英国第1特工夫妇——汤米和塔彭丝系列开篇作品。
震动军情五处的间谍小说。
《桑苏西来客》出版引发军情五处恐慌。
阿加莎`克里斯蒂证明:只要实力够强,即使打破所有规则,你仍是赢家。
二战期间,英军奋力击退了德国空军的进攻,更加险恶的敌人——乔装成普通市民的纳粹分子——却从内部威胁着国家安全。
代号为“N”和“M”的德国间谍杀害了英国优秀的特工。迫于压力,情报部门起用被“闲置”已久的汤米和塔彭丝?贝尔斯福德夫妇。他们的任务是在海滨旅馆桑苏西的住客中找出N和M。书中的汤米和塔彭丝身边危机四伏,故事作者阿加莎也因创作此书受到军情五处调查。
无可争议的侦探小说女王,侦探文学史上伟大的作家之一。
阿加莎˙克里斯蒂原名为阿加莎˙玛丽˙克拉丽莎˙米勒,一八九○年九月十五日生于英国德文郡托基的阿什菲尔德宅邸。她几乎没有接受过正规的教育,但酷爱阅读,尤其痴迷于歇洛克˙福尔摩斯的故事。
第一次世界大战期间,阿加莎˙克里斯蒂成了一名志愿者。战争结束后,她创作了自己的第一部侦探小说《斯泰尔斯庄园奇案》。几经周折,作品于一九二○年正式出版,由此开启了克里斯蒂辉煌的创作生涯。一九二六年,《罗杰疑案》由哈珀柯林斯出版公司出版。这部作品一举奠定了阿加莎·克里斯蒂在侦探文学领域不可撼动的地位。之后,她又陆续出版了《东方快车谋杀案》、《ABC 谋杀案》、《尼罗河上的惨案》、《无人生还》、《阳光下的罪恶》等脍炙人口的作品。时至今日,这些作品依然是世界侦探文学宝库里宝贵的财富。根据她的小说改编而成的舞台剧《捕鼠器》,已经成为世界上公演场次排行靠前的剧目;而在影视改编方面,《东方快车谋杀案》为英格丽˙褒曼斩获奥斯卡大奖,《尼罗河上的惨案》更是成为了几代人心目中的经典。
阿加莎˙克里斯蒂的创作生涯持续了五十余年,总共创作了八十部侦探小说。她的作品畅销全世界一百多个国家和地区,累计销量已经突破二十亿册。她创造的小胡子侦探波洛和老处女侦探马普尔小姐为读者津津乐道。阿加莎˙克里斯蒂是柯南˙道尔之后伟大的侦探小说作家,是侦探文学黄金时代的开创者和集大成者。一九七一年,英国女王授予克里斯蒂爵士称号,以表彰其不朽的贡献。
一九七六年一月十二日,阿加莎˙克里斯蒂逝世于英国牛津郡沃灵福德家中,被安葬于牛津郡的圣玛丽教堂墓园,享年八十五岁。
第一章
1
汤米?贝尔斯福德在公寓的门厅里脱下外套,小心翼翼地挂起来,然后很仔细地把帽子挂在旁边的钉子上。
他伸展一下肩膀,走进客厅,脸上的表情换成一种坚毅的微笑。他妻子正坐在那儿用卡其色的毛线织一顶巴拉克拉瓦盔式帽子。
这是一九四〇年的春天。
贝尔斯福德太太飞快地扫了他一眼,又以惊人的速度织了起来。过了片刻,她说道:
“晚报有什么消息吗?”
汤米说:
“就要打闪击战了,万岁,万岁!法国的形势不太好。”
塔彭丝说:
“现如今真是个压抑的世界。”
顿了顿,汤米又说:
“那么,你为什么不问问我?没必要绕这么大个圈子。”
“我知道,”塔彭丝承认,“故意绕弯是挺让人气恼的。可我要是真问你了,你也会不高兴的。不管怎样,我都不需要问,答案全都写在你脸上了。”
“我没觉得自己一脸不高兴。”
“不,亲爱的,”塔彭丝说,“你脸上那种刻意的笑容,是我见过的最让人心碎的表情了。”
汤米咧开嘴笑了笑,说:
“不是吧,真有那么糟糕吗?”
“糟糕多了!好了,说吧,事情没成?”
