來越模糊,世界的另一端常常存在於眼前的方寸間。一個按鍵就能錶達情緒、分享思想,一個話題就能匯集智慧、凝聚力量,一個創意就能豐富生活、改變世界。
評分書本活動真心不錯,多囤點,以後就不用買瞭,謝謝京東活動給力
評分很好,包裝精美,很厚,看著很高大上啊
評分vdhjxyhcjbhh
評分很不錯的一本專業書籍,值得購買,不過字真的有點小
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有