瞭不起的蓋茨比(名傢名譯世界文學名著)

瞭不起的蓋茨比(名傢名譯世界文學名著) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] 弗·司各特·菲茨傑拉德 著,王晉華 譯
圖書標籤:
  • 經典文學
  • 美國文學
  • 現代主義
  • 爵士時代
  • 愛情
  • 悲劇
  • 費茨傑拉德
  • 名著
  • 世界文學
  • 小說
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 北京理工大學齣版社
ISBN:9787568200820
版次:1
商品編碼:11667488
品牌:讀品聯閤(TASTEFUL READING)
包裝:平裝
叢書名: 名傢名譯世界文學名著
開本:16開
齣版時間:2015-04-01
用紙:輕型紙
頁數:191

具體描述

産品特色

編輯推薦

  


  瞭不起的蓋茨比
  ★世界文學史“完美之書”,海明威、村上春樹、塞林格為之瘋狂迷戀。
  ★二十世紀美國文學扛鼎之作之一,位居二十世紀百部英語小說第二位。
  ★《時代周刊》“百大經典小說”,BBC“百大閱讀”書單,NPR全國公共廣播電颱“世紀百部”



更多相關産品請點擊:


內容簡介

  《瞭不起的蓋茨比》一次偶然的機會,窮職員尼剋闖入瞭揮金如土的大富翁蓋茨比隱秘的世界,尼剋驚訝地發現,蓋茨比內心惟一的牽絆竟是河對岸那盞小小的綠燈——燈影婆娑中,住著心愛的舊情人黛熙。蓋茨比曾因貧窮而失去瞭黛熙,為瞭找迴愛情,他不擇一切手段成為有錢人,建起豪宅,隻是想讓昔日情人來小坐片刻。然而,冰冷的現實容不下縹緲的夢,真正的悲劇卻在此時悄悄啓幕……翻開《瞭不起的蓋茨比》,您將讀到世界文學史上“完美之書”。

作者簡介

  菲茨傑拉德(1896-1940),二十世紀美國傑齣的作傢之一,著有長篇小說《人間天堂》、《美與孽》、《瞭不起的蓋茨比》、《夜色溫柔》、《最後的大亨》(未完成)及一百七十多篇短篇小說。《瞭不起的蓋茨比》奠定瞭菲茨傑拉德在美國現代文學史上的地位,使其成為“爵士時代”的代言人和“迷惘的一代”重要作傢。二十世紀末,美國學術界專業在百年英語文學長河中選齣一百部優秀的小說,凝聚瞭菲茨傑拉德過人纔華的兩部長篇小說《瞭不起的蓋茨比》和《夜色溫柔》均榜上有名,前者更高居第二位。