“没成。他们什么职位都不让我做。告诉你吧,塔彭丝,一个四十五岁的人却被看成一个老态龙钟的老头儿,这我可受不了。陆军、海军、空军,还有外交部,个个都告诉我,我太老了。也许以后会需要我。”
塔彭丝说:
“唉,我也一样。他们不需要我这个年纪的人做护理工作。‘不了,谢谢你。’他们宁愿用那些从来没见过伤口,或者连给绷带消毒也不会的黄毛丫头。而我,从一九一五年到一九一八年,三年里做过各种不同的工作,在外科病房和手术室当过护士,做过贸易公司的货车司机,后来又给一位将军开车。所有这些工作,我都可以肯定地说自己做得非常优秀。现在,我只是一个可怜的、莽撞的、讨厌的中年妇女,应该老老实实地坐在家里织毛衣,我却偏偏没这么干。”
汤米忧郁地说:
“这场战争就像人间地狱。”
“打仗已经够糟的了,”塔彭丝说,“现在就连做点儿事都不行。”
汤米安慰地说道:
“好啦,至少黛伯拉找到工作了。”
黛伯拉的母亲说道:
“哦,她挺好,我想她能做好这份工作。可是,汤米,我还是觉得自己并不比黛伯拉差。”
汤米咧嘴一笑。
“她可不这么觉得。”
塔彭丝说:
“有些时候,女儿确实让人很厌烦,尤其是她非要对你特别好的时候。”
汤米小声说道:
“有时候小德里克那副体谅我的样子真是让人难以忍受,眼神中充满了‘可怜的老爸’的意味。”
“其实,”塔彭丝说,“我们的孩子虽然很可爱,但有时也会让人恼火。”
可是一提到她那对双胞胎——德里克和黛伯拉,她的目光就变得柔和起来。
“我想,”汤米若有所思地说,“人们很难意识到自己已经人到中年,过了做一番事业的年龄了。”
塔彭丝愤怒地哼了一声,摇着她那长了一头黑亮头发的脑袋,卡其色的毛线团在她的大腿上来回转着。
“我们过了做事的年龄了,是吗?或者,只是别人一直这么暗示我们?有时我觉得我们向来毫无用处。”
“很有可能。”汤米说道。
“也许是这样吧。可不管怎么说,我们曾经觉得自己很重要。然而现在,我开始感觉所有的事都没有真正发生过。发生过吗,汤米?你曾经被德国间谍打破头,还被绑架了,是吗?我们曾经追踪过一个危险的罪犯——最后抓住了他,是吗?我们营救了一个女孩,找到了重要的机密文件,获得国家的感谢,对吗?是我们!你和我!是没人在乎、没人瞧得起的贝尔斯福德夫妇!”
“别说了,亲爱的,说这些也没用了。”
“话虽如此,”塔彭丝忍住眼泪,说,“我对我们的卡特先生很失望。”
“他给我们写了一封很真诚的信。”
“他什么也没做——甚至连一线希望也不肯给我们。”
“他现在也不在原位了。跟我们一样。他年纪很大了,住在苏格兰,钓钓鱼而已。”
塔彭丝渴望地说:
“他们可以让我们在情报部门做些事。”
“我们可能做不了这个,”汤米说,“也许,现在我们没那个胆量了。”
“我想,”塔彭丝说,“有人会这么认为。但是,就像你说的,到了关键时刻——”
她叹了口气,接着说:
“但愿我们能找到工作。一个人要是想太多,会腐烂的。”
她的视线落在一张身穿空军制服的年轻人的照片上,那咧嘴笑的样子像极了汤米。
汤米说:
“身为一个男人就更惨了。毕竟,女人还能织织毛衣、打打包裹,或者去食堂帮帮忙。”
塔彭丝说:
“再过二十年我也能做这些活儿。现在我还没老到要做这种工作。真是不像话。”
门铃响了。塔彭丝站起身去应门,他们住的公寓不提供门房服务。
她打开门,看见门垫上站着一个男人,宽肩膀、红脸膛,留着一把漂亮的大胡子。
他飞快地扫了她一眼,友善地问道:
“是贝尔斯福德太太吗?”
“是的。”
“我是格兰特,是伊斯特汉普顿勋爵的一个朋友,他让我来看望您和贝尔斯福德先生。”
“哦,太好了,请进。”
她把他带进客厅。
“这是我丈夫,这位是,呃,上尉——”
“是先生。”
“格兰特先生。他是卡特先生——不,是伊斯特汉普顿勋爵的朋友。”
“卡特先生”是前任情报局局长常用的化名,比起老朋友的封号,这个称呼反而叫得更加顺口。
三个人愉快地聊了一会儿。格兰特是个随和的人,很有魅力。
没多久,塔彭丝走出房间。很快,她拿着雪利酒和几个杯子回来了。
几分钟后,在几个人沉默的空当,格兰特先生对汤米说:
“听说你在找工作,是吗,贝尔斯福德?”
