傲慢与偏见(套装2册)(名家名译世界文学名著-教育部新课标推荐读物)

傲慢与偏见(套装2册)(名家名译世界文学名著-教育部新课标推荐读物) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[英] 简·奥斯丁 著,王晋华 译
图书标签:
  • 经典文学
  • 英国文学
  • 爱情
  • 社会
  • 小说
  • 名著
  • 教育部推荐
  • 套装
  • 傲慢与偏见
  • 简·奥斯汀
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 北京理工大学出版社
ISBN:9787568201445
版次:1
商品编码:11667484
品牌:读品联合(TASTEFUL READING)
包装:平装
丛书名: 名家名译·世界文学名著·第一辑
开本:16开
出版时间:2015-04-01
用纸:轻型纸
页数:419
套装数量:1

具体描述

产品特色


编辑推荐

  

  阅读世界名著,究竟应该选择什么版本?
  嗨!图书科普君来啦!想看世界名著,你一定会被那么多的版本震撼到,那么就来看看这里的奥秘有多少吧!
  1.书名都是一样的,内容可完全不同哦:
  “噢,我的上帝啊,我的亲爱的朋友,在这个愚蠢的世界里最受上帝照顾的最幸运的人儿,美丽的阿芙罗拉。娜斯塔西娅。塔季雅娜女士……”
  每当看到这种对话时,你会不会有一种立马想把书扔楼下的冲动……
  的确,不同译者的作品带给读者的感受有天壤之别,科普君知道,读者的要求不高,就是让你把原著的故事讲清楚、讲准确了,然后文风要是再生动精彩点就更靠谱了。但往往事与愿违,看看下面的实例吧:
  这是在《简爱》中对同一段话的翻译:
  版本1:
  “你在哪儿看到了必要性?”他突然问。
  “哪儿?先生,是你把它放在我的面前的。“
  “什么形状的?”
  “英格拉姆小姐的形状;一个高贵和美丽的女人,——你的新娘
  版本2:
  在哪儿看到的呢?”他猛地问道。
  “哪儿?你,先生,已经把这种必要性摆在我面前了。”
  “什么样的必要性?”
  “就是英格拉姆小姐那模样,一个高尚而漂亮的女人——你的新娘。”
  著名翻译家宋兆霖版本:
  “你从哪儿看出非这样不可的呢?”他突然问道。
  “从哪儿?是你,先生,让我明明白白看出的。”
  “在什么事情上?”
  “在英格拉姆小姐的事情上,在一位高贵漂亮的女人——你的新娘身上。”
  对比可以看出,宋兆霖先生的翻译版本不但能够将故事讲述地十分清楚准确,行文也生动流畅,这是宋老作为我国的翻译家的深厚功底的体现,选择高水平译者的翻译版本是选购世界名著最关键的要素。
  那么问题来了,那么多版本,一一对照看,太麻烦了对不对?
  说的没错,《名家名译世界文学名著》帮你解忧,一流的作品必须要有一流的翻译家进行打造,本套丛书的翻译者全部是我国老一代知名翻译家,宋兆霖、陈筱卿、李文俊等老一辈翻译家凭借着他们对扎实的基本功和严谨的治学态度,以及老一辈专家所生活的时代背景,更能准确地将原著通过中文展示给读者,同时文笔的优美和行文的流畅性是无可比拟的。
  2.译者决定名著是否可读:
  前面你也看到了,由于不同的翻译者水平的不同,翻译作品的内容大相径庭。你也许会觉得翻译仅仅是将外语转化成中文,NO!那是翻译软件干的事情!
  《名家名译世界文学名著》系列的翻译家们,在翻译每一部作品的时候,都是逐字逐句地推敲,甚至某一个词在其语境下用中文的哪个字,都需要查阅大量资料,征求无数意见。老翻译家们翻译一部作品,要耗费大量的时间和精力,许多知名的翻译家一生中就那么几部翻译作品,这可不是现在很多翻译机构所能比拟的。
  那么,您肯定会问科普君这个问题了——“那我总不能买一本书的时候去查一下译者身份吧!”好吧,有简单的办法,每本书都应该有译者简介,这些简介都是真实的,你可以尽情对比的。至于某些名著没有译者简介的,那么……你懂的!
  3.尽量选择全译本或者名家精译本:
  买书不是买白菜,如果差不了几个钱,尽量选择全译本或者名家精选本,现在书店里好多如“普及本”、“白话本”等等的小薄册子,看着便宜很多,但真心没内容啊!
  一部能打动全世界的作品,您都看不全,那多亏!一部作品需要有其完整的逻辑线索,但往往一些掐头去尾或者当中拦腰斩断的翻译,将原著的精华全部打破,读者得到的只能是一些支离破碎的片段,所以会有很多读者阅读完某部世界名著后会不屑,那是您没找到好的译本啊!所以,世界名著的全译本是购买的选择。当然了,某些国外作品对于我国青少年也有一些不好的影响,我们也得“去其糟粕”,所以,“名家精选本”是值得信赖的选择!
  科普君已经说了很多了,如果您还觉得没懂,或者您懒得去甄别,那么,这里有科普君的推荐——《名家名译世界文学名著》系列,上面所讲的大实话,在这套书里都有体现!
  傲慢与偏见
  ★《泰晤士报》世界十大经典文学*1名,英国浪漫小说协会评选5部经典浪漫小说*1名。
  ★全球销量超过20000000册,被译为数十种文字影响一代又一代人。
  ★英国人必读书*1名,美国中学生必读书,语文新课标推荐读本。 