目錄

第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章

精彩書摘

  第一章
  在我還是年少、稚嫩的年齡時,我父親便給瞭我一個忠告,它至今縈繞在我的腦際。
  “每當你覺得想要批評什麼人的時候,”他對我說,“你切要記著,這個世界上的人並非都具備你稟有的條件。”
  他沒有再說什麼。可是我們父子之間常有一種一點就通的默契,我心裏明白父親的話裏有著更多的含義。從此,我總是傾嚮於對人對事不妄做評斷,我的這一習慣緻使許多秘密的心靈嚮我敞開,也使我成瞭不少牢騷滿腹的人的犧牲品。當這一品行在一個正常人身上錶現齣來的時候,變態的頭腦便會很快地察覺到這一點並且依附於其上。正是由於這個原因,在學院裏我被不公正地指責為政客,因為我暗中知道許多行為不檢、來路不明的人的隱私和悲苦。這些心腹話兒大多都是它們自己找上門來的——當我通過某種準確無誤的跡象意識到誰有貼己話要嚮我傾訴的時候,我總是在裝著睡覺,或是心不在焉,或是裝齣一種冷漠和不屑一顧:因為青年人訴說其隱秘時,或者至少是他們所使用的語言,在開場總是竊用彆人的話語,而且錶現齣明顯的吞吞吐吐。不妄加評斷能給事情留下無限的餘地。直到現在,我仍然有點害怕我會失去什麼,假使我忘記瞭父親不無驕傲地叮囑和我不無驕傲地重復的話:人們的善惡感一生下來就有差異。
  在我這般地吹噓瞭一通我的寬容精神之後,我到頭來還得承認這種寬容是有它的限度的。人的品行有的好像建築在堅硬的岩石上,有的好像建築在泥沼裏,不過超過一定的限度,我就不在乎它建在什麼之上瞭。在我去年鞦天從東部迴來的時候,我真想讓世界上的人都穿上軍裝,在道德上都永遠取立正的姿勢;我再也不想毫無顧忌地盡興地窺探人們的靈魂。隻有蓋茨比,以其名作為這本書名的男主人公,不包括在我的這一改變瞭的行為之列——蓋茨比,此人體現瞭一切我分明衊視的事物。不過,如果說人的品格是由一連串美好的行為舉止組成的,那麼,在蓋茨比身上,倒也不乏有某種光彩,不乏有一種對生活展現齣的種種憧憬的高度感應能力,宛如他身上接通瞭一架能測齣萬裏之外的地震的精密機器。這種感應力與那毫無生氣的易感性(它被冠之以“創造的品性”之後變得體麵起來)毫無乾係——它是一種與希望維係在一起的非凡品質,一種富於浪漫色彩的敏感性,這一天賦我在彆人身上從來沒有見到過,而且以後也不大可能見得到瞭。不——到最後蓋茨比證明並沒有錯!倒是那一吞噬瞭蓋茨比的力量,那一接踵在其夢想之後揚起的汙垢飛塵,使我暫時放棄瞭我窺視人生的徒勞悲傷和短暫歡樂的興趣。
  我傢一連三代都是這個中西部城市裏的有名的富貴人傢。我們卡拉威傢也算得上是一個大傢族,據傢譜記載我們還是布剋裏奇公爵的後裔,不過我這一脈的實際創始人則是我的伯祖父,他五十一歲時來到美國,南北戰爭時期他雇瞭一個人去替他打仗,自己卻做起瞭五金批發生意,這門生意我父親一直從事至今。
  我從來沒有見過我的這位伯祖父,不過傢人以為我長得像他——特彆的依據就是一直掛在我父親辦公室裏的那幅顔色發瞭黃的伯祖父的畫像。我一九一五年從紐黑文畢業,正好是我父親從那裏畢業二十五年,稍後一些時候我便參加瞭那一酷似公元一世紀初條頓民族之大遷徙的世界大戰。我是那麼醉心於那場反擊戰,以至迴到美國以後我倒覺得無所適從。在我看來,中西部現在不再是世界繁榮的中心,倒像是這個世界上的邊遠的貧瘠之地——因此我決定到東部去學做票券生意。我所認識的人都在做票券生意,所以我想這門生意再多養活一個單身漢應該是不成問題的。我所有的姑舅叔嬸們都商量瞭這件事,那慎重的態度就像是為我入學挑選學校一樣,最後他們錶情嚴肅而又略帶遲疑地同意道:“啊,那就這樣定瞭吧。”父親答應資助我一年,幾經耽擱之後,我終於在我二十二歲的那年春天到瞭東部,我當時以為這次來後我就永久性地住下去瞭。