汤米的眼睛里闪出一道热切的光。
“没错,是的,你该不会是——”
格兰特笑了,摇摇头。
“哦,不是那样的。那种工作恐怕得留给活跃的年轻人去做了,或者是有多年经验的人。我也只能推荐一些枯燥的工作,坐办公室,给文件归档,用红带子捆起来,分门别类——类似这种。”
汤米脸色一沉。
“哦,我明白了!”
格兰特鼓励般的说:
“这样总比没事可做要强。不管怎么说,改天你来我办公室谈谈吧。军需部二十二号房间。我们会给你安排一个工作的。”
电话响了。塔彭丝拿起听筒。
“喂??是的??怎么了?”电话那头传来激动的叽叽声,塔彭丝脸色变了,“什么时候??哦,天哪??当然??我马上过去。”
她放下听筒,对汤米说:
“是莫琳。”
“我猜到了——从这儿就能听出是她的声音。”
塔彭丝上气不接下气地解释说:
“很抱歉,格兰特先生,但我得去一趟我朋友那里。她摔了一跤,脚踝扭伤了,可家里只有她小女儿。我得去帮忙处理一下,再找个人来照顾她。请原谅。”
“当然,贝尔斯福德太太,我非常理解。”
塔彭丝冲他笑笑,拿起放在沙发上的一件外套,往身上一套就急匆匆地走了。前门砰的一声关上了。
汤米又给客人倒了一杯雪利酒。
“别着急走。”他说。
“谢谢。”对方接过杯子,默默地啜饮了一会儿,然后说,“从某种意义上来说,你太太被电话叫走,也是一件好事。这样我们会节省很多时间。”
汤米瞪着他。
“我不明白。”
格兰特不紧不慢地说:
“是这样,贝尔斯福德,要是你来我们部门找我,我还是有权给你介绍一份工作的。”
汤米满是雀斑的脸渐渐涨红了。
“你该不是说——”
格兰特点点头。
“伊斯特汉普顿推荐了你,”他说,“他跟我们说你适合这份工作。”
汤米深深地叹了口气。
“跟我说说吧。”他说。
“当然,这事要绝对保密。”
汤米点点头。
“连你妻子也不能告诉,明白吗?”
“既然你这么说了——那好吧。但是我们之前是一起工作的。”
“是的,我知道,不过勋爵只推荐你一个人。”
“我明白了。好吧。”
“表面上是我们给你提供了一份工作——正如我刚才所说——办公室工作,在军需部苏格兰分部。实际上你是去另一个完全不同的地方。那里是禁区,你太太不能跟你一起去。”
汤米等着下文。
格兰特说:
“你看过报纸上说的第五纵队吗?我想你至少该知道这个词的字面意思吧。”
汤米咕哝道:
“内部的敌人。”
“没错。贝尔斯福德,战争开始时,人们的心态都是乐观积极的。哦,我指的不是那些真正了解情况的人。我们一直都知道自己对付的是什么人——敌人的高效率,他们的空中优势,破釜沉舟获胜的决心,还有周密的部署和协调的配合。我说的是敌人这个整体。而我们那些好心的、傻头傻脑的民主人士,只相信他们愿意相信的——德国会崩溃的,他们国内即将发生革命,他们的武器不堪一击,他们的士兵都营养不良,打起仗来都站不稳,诸如此类。全都是痴心妄想。
“然而,战争并非他们想得那样。开始就没打好,现在更糟了。士兵们都是很好的——军舰、飞机和战壕里的都是好兵。可是我们指挥不当,而且准备不足——也许,是我们的实力欠缺。我们不希望发生战争,没有认真考虑过打仗的事,更别说提前做好准备了。
“最糟糕的已经过去了,我们已经改正了错误,慢慢让合适的人去做合适的工作。我们开始掌握正确的作战方法——而且我们能赢得战争,这一点无须怀疑——但是我们得开个好头才行。然而导致失败的危险元素并不是来自外部——不是德国轰炸机,也不是德国夺取了中立国家的政权从而占据了进攻优势——而是来自我们内部。我们的危险,就是特洛伊的危险——我们城墙里的木马。如果你愿意的话,可以叫它第五纵队。它就在这里,在我们中间。有男人、女人,其中一些身居高位,还有一些只是无名小辈,但他们全都相信纳粹的那些理念,而且希望用纳粹那种严厉的、立竿见影的信条取代我们模糊、懒散的民主制度。”
……
致中国读者
(午夜文库版阿加莎`克里斯蒂作品集序)
在过去的几年中,我们一直在筹备两个非常重要的关于阿加莎`克里斯蒂的纪念日。二○一五年是她的一百二十五岁生日——她于一八九○年出生于英国的托基市;二○二○年则是她的处女作《斯泰尔斯庄园奇案》问世一百周年的日子,她笔下最著名的侦探赫尔克里`波洛就是在这本书中首次登场。因此新星出版社为中国读者们推出全新版本的克里斯蒂作品正是恰逢其时,而且我很高兴哈珀柯林斯选择了新星来出版这一全新版本。新星出版社是中国最好的侦探小说出版机构,拥有强大而且专业的编辑团队,并且对阿加莎`克里斯蒂的作品极有热情,这使得他们成为我们最理想的合作伙伴。如今正是一个良机,可以将这些经典作品重新翻译为更现代、更权威的版本,带给她的中国书迷,让大家有理由重温这些备受喜爱的故事,同时也可以将它们介绍给新的读者。如果阿加莎`克里斯蒂知道她的小故事们(她这样称呼自己的这些作品)仍然能给世界上这么多人带来如此巨大的阅读享受,该有多么高兴啊!
