双语译林 壹力文库:走出非洲(买一赠一 套装共2册)

双语译林 壹力文库:走出非洲(买一赠一 套装共2册) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[丹麦] 凯伦·布里克森 著,叶倾城 译
图书标签:
  • 文学
  • 外国文学
  • 纪实文学
  • 非洲文学
  • 双语阅读
  • 译林
  • 壹力文库
  • 经典
  • 人文社科
  • 旅行文学
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 译林出版社
ISBN:9787544738392
版次:1
商品编码:11654318
包装:平装
丛书名: 双语译林 壹力文库
开本:16开
出版时间:2015-03-01
用纸:书写纸
页数:564
套装数量:2
字数:556000
正文语种:中文,英文

具体描述

编辑推荐

适读人群 :学生;外国文学爱好者;对女性独立自由有兴趣的读者
  海明威、厄普代克、麦卡勒斯推崇的丹麦国宝级作家凯伦·布里克森
  卡波特称之为“二十世纪最唯美的一本书”
  同名改编电影获奥斯卡、金球奖等多个奖项
  买中文版送英文版

内容简介

  《双语译林 壹力文库:走出非洲(买一赠一 套装共2册)》是丹麦女作家凯伦·布里克森在1937年发表的自传体小说。书中以优美的文字叙述了1914年至1931年作者在非洲经营咖啡农场的生活,充满深情地回忆了非洲的自然景色、动物和人,体现出作者对非洲风土人情的熟悉和眷恋。故事缠绵悱恻,扣人心弦。本书出版后,曾多次再版,不仅在东非和英语国家畅销,还被翻译成多国语言。

作者简介

  凯伦·布里克森(Karen Blixen,1885—1962),丹麦女作家,主要以英语写作再译为母语,曾使用以萨克·迪内森等笔名。她出身贵族,1914 年至1931 年随男爵丈夫旅居东非肯尼亚经营农场,返回丹麦后从事文学创作,多次被提名为诺贝尔文学奖候选人。代表作有《走出非洲》《七个哥特式的故事》等。

精彩书评

  ★如果奖项给了美丽的作家以萨克·迪内森[凯伦·布里克森],今天我会很高兴,很高兴很高兴……
  ——海明威

目录

路西法的女儿(代译序)
卡曼特与露露
恩贡农场
一个原住民男孩
原住民在我家
一头瞪羚
农场上的枪击事故
枪击事故
在野生动物保护区驭马而行
瓦麦
万扬格里
一位基库尤酋长
农场访客
盛大舞会
亚洲来客
索马里妇女
老努森
流浪者农场小住
有朋自远近来
拓荒者中的贵族

移民手记
萤火虫
生活之路
猛兽的救赎
埃萨的故事
鬣蜥蜴
法拉与《威尼斯商人》
伯恩茅斯的上流社会
有关骄傲

两个种族
战时的远征
斯瓦希里数字体系
“我绝不容许你离开,直到你赐福于我”
月食
原住民与诗
有关千禧年
基托希事件
一些非洲鸟类
帕尼亚
埃萨之死
有关原住民与历史
地震
乔治
小汤匙
长颈鹿去汉堡
在动物展览会里
旅伴
博物学家与猴子
卡罗门亚
普莱?辛格
奇遇
鹦鹉
别了,农场
艰难时世
吉南朱伊之死
山中坟茔
法拉与我倾家抛售
永别
假如你还想知道更多(代译后记)