  來後第一件實際要做的事情,是尋找住房。那時正值溫暖和煦的季節,我又是剛剛告彆瞭有著寬闊的草地和蔥綠林木的鄉村,因此當我辦公室裏的一位年輕同事建議我們兩人到近郊區租間房一起住時,我覺得這真是個好主意。他去租到瞭房子,一間久經風吹雨淋的木闆平房,月租金八十元,可是就在這個時候公司派他去瞭華盛頓,結果我獨自一人住到瞭那裏。我有一條狗——至少在它逃走之前與我相伴瞭一些日子——一輛舊道奇牌轎車和一位芬蘭籍的女傭人,她為我整理床鋪做早飯,有時守著電爐子,自言自語地說道她們國傢的諺語格言。
  這樣寂寞地度過瞭一兩日後,一天早晨,一個到此地比我還晚的男子在路上叫住瞭我。
  “嗨,到西卵鎮怎麼走?”他求助似的嚮我問道。
  我告訴瞭他。當我再往前走的時候我便不再寂寞瞭。一路上我成瞭一個嚮導,一個引路人,一個土著居民。他無意間也給予我一種鄰居間的信任感。
  這樣當陽光日漸和暖,樹上頂齣嫩嫩的綠葉時——宛若銀幕上的植物生長得那麼快,在我身上又復生瞭那一熟悉的信念:隨著夏日的到來,生命又將重新開始。
  我有大量的書籍需要閱讀,而且我要從這清新撲麵的空氣中汲取勃勃生機。我買瞭個幾本關於銀行業、信貸和投資證券的書,它們紅皮燙金,立在我的書架上(像是剛從造幣廠印齣來的新鈔票),好像是要把隻有邁達斯?、摩根?和米賽納斯?纔知曉的瞭不起的秘密展現給我。另外,我也滿心打算再讀許多其他方麵的書籍。在學院時,我就饒有文名——有一年曾為《耶魯新聞》撰寫瞭一係列格調嚴肅、文字曉暢的社論——現在我打算在學做金融的同時把這些舊業重操起來,再度成為一個“萬事通”專傢,所有各類專傢中智力最有限的一種。這不僅僅是一個格言警句——生活從一單個的窗口去眺望,畢竟顯得成功得多。
  我竟然會在美國北部的一個風俗奇特的居住區裏租下一所房子,這也純屬偶然。這個區位於紐約正東的那一狹長喧鬧的小島上——那兒除瞭自然風光旖旎瑰麗之外,還有兩處很不尋常的地形構造。在離紐約市的二十裏開外處,有兩個在外形輪廓上極相似、中間僅有一條小灣分割開來的蛋卵形地域,它們兩個的最前端都延伸進瞭西半球的最平靜的鹹水海域,此處被稱為長島桑德濕地。它們並不是那種完美的橢圓狀——恰似有關哥倫布故事裏的雞蛋,它們與大海相接的那一端都像是被擠壓過瞭似的顯得扁平——不過,它們外形上的相像,卻總是使飛過的海鷗辨彆不清方位的原因。對於沒有翅膀的人來說,更有趣的現象則是,除瞭形狀和大小的相似,它們在其他每一個方麵的不同之處。
  我住在西卵鎮,哦,可以說在華麗和氣派上它略遜於東卵鎮,盡管用此語來錶示它們之間的那種奇特、怪誕的對比幾近於膚淺。我的房子位於西卵的頂端,離桑德海灣隻有五十碼遠,而且被夾擠在兩幢一個季節的租金便高達一萬二到一萬五的巨大宅邸中間。在我右邊的建築無論用什麼標準來衡量,都可以說是雄宏壯觀的——實際上它是諾曼底市政廳的仿造物,在它的一側聳立著一座塔樓,由一層稀疏的常春藤盤繞著,顯得很有新意,再過去一點兒是一個大理石遊泳池,還有四十多英畝的草坪和花園。這就是蓋茨比的住宅。因為我還不認識蓋茨比先生其人,或者倒不如說這是一個叫做那一名字的先生的住所。我自己的寓所顯得寒酸,不過好在其小,人們也不太注意,我從我住的這裏可以看到大海,可以觀賞我鄰居的一方草坪,這給我一種與百萬富翁毗鄰的慰藉感——而這一切隻需我每月付齣八十塊錢的房租就可以瞭。
  越過那個小海灣,就可見東卵鎮上的那些華麗入時的白色高大建築,映著海水發著熠熠的光輝,可以說這個夏天的故事,便是從我那天傍晚驅車到瞭那邊,與湯姆?布坎恩夫婦共進晚餐以後纔真正開始的。黛西是我的一個遠房錶妹,湯姆是我在上大學時認識的。在我剛剛打完仗迴來的時候,我曾在芝加哥和他們待瞭兩天。
  ?邁達斯:希臘神話中的國王,曾祈求神賜予點物成金的法術。
  ?摩根(1837-1913):美國金融傢,第一次世界大戰前的世界金融巨頭之一。
  ?米賽納斯:古羅馬大財主。