我认为阿加莎`克里斯蒂的作品有两个非常重要的特征。首先它们是非常易于理解的。无论以哪种语言呈现,故事和情节都同样惊险刺激,呈现给读者的谜团都同样精彩,而书中人物的魅力也丝毫不受影响。我完全可以肯定,中国的读者能够像我们英国人一样充分享受赫尔克里`波洛和马普尔小姐带来的乐趣;中国读者也会和我们一样,读到二十世纪最伟大的侦探经典作品——比如《无人生还》——的时候,被震惊和恐惧牢牢钉在原地。
第二个特征是这些故事给我们展开了一幅英格兰的精彩画卷,特别是阿加莎`克里斯蒂那个年代的英国乡村。她的作品写于上世纪二十年代至七十年代间,不过有时候很难说清楚每一本书是在她人生中的哪一段日子里写下的。她笔下的人物,以及他们的生活,多多少少都有些相似。如今,我们的生活瞬息万变,但“阿加莎`克里斯蒂的世界”依旧永恒。也许马普尔小姐的故事提供了最好的范例:《藏书室女尸之谜》与《复仇女神》看起来颇为相似,但实际上它们的创作年代竟然相差了三十年。
最后,我想提三本书,在我心目中(除了上面提过的几本之外)这几本最能说明克里斯蒂为什么能够一直受到大家的喜爱。首先是《东方快车谋杀案》,最著名,也是最机智巧妙、最有人性的一本。当你在中国乘火车长途旅行时,不妨拿出来读读吧!第二本是《谋杀启事》,一个马普尔小姐系列的故事,也是克里斯蒂的第五十本著作。这本书里的诡计是我个人最喜欢的。最后是《长夜》,一个关于邪恶如何影响三个年轻人生活的故事。这本书的写作时间正是我最了解她的时候。我能体会到她对年轻人以及他们生活的世界关心至深。
现在新星出版社重新将这些故事奉献给了读者。无论你最爱的是哪一本,我都希望你能感受到这份快乐。我相信这是出版界的一件盛事。
阿加莎`克里斯蒂外孙
阿加莎`克里斯蒂有限责任公司董事长
马修`普理查德
二○一三年二月二十日
故事的开篇节奏把握得极其到位,作者似乎深谙如何用平实的语言勾勒出紧张的氛围。一开始的场景设置,那种看似风平浪静的社交场合,却在不经意间埋下了诸多伏笔。我特别欣赏作者对人物心理描写的细腻程度,即便是那些一笔带过的眼神交流或细微的动作,都充满了暗示性,让你不得不放慢速度,反复咀嚼其中的深意。例如,某个角色看似随意的笑声背后,藏着怎样的城府与算计,这让人欲罢不能。整个叙事结构如同一个精密的钟表,每一个齿轮——每一个角色的出场、每一条看似无关紧要的线索——都紧密相连,驱动着剧情向最终的高潮迈进。我几乎可以想象作者在构思这些迷局时,是如何像一个老道的棋手,步步为营,将所有参与者都引入他设定的棋盘之中。这种层层递进的悬念设置,让人完全沉浸其中,试图抢在侦探之前解开谜团,即便失败,那种跟随线索追踪的快感也已足够令人满足。
评分这本书的对话部分展现了极高的文学功底,那种特有的维多利亚时代或爱德华时代的语境,被还原得惟妙惟肖。人物之间的交锋,往往不在于声嘶力竭的争吵,而在于那些精妙的、充满双关和反讽的言辞交锋。读起来,就像在观看一场高雅的击剑比赛,每一次试探和回击都精准而有力。我特别留意了侦探的口头禅和思维方式,那份超然物外、冷静到近乎冷酷的洞察力,是这个系列最吸引人的魅力之一。他总能在旁人深陷情绪泥潭时,轻描淡写地指出那个最核心的矛盾点。此外,作者对于英国乡间庄园生活的描绘,那种对习俗、礼仪的细致刻画,也极大地丰富了阅读的层次感。你不仅在破案,更是在体验一个特定时代、特定阶层的社会风貌,这种背景的厚重感,让简单的推理故事升华成了对人性和社会生态的深刻观察。