内容简介

  《傲慢与偏见》是著名英国女作家简奥斯丁最脍炙人口的代表作,十九世纪最有影响的经典文学之一。小说真实而深入地探讨了女性婚姻与社会地位和经济的关系,透视着当时整个社会形态和人情世故。
  其中,简奥斯丁笔下的经典人物伊丽莎白和达西在每一代读者心中都占据着重要的位置,伊丽莎白和达西的爱情故事也深受大家喜爱。《傲慢与偏见》被译成几十种文字,全球销量超过两千万册,十度被改编为影视剧。
  《傲慢与偏见》是维多利亚时代最负盛名的画家之一,休汤姆森的经典插图版。在所有为奥斯丁作品创作插图的画家中,汤姆森是最广为人知、最受喜爱的一位,他能从细小的情节中捕捉奥斯丁微妙的幽默,并赋予其笔下人物鲜活的生命。全书160幅插图,形象生动地阐释了这部杰出作品。

作者简介

  简·奥斯丁(Jane Austen,1775—1817),英国著名的小说家。出生于英国乡村的绅士家庭,受父兄良好教育和影响,从小热心阅读和写作,十九岁即创作了第一部成熟的作品《苏珊女士》。长篇小说《理智与情感》《傲慢与偏见》《曼斯菲尔德庄园》《爱玛》《诺桑觉寺》和《劝导》于奥斯丁身前身后相继出版,获得好评。奥斯丁终生未婚,去世时仅四十二岁。
  奥斯丁获得了各个时代的文学家和评论家们的热烈称赞,被誉为“最接近大师莎士比亚的作家”、“真正伟大的英国小说家”、“世界上最重要的文学艺术家之一”、“十八世纪精华荟萃的百花园中最后也是最绚丽的鲜花”,其作品在英国小说发展史上具有承前启后的重要意义和非凡价值。在BBC的“千年作家评选”活动中,奥斯丁紧随莎士比亚之后,排名第二。

目录

风格的再现是名著翻译的精髓(代序)
第一卷
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二卷
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第三卷
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
