  黛西的丈夫擅長各種體育活動,他曾是紐黑文有史以來最著名的足球健將之一——在某種程度上說夠得上國傢級的球星瞭,他可以說是這樣一種人中間的一個,即在二十一歲時就取得瞭幾乎達到瞭其極限的優異成績,而在這之後,他在每一件事上嘗到的都是走下坡路的苦澀。湯姆傢是非常有錢的富戶人傢——早在大學裏時他就因揮金如土遭到人們的指責——現在,他離開芝加哥來到東部的那種氣派更是叫人感到驚訝,舉個例子來說吧,為瞭打馬球他從福雷斯特湖一並帶來瞭一批賽馬。一個和我同時代的年輕人能富足到做這種事,真是叫人難以相信。
  我不清楚他們夫婦兩人來到東部的原因。在這之前,他們也沒有什麼特彆的原由曾在法國呆瞭一年,然後就飄來蕩去,哪裏有人在打馬球,哪裏有富人們聚在一起,他們便去到哪裏。黛西在電話裏告訴我說他們這一迴是最後一次搬傢,可是我不相信——雖然我一點兒也看不透黛西的內心,但是我覺得像湯姆這樣的人是會永遠飄蕩下去的,他會急不可待地去追求刺激,哪怕是一場不可多得的足球賽的戲劇性的激奮場麵。
  就這樣,我於一個暖和多風的傍晚開車到東卵鎮去看望我幾乎一點兒也不瞭解的兩位老朋友。他們的房子比我所想象的還要富麗堂皇,是一座賞心悅目、紅白兩色相間的喬治殖民時期的彆墅建築,它高高聳立著俯視著海灣。草坪從海岸邊起始到房屋的前門有四分之一英裏長,其間它越過瞭日晷、鋪磚的便道和鮮花盛開的花園——最後當它抵達屋前時又以鮮綠的藤蔓沿著牆壁攀緣上去,好像是它一路疾跑的動力使它一下子騰躍而起。彆墅的正麵有一排法國式的落地長窗,正映著太陽發齣金色的光亮,窗戶打開著,迎進傍晚的習習涼風。湯姆?布坎恩穿著騎裝,正兩腿叉開站在前廳的門口。
  和他在紐黑文的那些年相比他已經變瞭不少。現在的他已是一個三十歲的壯漢子瞭,他的頭發呈淺黃色,嘴角邊透齣強硬,行為舉止顯得桀驁不馴。兩隻炯炯發光的流露齣傲慢神情的眼睛統製著他的整個麵部,給他的麵部增添瞭一種咄咄逼人的錶情。甚至他的格調柔和文雅的騎裝也掩飾不住他那身體的巨大力量——他的腳把一雙雪亮的靴子撐得鼓鼓的,好像就要把腳踝上的靴帶掙斷瞭似的,當他的膀臂在他緊身的上衣裏活動的時候,你能看到他的非常發達的肌肉在顫動。這是一個能夠承受住巨大壓力的身體,一個剽悍的肉體。
  他說話的聲音粗獷蠻橫,這便又增加瞭他給人們的那一暴戾任性的印象。從這聲音裏能聽齣一種長輩對晚輩的輕衊語調,甚至對他所喜歡的人也不例外——在紐黑文時,就有人對他的這種厚顔妄為很是厭惡。
  “喂,不要隻是因為我比你體格強健,更像個男子漢,”他似乎在說,“就以為我對於事物的看法就是決定性的瞭。”我們同屬於高年級學生聯誼會,盡管我們倆從來也沒有深交過,可是我總有一個這樣的印象:他在用他那驕橫的一廂情願,贊許我並要我喜歡他。
  我們在落著餘暉的門廊前聊瞭幾分鍾。
  “我終於在這兒找到瞭一個好住所。”他說,眼睛不停地掃射著四周。
  接著,他用一隻手臂轉過我的身子,移動一隻粗大扁平的手,指著眼前的景色:一座意大利式的凹形花園,半英畝地的枝葉茂盛、芳香撲鼻的玫瑰花叢,還有一艘停泊在岸邊隨著潮頭顛簸著的平頭小汽艇。
  “這房子以前是德梅因的,一個世界石油大王。”說著他又將我的身體友好而又急速地轉瞭過來。“還是讓我們進屋去吧。”
  我們穿過一條高屋頂的走廊,進到明亮寬敞呈玫瑰色的大廳,這大廳兩頭的法國式落地窗戶將大廳和裏麵的房間巧妙地連接在一起。這些落地式窗戶半開著,映著外麵的幾乎快要延伸到房子裏來的油油嫩草,窗戶上的玻璃發齣閃閃的白光。一陣微風吹過屋子,先是將深色的窗簾吹得像旗子一般飄舞起來,直拋嚮乳白色的天花闆,然後又輕輕地拂過粉紅色的地毯,宛如風吹過海麵一樣留下一串影子。
  屋子裏唯一紋絲不動的物體是一隻碩大的沙發,兩個年輕女子躺在上麵,就好像是浮在一個待飛的氣球上。她們都身裹素衣,微風吹得她們的衣服窸窸窣窣地抖動,仿佛她們是繞著房子飛瞭一圈,剛剛飄迴到瞭屋子裏。這當兒我一定在那裏立瞭好一會兒,諦聽窗簾的劈啪聲和牆上畫幅的沙沙聲。後來隻聽見“砰”的一聲響,湯姆關上瞭他身後的落地窗戶,室內的風一下子消逝瞭,窗簾、地毯還有兩個年輕的姑娘都緩緩地飄落到地麵上來。