评分情节的反转设计简直令人拍案叫绝!我自诩对这类题材颇有研究,但在故事的后半段,作者抛出的那个关键性证据,瞬间颠覆了我之前所有的推测和判断。那种豁然开朗的感觉,并非是作者生硬地强行插入一个“没想到吧”的结局,而是顺着前面铺陈的所有逻辑链条,最终指向的那个唯一且残酷的真相。它并非是凭空出现的,而是早已潜伏在字里行间,只是需要一个特定的角度才能被发现。这种“一切尽在掌握”的叙事手法,体现了作者高超的布局能力。读到真相大白的那一刻,回溯前文,会发现诸多先前被忽略的细节突然都串联起来,形成了一个无懈可击的闭环。这让我不得不再次赞叹,阅读过程中的每一次困惑和每一次看似无用的思考,最终都被巧妙地纳入了整体的宏伟设计之中,让人不得不敬佩其构思的严密性。
评分这本书的封面设计真是太引人注目了,那种古典与现代交织的美学,让人忍不住想立刻翻开它,一探究竟。我尤其喜欢封面上那种深沉的色调,仿佛预示着故事中即将发生的种种悬疑与谜团。从文字的排版来看,出版方显然是下了不少功夫,每一个字体、每一个留白都经过精心考量,体现出一种对经典文学的尊重。拿到手里沉甸甸的质感,更增添了一种仪式感,让人感觉这不是一本普通的消遣读物,而是一场严肃的智力冒险。书的装帧工艺也相当精良,即便是反复翻阅,内页的纸张依然保持着良好的平整度,这对于沉浸式阅读体验来说至关重要。我注意到书脊处的烫金工艺非常细腻,在灯光下微微闪烁,为整本书增添了一抹低调的奢华感。整体而言,从视觉到触觉的体验,都达到了上乘水准,让人对内部的内容抱有极高的期待,仿佛已经闻到了故事中弥漫的、那种特有的英伦乡村的潮湿气息和隐藏在优雅背后的暗流涌动。
评分从整体阅读体验来看,这本书成功地在“娱乐性”和“智力挑战”之间找到了一个完美的平衡点。它没有过度依赖血腥或惊悚的场面来吸引眼球,而是纯粹依靠逻辑的力量和对人性的深刻理解来构建张力。读完之后,脑海中残留的不是恐惧,而是一种被充分调动后的智力满足感,仿佛自己也参与了一场精彩的辩论赛。这本书的耐读性也非常高,相信即便是二刷、三刷,也会有新的体会,因为作者总能在不同的阅读阶段,让你注意到那些初次阅读时可能会忽略的、微小的线索暗示。它提供了一个绝佳的范本,展示了如何用最优雅的方式讲述最黑暗的故事,将谋杀案变成了一场关于动机、机会和不在场证明的精密数学题。总而言之,这是一次酣畅淋漓的精神漫步,让人在合上书页后,依然能回味无穷,并且立刻想要寻找作者的下一部作品。
评分特别好,老公特别喜欢这个
评分京东图书价格实惠活动多多!
评分这么好看的书,以前竟然没有注意到!大赞!
评分总体感觉还是不错的 满减的时候买的 书的质量很好 价格也适中 推荐阅读购买
评分阿加莎的推理小说非常喜欢,买了很多本了,活动价格很便宜
评分要买好多书,装满我的书房!!有成就感!
评分很棒。一直在京东买书。活动很便宜。售后也很好
评分阿婆的作品,老婆很喜欢看
评分书是正品,包装完整,快递迅捷
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有