精彩书摘

  第一卷
  第一章
  一个富有的单身汉,一定得娶一位妻子,这已是一条举世公认的真理。
  这条真理还真够根深蒂固的,每当这样一个单身汉新搬到一个地方,新邻居们尽管对他的性情和见解完全不了解,却总是把他看作了自己某个女儿的理所应得的财产。
  有一天,班纳特太太对丈夫说,“班纳特,我亲爱的,你听说尼塞费尔德花园被租出去的消息了吗?”
  班纳特先生说他没有听说过。
  “真的租出去啦,”班纳特太太接着说,“郎格太太刚刚来过,她告诉了我那边的情况。”
  班纳特先生没有吭声。
  “难道你不想听听是谁租下了这个花园?”班纳特太太有些沉不住气了。
  “你想要告诉我,而我也并没有表示反对。”
  这话足以鼓励班纳特太太讲下去了。
  “嗨,亲爱的,你得知道,郎格太太说是一位从英国北部来的阔少租下了尼塞费尔德;他是在星期一乘着一辆驷马高车看过花园的,他非常满意这个地方,当下就和莫里斯先生谈妥了,计划是在米迦勒节前搬进来,他的一些佣人们在下周末就到。”
  “这个年轻人叫什么名字?”班纳特先生问。
  “彬格莱。”班纳特太太回答。
  “他是单身还是成家了?”
  “噢!亲爱的,是个单身,这一点也错不了。一个拥有不少财产的单身汉,每年有四五千英磅的收入。这可真是咱们女儿们的福气!”
  “你这话怎么讲?那财产和我们的女儿有什么关系?”
  “唉,我的班纳特,”班纳特太太回答说,“你怎么这样扫人的兴!你也一定知道,我正寻思着让他娶我们的一个女儿呢。”
  “这也是他住到这里来的打算吗?”
  “他的打算!你真能瞎说!不过,他倒也许真的会爱上咱们的一个女儿呢,所以等他搬来以后,你一定要尽快去拜访他。”
  “我看不出有这个必要。你带女儿们去就行了,或者你可以打发她们自己去,这样或许更好些,因为你和女儿们一样漂亮,在这中间彬格莱先生说不定会喜欢上你的。”
  “亲爱的,你尽拣好听的跟我说了。我当然也曾年轻漂亮过,不过,现在我可不愿夸耀自己的美貌了。当一个女人已经有了五个长大成人的女儿,她就不该还惦记着自己的容貌了。”
  “在这种情况下,一个女人也不会有多少的美貌值得去想了。”
  “不管怎么说,亲爱的,在彬格莱先生住进来以后,你一定得去见见他。”
  “确切地说,这超出了我应该做的。”
  “可是,你总该考虑考虑你的女儿们吧。你且想一想,这会给你的一个女儿带来什么样的幸福。威廉?鲁卡斯爵士和他的太太就冲着这一条,已经决定要去了,你也知道他们一般是不拜访新邻居的。你无论如何得走一趟,你不去,我和女儿们就没有理由拜访人家啦。”
  “你无疑是有点儿过分谨慎了。我敢说彬格莱先生将会很高兴见你们的,我愿意写几句话给你带上,向他保证无论他选中了哪一个女儿,我都会十二分地赞成;不过,对我的小丽萃,我一定会添上点儿美言的。”
  “我不愿意你做这样的傻事。丽萃一点儿也不比别的几个女儿强,我敢肯定,她没有吉英一半的美貌,也没有丽迪雅一半的活泼性子。可你却总是偏爱她。”
  “她们中的哪一个也没有什么值得夸耀的,”班纳特先生说,“她们像别人家的姑娘一样,又蠢又无知;不过,丽萃倒是比她的几个姐妹们脑子伶俐一些。”
  “班纳特,你怎么能用这种话来数落你的孩子?你总是喜欢这样来气我。你对我可怜的神经没有一点儿同情心。”
  “你错怪我了,亲爱的。我对你的神经是非常尊重的。它们是我的老朋友了。我洗耳恭听你提到它们至少已经二十年了。”