精彩书摘

  我从前在非洲有个农场,就在恩贡山脚下。农场海拔一千八百米,从它向北一百六十千米处,赤道横穿高原。白日里,你会觉得身在极高处,太阳触手可及,拂晓与薄暮却闲适清澈。夜间很冷。
  它的地理位置以及海拔共同绘制出一幅世界上独一无二的画卷。土地并不肥沃,哪里都不流蜜与奶油;这是被一千八百米海拔净化过的非洲,是这片大地朴质且微妙的精华所在。色调总是干枯灼黑,像陶器上的色彩。树冠都轻盈细致,树形也不像欧洲树木般生成拱门状或圆顶形,而是呈水平状。那些孤零零矗立着的参天大树像棕榈树,或者满载的船,风帆早已卷起,周身笼罩着史诗般的浪漫气息。树林的尽头形状飘忽不定,仿佛整片林子在轻轻摇晃。一望无尽的草原上,散布着歪歪倒倒的荆棘树,全是老树枯藤,光秃秃的。草叶闻起来像百里香和沼泽桃金娘,有些地方气味馥郁得几乎冲鼻子。无论平原上的万千花朵,抑或原始森林里的藤蔓和攀缘植物都和低地植物一般小巧——只在漫长雨季开始的时候,大朵的、芬芳四溢的百合花会瞬间绽放。一望无际,一切你眼中所见,都生而庄严自由,有着无与伦比的尊贵意味。
  一旦生活于此,你感受最深的一定是这里的空气。每一次回首非洲高原的旅居岁月,那种似乎生活在云端的感觉会深深震撼你。天色是淡薄的蓝或紫,云朵澎湃,既厚重又轻若无物,云头高高扬起,仿佛即将扬帆远走。天色的蔚蓝里蕴藏着勃勃的生机力量,为不远处的群山树林染上一抹新鲜的深蓝。正午时分,地面上的空气躁动起来,仿佛燃烧的焰影;它闪烁着,摇曳着,流光如大河奔腾,它映照一切,使万事万物都形影相对,缔造出壮观的海市蜃楼、仙世魔境。在高海拔的空气中,你呼吸顺畅,脏腑间既轻盈又踌躇满志。每一个高原上的早晨即起,你都会想:我在这里,这是我应该停留的地方。
  恩贡山脉南北走向,山脊连绵悠长,群山掩映着四座主峰,有如静峙的碧涛直刺长空。恩贡山脉海拔两千四百米,东边高出周围地区六百米;西边山势陡然下跌,更加险峻——最后笔直栽进东非大裂谷。
  高原上的风常年来自东北偏北,那是从非洲和阿拉伯半岛吹下来的风。人们称这季风为“东风”,是所罗门王爱马的名字。到这里能感觉到空气阻力,仿佛地球正把自己远远地掷入太空。大风向恩贡山扑面而来,山坡想必是绝佳的滑翔之地,滑翔机会迎风上冲,越过巅峰。浮云随风飘荡,滑过山之边缘,团团簇拥。有时,它被山尖戳破,瞬间化云为雨。而那些身在更高处的云彩则远远地离开山脉,向西方消散,下方是大裂谷燃烧般的沙漠。很多次,我从家里出发,追随着云彩的脚步,抬头仰望,它们如盛大的游行队伍。大团大团的浮云壮丽厚重,却一掠过山顶就融入碧蓝晴空,转眼消逝得无影无踪。这场面总令我惊叹不已。
  从农场看去,每一天从早到晚,山峦的形貌与气质都变化多端。有时近在眼前,有时却好像远在天边。黄昏入夜,天色渐渐暗下来,当你凝视群山,起初你会看到似乎天空中有一条细细的银线,勾勒出黑暗群山的轮廓;之后,夜幕降临,四座主峰好像平坦了许多,不再险厄,仿佛山脉正动动脖子扭扭腰,伸展自己的身子。
  ……