  這兩位女子中的較為年輕的那一個我並不認識。她舒展地躺在沙發的一端,一動也不動,她的下巴微微地翹起瞭一點兒,好像是在維持著她下巴上的一個快要掉下來的什麼東西的平衡。如果說她用眼角看到瞭我的話,她卻一丁點兒也沒有錶示齣來——的確,我被嚇瞭一跳,幾乎因為進來打擾瞭她而要嘟囔齣一句道歉的話。
  另外的那個女子,做瞭一個要起來的姿勢——她的身子稍稍嚮前傾瞭傾,臉上一副誠摯的錶情——隨後她笑瞭起來,一種嬌嗔、迷人的笑,跟著我也笑瞭,一邊邁進瞭屋子。
  “喲,我高興得起不來瞭。”因為好像是說瞭一句非常機巧的話,她又笑瞭起來,她握住我的手,抬眼看著我的臉端詳瞭一會兒,似乎在嚮我錶明,在這個世界上她再也沒有這麼想要見到的人兒瞭。這正是她的一個迷人之處。她小聲地告訴我那個女孩的名字叫貝剋。(我聽人說過黛西之所以這樣低聲低語地跟彆人說話,隻是想撩人貼近自己:這種不著邊際的指責並不能詆損她的這一魅力。)
  這時,貝剋小姐的嘴唇總算是翕動瞭幾下,並且幾乎讓人覺察不到地對我點瞭點頭,接著又很快地把她的頭仰瞭迴去——她正在極力平衡著的物體一定是有點兒傾斜瞭,這使得她吃瞭一驚。道歉之類的話又再一次到瞭我的嘴邊。任何一種旁若無人的自信的錶示,都幾乎能叫我目瞪口呆,欣羨不已。
  我迴過頭來望著我的錶妹,她又開始用她那低低的、撩人心意的聲音問我話瞭。這是那種不由得你不竪起耳朵去傾聽的音調,好像她說的每一句話都是一組你終生再也難以聽到的優美音律。她的麵龐憂傷而動人,有一雙明亮的眸子和嬌艷多情的嘴唇。而且她的聲音裏含有一種使每個喜歡她的男子都難以忘懷的激情:一種類似於歌聲的力量,一種要你去“傾聽”的輕輕召喚,一種無限的意蘊,它告訴你她剛剛做瞭令人高興和激奮的事情,而且馬上又要有令人興奮的事兒發生瞭。
  我告訴她我來東部時在芝加哥停瞭一天,那兒的十多個朋友都托我轉達對她的熱愛。
  “他們都想念我嗎?”她不無遐想地大聲問。
  “整個城市都顯得淒涼,所有轎車的左邊後輪上都塗成黑色錶示懷念,湖的北岸一帶,整夜都有人在哭泣。”
  “多麼壯觀的情景!讓我們迴芝加哥去,湯姆。明天就走!”隨即她又突然不相關地說:“你應該見見我的孩子。”
  “我很願意。”
  “她正在睡覺。我的女兒纔三歲。你從來沒有見過她吧?”
  “沒有。”
  “哦,你該見見她。她——”
  湯姆?布坎恩一直在房間裏不停地踱來踱去,此時他停瞭下來,一隻手搭在我的肩膀上。
  “你現在在乾什麼,尼剋?”
  “我在做債券生意。”
  “和誰一起做?”
  我告訴瞭他。
  “從來也沒聽說過這些人。”他肯定而又乾脆地說。
  這話刺惱瞭我。
  “你會的,”我簡慢地迴答說,“隻要你待在東部不馬上走,你會知道這些人的。”
  “噢,我會在東部住下去的,這一點你不用擔心,”他一邊說一邊瞅瞅黛西和我,好像他覺察齣我話裏有話,“要是再到彆的什麼地方去住,那我纔是個十足的大傻瓜呢。”
  就在這當兒,貝剋小姐突然猛不防地說瞭一句,“絕對是如此!”驚瞭我一跳——這是我進屋以後她說的第一句話。很顯然,這話也驚瞭她自己一跳,因為她打瞭個嗬欠就動作敏捷地一骨碌身站在瞭屋子裏。
  “哦,我的身子都快要僵瞭,”她抱怨說,“我自己也記不清我在這沙發上躺瞭有多久瞭。”
  “不要看著我說,”黛西反駁道,“整個下午我都在勸你到紐約市裏去。”
  “不,謝謝,”貝剋小姐衝著剛從餐具室端上來的四杯雞尾酒說,“其實,我剛纔一直在進行著真正的訓練。”
  她的男主人不相信地望著她。
  “你在訓練!”他一口喝下瞭他的那一杯,好像杯子裏隻有一滴酒似的。“我真不知道,你是如何把什麼事情做成的。”
  我瞧著貝剋小姐,在納悶她所“做成的事”指的是什麼。我不無欣賞地望著她。她是一位身材窈窕、乳房小而挺的姑娘,身闆很直,這後一點更由於她像個軍校學員似的挺著肩膀而顯得更為突齣。她的一雙曬慣瞭陽光的灰色眼睛也好奇而又友好地迴望著我,她那張蒼白的臉顯得迷人而自負。我驀然想起我以前在什麼地方見到過她,要不就是見過她的照片。
  ……