  “啊!你不知道我所受的痛苦。”
  “不过,我还是希望你战胜这痛苦,活着看到许多每年有四千英磅收入的小伙子们住进这里来。”
  “那对我们有什么用,如果这样的人搬来二十个,你也不去拜访人家。”
  “你可以相信,亲爱的,当这里有了二十个,我愿意一一地拜访他们。”
  机智、诙谐和幽默,不苟言笑和变幻莫测是那么奇特地融汇在班纳特先生的身上,以致他的妻子跟他生活了二十三年了,还难以摸透他的性格。而班纳特太太的思想却不难揣摸。她是一个智商不高的女人,懂得很少,性情又不很稳定。在她一不高兴的时候,便以为是她的神经出了毛病。她活着就是为了把女儿们嫁出去,她生活中的慰藉就是访客拜友,打探消息。
  第二章
  尽管班纳特先生在自己太太面前一直说,他不会去拜访彬格莱先生,其实,他和别人一样,早就在等候着彬格莱先生的到来了。只是在他拜访后回来的那天傍晚,班纳特太太对此仍是一无所知。不过,就是在那天晚上,这件事情用下面的方式给公布于众了。班纳特先生看着二女儿在整饰着她的帽子,突然对她说:
  “我希望彬格莱先生会喜欢这顶帽子,丽萃。”
  “我们无从知道彬格莱先生到底喜欢什么,”班纳特太太不无抱怨地说,“既然我们都不打算拜访人家啦。”
  “可是,你别忘记,妈妈,”伊丽莎白说,“我们将在舞会上见到彬格莱先生,朗格太太已经答应为我们引见了。”
  “我不相信朗格太太会做这种好事。她自己还有两个待嫁的侄女呢。而且她自私,虚伪,我对她可没有什么好印象。”
  “我也是这么认为的,”班纳特先生说,“我很高兴,你没有对她心存幻想。”
  班纳特太太现在无心与丈夫斗嘴,可是又控制不住她的情绪,只好借女儿来撒气。
  “不要咳嗽个没完没了的,吉蒂,你行行好!也稍微可怜可怜我的神经。你要把我的神经咳裂了。”
  “吉蒂咳嗽不看时候,”班纳特先生说,“她没选对时机。”
  “我咳嗽可不是觉得它好玩。”吉蒂气恼地说。
  “你们下一次的舞会是什么时候?”班纳特先生问。
  “从明天算起,再过两个星期。”
  “噢,那么,”班纳特太太嚷着说,“朗格太太也不可能为我们引见了,因为她在举办舞会的前一天才能回来,到那个时候她还不认识彬格莱先生呢。”
  “哦,亲爱的,这样的话你就可能占上风了,你可以把彬格莱先生介绍给她了,”班纳特先生说。
  “这不可能,班纳特,不可能,我自己还不认识他呢;你怎么老是逗我生气?”
  “我对你的周到、慎重表示理解。两个星期的相识当然算不了什么。人们不能用两个星期就真正了解了一个人。不过,如果我们不冒这个险,别人就会这么做了;朗格太太和她的两个侄女毕竟不会坐失良机。如果你拒绝做这一引见——朗格太太当然会因此对你十分感激的,那么,我可就自己把它承担下来了。”
  女儿们都瞪大了眼睛看着父亲。班纳特太太只是说着:“瞎扯,简直是瞎扯!”
  “你这表示强调的感叹语气是什么意思?”班纳特先生大声说,“你是不是觉得重视例行的介绍礼仪是胡扯八道?对这一点,我可就不能完全赞同你了。玛丽,你对此怎么看?你是一个思想深刻的女孩,饱读经典名著,还颇有心得。”
  玛丽很想发表点高见,但却不知从何说起。
  “在玛丽整理她的思想的当儿,”班纳特先生继续说,“还是让我们回到彬格莱先生的话题上吧。”
  “我现在讨厌听到彬格莱这个名字。”班纳特太太喊起来。