前言/序言



远方的呼唤:一部跨越大陆的生存史诗 《双语译林 壹力文库》系列精选作品 【本书概述】 这是一部关于人类迁徙、生存、冲突与和解的宏大叙事。它不再聚焦于某一个特定文明的兴衰,而是将视野投向广袤无垠的非洲大陆,通过一系列精心挑选的文学作品,描绘出这片土地上古老智慧的传承、殖民主义的阴影、独立运动的激情,以及现代社会中个体在文化熔炉中寻求自我定位的艰难历程。本书收录的文集,旨在为读者提供一个多维度的视角,去理解非洲的复杂性、韧性及其对世界文明的深刻贡献。 【核心主题与内容精要】 本套文集并非单一作者的作品汇编,而是一个精心策划的专题阅读计划,致力于展现“走出非洲”这一人类学命题在当代文学中的回响。它通过虚构与非虚构相结合的手法,深入探讨了以下几个核心主题: 第一卷:失落的伊甸与历史的重负 本卷聚焦于非洲大陆在被殖民化进程中所经历的剧变。 部族图景与前殖民社会的解构: 文学作品细致入微地描绘了殖民者到来之前,不同非洲部族(如马赛人、约鲁巴人、祖鲁人等)的社会结构、宗教信仰、口头文学传统和生态智慧。这些叙事力求恢复被西方中心主义史观所掩盖的本土文明的深度与复杂性,展现其独特的宇宙观和严谨的道德体系。例如,通过对一个传统村落的日常描摹,揭示了土地与血脉如何构筑其身份认同。 殖民雨林的阴影: 深入剖析了殖民统治对非洲社会肌理造成的不可逆转的创伤。涉及资源掠夺、强制劳动、文化禁令和种族隔离政策的残酷现实。重点刻画了受过西方教育的本土精英,如何在传统责任与现代思潮之间挣扎,成为连接两个世界的“边缘人”。作品中不乏对传教士、探险家及种植园主的复杂描绘,揭示了“文明使命”背后的自私与暴力。 流散与记忆的重塑: 探讨了“被带走”的一代人的记忆碎片。这些故事可能以书信体或回忆录的形式呈现,讲述了跨越大西洋的奴隶贸易对非洲社群造成的永久性断裂,以及后代在异乡重建身份的努力。记忆不再是单一的线性叙事,而是充满创伤、抵抗与适应的复杂编织。 第二卷:独立之火与现代性的困境 本卷将时间线推至二十世纪中后期,关注从殖民桎梏中挣脱的艰难过程,以及随之而来的内部挑战。 解放的号角与建国之痛: 选取了描写非洲独立运动高潮时期的政治小说。这些作品充满了理想主义的光辉,但同时也毫不留情地揭示了新生的国家如何迅速陷入腐败、军阀割据和内战的泥潭。作者们探讨了自由的代价——民族主义如何异化为排他性的权力斗争,以及民主理想在现实政治角力下的脆弱性。 城市化浪潮与身份的迷失: 关注非洲大陆城市(如拉各斯、内罗毕、开罗)的快速膨胀。在这些现代化的混凝土丛林中,传统信仰与西方消费主义激烈碰撞。年轻一代如何在摩天大楼下寻找自己的根源?文学作品通过描绘底层工人的艰辛、知识分子的幻灭以及新兴中产阶级的焦虑,勾勒出一幅快速变迁中的社会速写。 全球化下的新挑战与本土复兴: 聚焦当代非洲文学的趋势,即面对全球化、艾滋病危机、环境变化等新问题时的文学回应。部分作品展现了非洲作家如何运用后现代手法解构西方叙事,重新掌握叙事权。同时,也收录了描绘民间故事复兴、本土科技创新和女性力量崛起的积极叙事,强调非洲大陆的多元活力和自我疗愈的能力。 【独特的文学价值】 本套文集之所以重要,在于其坚持了“双语译林”一贯的高标准:兼顾文学的艺术性与思想的深刻性。 1. 语言的张力与张力: 译者团队致力于捕捉非洲文学中特有的口语化节奏、韵律以及外来语言(英语、法语)融入本土思维方式后产生的独特“夹生”美感,确保译文既忠实于原意,又能让中文读者感受到原始文本的生命力。 2. 跨文化对话的桥梁: 本文集拒绝将非洲脸谱化为“苦难的代名词”,而是呈现其如欧洲、亚洲文学一般,充满幽默、爱情、哲学思辨和史诗般的英雄气概。它邀请读者进行一场严肃的、平视的跨文化对话。 3. 人类共同命运的映照: 尽管地理背景遥远,但书中对权力、家庭、正义与身份的探讨,与任何角落的读者都能产生共鸣。非洲的经验,实际上是全球南方在现代性进程中集体经验的一个缩影。 【阅读体验】 读者将跟随作家的笔触,在茂密的雨林中跋涉,在炎热的沙漠边缘扎营,在拥挤的城市集市中穿梭。他们会听到鼓点的回响,感受到烈日灼烧的皮肤,品尝到冲突与希望交织的味道。这不是一本轻松的读物,但它将以其充沛的情感和深刻的洞察力,永久性地改变你对“世界”的认知边界。 (注:本简介所描述的文集内容,旨在提供一个关于非洲大陆文学主题的广阔图景,不涉及任何具体提及“走出非洲”这一特定单行本的细节。)