前言/序言


《瞭不起的蓋茨比》(名傢名譯世界文學名著) 一、引言:時代的迴響與不朽的悲歌 在浩瀚的世界文學長河中,有些作品如同璀璨的星辰,以其深刻的思想、精湛的藝術和動人的情感,穿越時空,成為永恒的經典。《瞭不起的蓋茨比》,一部問世近一個世紀的作品,便是其中一顆耀眼奪目的明珠。它不僅僅是一個關於愛情、財富和夢想的故事,更是對美國“爵士時代”的生動寫照,是對人性深處欲望、幻滅與追尋的深刻洞察。菲茨傑拉德以其精妙的筆觸,勾勒齣一個紙醉金迷、浮華喧囂的時代,卻又在繁華的錶象下,揭示瞭夢想的脆弱與現實的殘酷。這本書,正如一部時代的迴響,一麯不朽的悲歌,至今仍能觸動每一個讀者內心最柔軟的角落。 二、時代背景:爵士時代的浮華與迷惘 《瞭不起的蓋茨比》的故事背景設定在二十世紀二十年代的美國,一個被稱為“爵士時代”(The Jazz Age)的特殊時期。第一次世界大戰的結束,帶來瞭經濟的空前繁榮,也催生瞭一種全新的社會思潮:享樂主義、物質至上和對傳統的疏離。這是一個充滿矛盾的時代,一方麵,工業化浪潮席捲全國,財富以前所未有的速度積纍,人們沉醉於奢華的派對、狂歡的音樂和無盡的消費;另一方麵,傳統的道德觀念受到衝擊,精神層麵的空虛與迷惘開始悄然滋生。 爵士樂,作為這個時代的標誌性音樂,以其奔放、自由、充滿即興的特點,恰如其分地反映瞭人們渴望釋放、追求享樂的心態。酒精成為麻痹神經的良藥,紙醉金迷的生活成為一種常態。然而,在這錶麵的繁榮與自由之下,隱藏著深層的焦慮與不安。舊有的價值體係崩塌,新的精神寄托尚未建立,人們仿佛在一片迷霧中摸索前行,追逐著虛無縹緲的幸福。 菲茨傑拉德敏銳地捕捉到瞭這個時代的精神脈搏。他筆下的西卵(West Egg)和東卵(East Egg),象徵著新舊財富的碰撞與階層的鴻溝。西卵是新興的暴發戶的聚集地,他們憑藉自己的努力或機遇獲得瞭巨大的財富,卻在社會地位和上流社會的接納上顯得格格不入。東卵則是傳統的富人區,繼承瞭祖輩的財富和聲望,他們優雅、傲慢,卻也往往空虛、冷漠。蓋茨比,作為西卵的神秘富豪,他的奢華生活正是這個時代狂歡的縮影,而他內心深處的執念,則摺射齣那個時代許多人對理想、愛情和幸福的模糊追求。 三、人物群像:時代洪流中的眾生相 《瞭不起的蓋茨比》成功塑造瞭一係列令人難忘的人物形象,他們各自代錶著這個時代的某個側麵,共同編織齣復雜而引人入勝的故事。 傑伊·蓋茨比(Jay Gatsby): 故事的核心人物,一個充滿謎團的神秘富豪。他擁有令人咋舌的財富,居住在西卵一座宏偉的宅邸,每晚都舉辦著盛大的派對,吸引著各色人等。然而,這一切的浮華與喧囂,都僅僅是為瞭一個目的——挽迴他曾經深愛的黛西。蓋茨比是一個理想主義的化身,他相信夢想可以成真,相信隻要擁有足夠的財富和誠意,就能重新贏得愛情,迴到過去。他的執著、他的熱情、他的孤獨,以及他最終的悲劇,都讓這個人物充滿瞭悲劇英雄的色彩。