  “听到你说这话,我可就感到遗憾了,你为什么不早点告诉我?如果我今天早晨知道是这样,我就一定不会去拜访他了。你看这有多糟,不过,既然我已经的的确确做过这次造访了,我们现在可就避免不了和人家结识了。”
  妻子和女儿们惊讶的程度正像班纳特先生事先料到的那样,或许班纳特太太的惊讶更胜女儿们一筹;尽管在一阵惊喜过后,恰恰是班纳特太太开始宣称,这一切都早在她的预料之中了。
  “班纳特,我亲爱的,你真好!我早就知道我最后总会说服你的。你对女儿们疼爱有加,我不信你会放弃这样的机会。噢,我真是太高兴了!也亏你能开出这样的玩笑,早晨你就去了,可到刚才你还只字未提。”
  “喂,吉蒂,你现在可以想怎么咳嗽就怎么咳嗽了。”班纳特先生
  说着便离开了房间,妻子的狂喜已经弄得他有些疲惫了。
  “女儿啊,你们有一个多么体贴你们的父亲啊,”在门被关上以后
  班纳特太太说,“在这件事情上,我不知道你们将来怎么才能报答了我们做父母的对你们的关心。在我们这把年纪,我可以老实告诉你们,一天到晚地去结交新相识可不是一件快意的事;不过,为了你们,我们什么都愿意做。丽迪雅,我的宝贝,尽管数你的年纪小,我敢说在下一次舞会上彬格莱先生准会和你跳的。”
  “噢!”丽迪雅满不在乎地说,“那我才不怕呢,虽然我年龄最小,可个子数我高。”
  在那天晚上剩下的时间里,母女们都在揣测着彬格莱先生几时会对她们的父亲做回访,计划着她们多会儿请他吃饭最为合适了。
  第三章
  不过,班纳特太太凭着五个女儿的帮腔,还是不能从丈夫那里得到一个对彬格莱先生的较为满意的描述。她们用了种种的方法对付班纳特先生,赤裸裸地提出问题,巧妙的设想,不着边际的猜测;可是这些方法都未能对班纳特先生奏效,最后,她们只好满足于从邻居鲁卡斯太太那儿听到间接的消息了。邻居们的报导很是令人心动。威廉爵士对彬格莱先生很有好感。彬格莱先生非常年轻,出奇的英俊,对人格外随和,而且最令人兴奋的是,他有意带很多朋友来参加下一次的舞会。再也没有比这更好的消息了!喜爱跳舞,这就意味着朝坠入爱河的道路上迈出了结实的一步;姑娘们跃跃欲试,都希望自己能赢得彬格莱先生的好感。
  “要是我看到我的一个女儿能欢欢喜喜地嫁到尼塞费尔德,”班纳特太太对丈夫说,“其他的女儿也都能嫁个好人家,我这辈子也就心满意足了。”
  几天以后彬格莱先生回访了班纳特先生,与他在书房坐了大约有十多分钟。彬格莱先生对班纳特先生几个女儿的美貌早有耳闻,只是见他的只有班纳特先生。小姐们倒是比他幸运一些,因为她们已从楼上的窗子里看到了他穿着一件蓝外套,骑着一匹黑色的马。
  饭局的邀请随后便发出了。班纳特太太已经在计划着准备她拿手的几道莱,这时突然从那边传来回话,于是这请饭的事也就搁下了。彬格莱先生第二天要进城,所以不能接受他们的盛情款待,班纳特太太为此感到很不自在。她简直想象不出彬格莱先生刚刚来到哈福德郡就要回城里去干什么。她开始担心他会不会总是这样跑来跑去,永远不会像他所打算的那样在尼塞费尔德安顿下来。鲁卡斯太太说,她想彬格莱去伦敦只是为了带回大批的客人来参加舞会,这才稍稍安定了班纳特太太的情绪;不久消息传来,彬格莱将领十二名女士、七个男士前来参加舞会。这里的姑娘听说有这么多的女士要来不免有些沮丧,不过到了举办舞会的前一天,她们的心情又好了起来,因为她们又听到消息说,彬格莱先生从伦敦只带回了六个人,他的五个姐妹和一个表妹。当他和他的客人们走进舞厅的时候,他们一共只有五个人:彬格莱先生,他的两个姐妹,他的姐夫和另外一个男人。
  ……