用户评价

评分

我之前一直对欧洲历史的某个特定时期非常感兴趣,但总觉得市面上的书籍要么过于学术化,要么流于表面。这套书的出现,恰好填补了这个空白。作者的叙事风格非常引人入胜,他不是那种枯燥地罗列事实和年代,而是将历史人物的命运与宏大的时代背景巧妙地编织在一起,读起来就像在听一位学识渊博的长辈娓娓道来。尤其值得称赞的是,书中对当时社会风貌和人们日常生活的描绘,细节之处见真章,让人仿佛能穿越时空,身临其境地感受那个时代的氛围。读完第一部分,我感到自己的认知被极大地拓宽了,很多原本模糊的概念一下子变得清晰起来,而且作者在观点阐述上保持了相当的客观性,不偏不倚,给人很强的信服力。

评分

这套书的装帧设计真是让人眼前一亮。拿到手的时候,那种纸张的质感和油墨的清香就让人心情愉悦。封面设计简约而不失大气,配色典雅,特别是那个烫金的书名,在灯光下闪烁着低调的光芒,非常有品位。内页的排版也做得非常用心,字号大小适中,行间距也处理得很舒服,长时间阅读下来眼睛不容易感到疲劳。我特别喜欢它在细节上的处理,比如书脊的锁线装订,平摊起来非常方便,这一点对于喜欢深度阅读的人来说简直是福音。而且,赠品的设计也颇具匠心,虽然只是一个配套的小册子,但看得出编辑团队在内容和设计上的投入,让人感受到这不仅仅是一套书,更像是一份精心准备的礼物。整体来说,从拿到书的那一刻起,就觉得这是一次非常愉悦的“开箱体验”,让人忍不住想立刻翻开阅读。

评分

这本书的翻译质量简直是教科书级别的。我平时会接触一些外文原著,深知“信达雅”的难度。但这套译本,无论是词汇的选择,还是句式的处理,都拿捏得恰到好处。它保留了原文的韵味和节奏感,同时又完全符合中文读者的阅读习惯,丝毫没有那种生硬的“翻译腔”。特别是涉及到一些专业术语和文化概念的转译,译者显然是下了大工夫的,处理得既准确又自然,让读者在理解异域文化的同时,没有感受到任何阅读障碍。我甚至对照着原文的片段看了几处,发现译者在力求忠实的基础上,做出了非常高明的艺术处理,值得所有翻译从业者学习和借鉴。

评分

坦白说,我购买这套书最初是冲着其某个特定的主题去的,但读完后发现,它的价值远不止于此。它提供了一个绝佳的视角,去审视人类在面对巨大变迁时的集体反应和个体选择。这本书的节奏把握得非常巧妙,张弛有度,该娓娓道来时绝不拖沓,该爆发冲突时笔力千钧。它成功地激发了我对相关领域进行更深层次探索的欲望,甚至引发了我对当前社会现象的一些反思。这种能够触及灵魂深处的思考,才是好书的真正魅力所在。它不是那种读完就忘的快餐读物,而是能沉淀下来,在脑海中持续发酵的智慧结晶,非常推荐给所有追求精神成长的朋友们。

评分

作为一名对非虚构文学有较高要求的读者,我更看重的是作者的“求真”精神和扎实的调研功底。这套书在这方面做得非常出色。我注意到作者在引用资料时非常严谨,大量的注释和参考文献为他的论点提供了坚实的基础。更难能可贵的是,他将这些复杂的历史资料消化吸收后,用一种非常流畅且富有画面感的语言重新组织起来,使得即便是专业性很强的内容,普通读者也能轻松理解并产生共鸣。每一次翻阅,都会有新的发现,仿佛在与作者进行一场深入的知识对话。这种层层递进的阅读体验,远超出了我对于一般科普读物的预期。它不仅仅是知识的传递,更是一种思维方式的启发。

评分

书应是正版,挺好的,再次购买。

评分

不错,快递速度很快,书的装订也不错

评分

绝对好书,基本没有之一。

评分

京东的自营商品,非常不错,包装完好,值得信赖……

评分

慢慢的,这个系列也集了很多了。

评分

听说不错买的,实际不么样

评分

good…………………………………………………

评分

赚豆豆,我喜欢赚豆豆

评分

愿她能看

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有