前言/序言



《傲慢与偏见》:一场关于爱、社会与自我认知的深刻剖析 简·奥斯汀的《傲慢与偏见》是一部经久不衰的经典之作,它以其敏锐的社会洞察力、生动的人物塑造和隽永的爱情故事,俘获了无数读者的心。本书并非仅仅讲述了一段男女主人公的爱情纠葛,更深刻地探讨了十九世纪英国社会中女性的地位、婚姻的现实考量、阶级固化以及个人性格中“傲慢”与“偏见”如何阻碍人们认识真相、获得幸福。 故事背景与社会图景 故事发生在英格兰的乡间,以班内特一家五个女儿的生活为主线。班内特先生和太太急切地希望将女儿们嫁入好人家,以此来保障她们的未来。在那个时代,女性的社会地位很大程度上取决于婚姻。没有丰厚的嫁妆和得体的婚姻,女性的生活将面临严峻的挑战。奥斯汀笔下的乡绅阶层,生活虽然看似平静富足,却也充斥着各种明争暗斗:地位的攀比、财产的算计、流言蜚语的传播,以及对社会规则的僵化遵守。 人物群像:性格的棱镜 《傲慢与偏见》最令人称道的便是其鲜活的人物塑造。 伊丽莎白·班内特: 本书的女主角,一位独立、聪明、富有洞察力且内心骄傲的年轻女性。她不愿屈从于社会压力,勇于表达自己的观点,对虚伪和势利有着天然的厌恶。然而,正是她那份直率和对事物的快速判断,有时也让她陷入“偏见”的泥沼,对初次见面就展现出傲慢姿态的达西先生产生强烈的负面印象。她的成长过程,正是克服自身偏见、看清真相的过程。 菲茨威廉·达西先生: 另一位核心人物,一位英俊、富有且出身高贵的绅士。他的“傲慢”体现在他对社会阶层的敏感以及略显冷漠的举止,这让他初次与伊丽莎白相遇时显得难以接近,甚至令人反感。然而,在这层外表的背后,隐藏着一颗正直、善良且深情的心。他被伊丽莎白的才智和独立吸引,却也因为她的出身和家庭的某些表现而感到不安。他的成长,则是放下傲慢,学会表达真情,理解并尊重他人。 班内特太太: 一个神经质、势利且沉溺于幻想的女人。她将婚姻视为女儿们唯一的出路,为此不惜一切代价。她的言行常常令人啼笑皆非,但也反映了那个时代一部分女性的生存困境和思维局限。 班内特先生: 一位有些冷漠、讽刺且爱开玩笑的男人。他洞悉世事,却常常以旁观者的姿态看待家庭的种种烦恼,对妻子的担忧表现得不以为意。他对女儿们的教育方式也显得不够积极。 简·班内特: 伊丽莎白的长姐,一位美丽、善良且温和的女子。她性格内向,总是以最善意的眼光看待他人,这让她有时显得过于天真,容易被欺骗。 乔治·韦勒姆先生: 一位油嘴滑舌、品行不端的军官。他利用女性的感情,追求短暂的享乐,是小说中丑恶嘴脸的代表。 查尔斯·宾利先生: 达西先生的朋友,一位性格温和、易受他人影响的年轻绅士。他对简一见钟情,但由于他人的干预,两人的感情一度受阻。 凯瑟琳·德·包尔夫人: 达西先生的姑妈,一位专横、傲慢且极力维护贵族特权的女士。她试图阻挠伊丽莎白和达西的结合,是阻碍主角爱情的重要外部力量。 “傲慢”与“偏见”:人性的两面镜 “傲慢”与“偏见”并非仅限于达西先生和伊丽莎白,而是贯穿于所有人物的行为和思想中。 傲慢: 它可以是达西先生基于自身社会地位而产生的优越感,也可以是凯瑟琳夫人对下层阶级的鄙夷,甚至是班内特太太对自己女儿“好姻缘”的盲目自信。傲慢使人固步自封,无法看到事物的全貌,也阻碍了真诚的交流。 偏见: 伊丽莎白对达西先生的厌恶,很大程度上源于初次印象和对韦勒姆先生虚假言辞的轻信。班内特太太对女儿们未来婚姻的焦虑,也是一种对现实的片面解读。偏见使人轻易下结论,拒绝深入了解,错失机会,甚至制造误会。 小说的高明之处在于,它并没有将“傲慢”和“偏见”简单地归咎于某一个人,而是展现了这些负面特质在不同人群、不同情境下的表现,以及它们如何相互作用,影响着人们的判断和选择。 爱情的曲折与升华 伊丽莎白与达西先生的爱情并非一蹴而就,而是经历了从误解、憎恶到理解、尊重的漫长过程。他们的关系就像一场棋局,在一次次的试探、碰撞和反思中,逐渐揭开了彼此真实的内心。 初遇的火花: 在舞会上,达西先生的傲慢言辞激怒了伊丽莎白,她也因此对他产生了深深的厌恶。 误会的加深: 韦勒姆先生的出现,利用伊丽莎白对达西先生的偏见,进一步加剧了她对达西先生的误解。 真相的揭露: 达西先生在写给伊丽莎白的信中,详细解释了他与简、宾利先生以及韦勒姆先生之间的恩怨,让伊丽莎白开始重新审视自己对达西先生的判断。 态度的转变: 随着对达西先生真实品格的了解,以及他为解决莉迪亚的婚事所做的努力,伊丽莎白逐渐消除了偏见,并对他产生了爱慕之情。 挑战与考验: 凯瑟琳夫人的干涉,反而促使达西先生更加坚定了对伊丽莎白的感情,也让伊丽莎白明确了自己的心意。 他们的爱情,是在克服了自身的“傲慢”与“偏见”,以及外部的社会压力和家族阻碍后,才最终得以圆满。这种爱情,显得尤为珍贵和深刻,因为它建立在相互理解、尊重和成长的基础之上。 社会批判与永恒的主题 《傲慢与偏见》不仅是一部爱情小说,更是一部深刻的社会评论。奥斯汀通过对乡村绅士阶层生活的细致描绘,揭示了那个时代婚姻的功利性、社会阶层的僵化以及女性地位的局限。 婚姻的现实: 小说中,婚姻往往与财产、地位紧密相连,而真挚的感情反而成为次要的考量。班内特太太的焦虑,以及夏洛特·卢卡斯为了生存而选择嫁给并非心仪的柯林斯先生,都深刻反映了这一点。 阶级观念: 达西先生最初对班内特家族某些成员的轻视,以及凯瑟琳夫人对“门当户对”的执着,都体现了根深蒂固的阶级观念如何影响着人们的交往和选择。 女性的困境: 在那个年代,女性的命运很大程度上掌握在男性手中,她们的未来几乎完全取决于能否嫁给一个好丈夫。班内特先生的财产若被男性继承人继承,班内特太太和女儿们将面临无所依靠的境地。 尽管小说描绘的是一个多世纪前的社会图景,但书中探讨的关于人性、爱情、社会偏见、自我认知等主题,至今仍具有强大的现实意义。我们每个人身上或多或少都存在着“傲慢”与“偏见”,如何认识它们、克服它们,并在人际交往中保持真诚与尊重,是永恒的人生课题。 《傲慢与偏见》以其精妙的叙事、深刻的人物刻画和对人性的洞察,成为了世界文学宝库中一颗璀璨的明珠。它鼓励我们以更开放的心态去认识他人,以更审慎的态度去审视自己,从而在人生的旅途中,找到真正的幸福和自我。

用户评价

评分

这套《傲慢与偏见》的装帧设计,是我非常喜欢的一点。它不是那种花哨的包装,而是透着一种沉静的、经得起时间考验的美感。书页的厚度和印刷的质量都很好,拿在手里有一种舒适的触感。我一直相信,一本好的图书,从外在到内在,都应该体现出对读者的尊重,而这套书无疑做到了。它让我觉得,拥有这样一套书,本身就是一种享受,更不用说其中蕴含的丰富内容了。

评分

这套《傲慢与偏见》的阅读体验,让我深刻体会到了经典文学的魅力。书中的人物塑造,绝非脸谱化的标签,而是充满了人性的复杂性。即便是最初令人感到难以接近的达西先生,也在故事的发展中逐渐展现出他深藏的真诚和高尚品格。而伊丽莎白,她身上那种独立、自主、不畏权贵的精神,更是让我这个现代读者也为之赞叹。她敢于表达自己的想法,敢于挑战不公,这种人格魅力,穿越了时空的界限,依然闪耀着光芒。

评分

我之所以会选择这套《傲慢与偏见》,很大程度上是因为它被列为“教育部新课标推荐读物”。这让我觉得,这本书一定有着超越一般娱乐性的价值。读完之后,我更加确信了这一点。它不仅仅是一个爱情故事,更是一个关于成长、关于认识自我、认识他人的故事。伊丽莎白从对达西先生的偏见到后来的理解和欣赏,这个过程,就是一种自我认知的深化,也是一种超越偏见的升华。

评分

这套《傲慢与偏见》真是我近期最惊喜的阅读体验之一。拆开包装的那一刻,就被它典雅的设计所吸引,精美的封面和纸张的质感,仿佛都在诉说着书中文明的韵味。拿到手中,沉甸甸的,充满了厚实的阅读期待。书中的翻译,我特别留意了一下,确实是名家之作,字里行间流淌着一种温润的汉语美感,同时又不失原文的精髓。很多时候,读文学作品,翻译的好坏直接影响到阅读的流畅度和感受的深度,而这套书的翻译无疑是加分项。它让我能够更轻松地沉浸在故事的世界里,体会作者细腻的情感描绘和人物性格的塑造。

评分

自从拿到这套《傲慢与偏见》以来,我几乎是迫不及待地翻开了第一页,然后就如同被施了魔法一般,一口气读了好几个小时。故事的开端,虽然是关于一个小小的乡绅家庭的日常琐事,但简·奥斯汀笔下的人物,却立刻活了起来。伊丽莎白的聪明伶俐,简的温柔娴静,以及达西先生最初的冷傲,都刻画得入木三分。我特别喜欢的是作者对于细节的捕捉,一个小小的眼神,一句不经意的话,都能透露出人物内心的波澜和性格的特质。这种细腻的笔触,让我在阅读的过程中,仿佛也置身于那个时代,与他们一同经历着情感的起伏和命运的转折。

评分

坦白说,一开始我对这套《傲慢与偏见》并没有抱有过高的期待,毕竟“名家名译”和“教育部新课标推荐读物”的标签,有时也意味着可能是一本“规定动作”般的读物。然而,当真正捧起书本,沉浸其中后,我才发现自己大错特错。这本书所带来的不仅仅是故事本身,更是一种思维的启迪。它让我开始反思“傲慢”与“偏见”这两个词的含义,以及它们在人际交往中的影响。伊丽莎白和达西先生之间的误解与和解,是如此真实,如此贴近生活,让我不禁思考自己在生活中是否也曾因为固有的成见而错失了了解他人的机会,或者因为一时的骄傲而伤了别人的心。

评分

在阅读这套《傲慢与偏见》的过程中,我多次被简·奥斯汀的洞察力所折服。她对于人性的理解,对于社会现实的描绘,都极其精准。书中的很多情节,虽然发生在两百多年前的英国,但其中所探讨的情感困境、人际关系中的误会和偏见,至今仍具有强烈的现实意义。我常常在想,如果换做是我,在那样的情况下,会做出怎样的选择?这种思考,是阅读经典作品最宝贵的部分。

评分

这套《傲慢与偏见》的阅读体验,就像是品一杯陈年的威士忌,初入口时可能有些许的辛辣,但细细品味,却能感受到其醇厚的回甘。书中的人物,并非完美无瑕,他们有缺点,有迷茫,但正是这种不完美,才让他们显得如此真实,如此 relatable。我喜欢伊丽莎白的独立思考,也欣赏达西先生的责任感和担当。他们的故事,教会我,真正的爱情,不仅仅是激情,更是建立在相互理解和尊重的基础之上。

评分

我发现,这套《傲慢与偏见》不仅仅是一本小说,更像是一堂关于人情世故的课程。书中对于当时社会阶层、婚姻观念、以及女性地位的描绘,都非常写实。通过伊丽莎白一家的遭遇,我看到了那个时代女性在婚姻面前的无奈,但也看到了伊丽莎白的反抗和独立。她不愿为了物质或地位而妥协自己的感情,这种坚持,在任何时代都显得尤为可贵。书中的每一场对话,都充满了智慧和机锋,读来令人回味无穷。

评分

自从阅读了这套《傲慢与偏见》之后,我对“名家名译”有了更深的理解。好的翻译,不仅仅是将原文的意思传达出来,更重要的是能够还原作者的语气、情感和风格。这套书的翻译,做到了这一点。它让我能够清晰地感受到简·奥斯汀那种特有的英式幽默,那种不动声色的讽刺,以及那种对人物内心细致入微的刻画。阅读过程非常顺畅,语言优美而不做作,让我在享受故事的同时,也领略到了汉语表达的魅力。

评分

学习经典之作,很不错,正品,质量没得说,信得过!

评分

这本书的封面吸引了我,但是和天地出版社出版的,教育部新课标推荐读物比较,没有分级阅读点拨,重点精批详注!大家可以看看!

评分

精神粮食到货了!非常喜欢京东的速度!非常的快!无比满意 包装也很完美。

评分

挺好的书,是正品。纸张不错看起来不伤眼,看纸质书比电子书有感觉点。价格我是领卷买的,大概不超过20吧,非常便宜。

评分

快递很给力,书也很好,没有磨损

评分

经常网购,总有大量的包裹收,感觉写评语花掉了我大量的时间和精力!所以在一段时间里,我总是不去评价或者随便写写!但是,我又总是觉得好像有点对不住那些辛苦工作的卖家客服、仓管、老板。于是我写下了一小段话,给我觉得能拿到我五星好评的卖家的宝贝评价里面以示感谢和尊敬!首先,宝贝是性价比很高的,我每次都会先试用再评价的,虽然宝贝不一定是最好的,但在同等的价位里面绝对是表现最棒的。京东的配送绝对是一流的,送货速度快,配送员服务态度好,每样东西都是送货上门。希望京东能再接再厉,做得更大更强,提供更多更好的东西给大家。为京东的商品和服务点赞

评分

一次买了很多,很不错的选择,孩子很喜欢,超赞!

评分

今天上午买的书 下午就送到了 还得说是京东自营送货快 书到了就全拆开了 大概翻了一下 除了纸张有点粗糙 其他都挺好的

评分

快递很给力,书也很好,没有磨损

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有