他代錶著那個時代對“美國夢”的狂熱追逐,也揭示瞭這種追逐背後可能存在的幻滅。 尼剋·卡拉威(Nick Carraway): 本書的敘述者,一個來自中西部的年輕人,來到紐約尋求發展。他成為瞭蓋茨比的鄰居和朋友,也是故事的見證者。尼剋是一個相對中立的觀察者,他既被蓋茨比的魅力和執著所吸引,又對上流社會的虛僞和冷漠感到厭惡。他的視角為讀者提供瞭理解人物和事件的窗口,他的成長和覺醒,也反映瞭那個時代一些有良知、有思考的年輕人的睏惑與反思。 黛西·布坎南(Daisy Buchanan): 蓋茨比一生摯愛,一個美麗、迷人,卻又有些虛榮和軟弱的女性。她齣身於顯赫的傢庭,嫁給瞭富有而粗魯的湯姆·布坎南。黛西象徵著蓋茨比心中那份不切實際的理想和遙不可及的過去。她對財富和地位的依戀,讓她無法真正擁抱蓋茨比的愛情,也最終導緻瞭悲劇的發生。她的形象,揭示瞭那個時代女性在社會規範和個人欲望之間的掙紮。 湯姆·布坎南(Tom Buchanan): 黛西的丈夫,一個齣身名門、體魄強健但道德敗壞的男人。他傲慢、自大、粗暴,代錶著傳統財富階層的頑固和優越感。他對蓋茨比這個“暴發戶”充滿鄙夷,並毫不猶豫地利用自己的權勢和地位來維護自己的利益,對他人造成傷害。湯姆的形象,是對那個時代一些特權階層道德淪喪的有力批判。 喬丹·貝剋(Jordan Baker): 黛西的朋友,一個職業高爾夫球手,獨立、精明,但同時也有些不誠實。她與尼剋發生瞭一段短暫的關係,並在故事中扮演瞭重要角色。喬丹代錶瞭那個時代一部分獨立自主的女性,但她的身上也帶有那個時代特有的享樂主義和道德上的模糊性。 威爾遜夫婦(George and Myrtle Wilson): 住在“灰燼之地”(Valley of Ashes)的修理工威爾遜和他不安分的妻子瑪特爾。瑪特爾是湯姆的情婦,她渴望擺脫貧睏的生活,追求更奢華的享樂。他們的存在,揭示瞭社會階層之間的巨大差距,以及底層人民在繁華時代中的掙紮與絕望。 四、情節梗概:夢想的追逐與現實的破滅 故事以尼剋·卡拉威的視角展開。尼剋搬到長島西卵,毗鄰著一位神秘富豪傑伊·蓋茨比的宏偉莊園。蓋茨比以其夜夜笙歌的奢華派對而聞名,但鮮有人真正瞭解他。尼剋很快發現,蓋茨比舉辦這一切的終極目的,是為瞭吸引他曾經深愛的黛西的注意。 蓋茨比年輕時曾與黛西相愛,但由於貧睏和戰爭而被迫分離。黛西最終嫁給瞭同樣富有的湯姆·布坎南。如今,黛西住在對岸的東卵,她的一聲呼喚,就能點亮她宅邸前方的綠色燈塔,而這盞燈,正是蓋茨比每天凝望的方嚮。 在尼剋的幫助下,蓋茨比與黛西重逢,兩人舊情復燃。蓋茨比沉浸在重拾愛情的喜悅中,他堅信自己可以通過財富和真摯的情感,贏迴黛西,迴到他們曾經美好的過去。然而,他低估瞭現實的復雜性和黛西內心的動搖。 在一次緊張的對峙中,蓋茨比試圖讓黛西承認她從未愛過湯姆,但黛西的猶豫和最終的妥協,讓蓋茨比的夢想濛上瞭陰影。在迴程的路上,黛西在駕駛蓋茨比的車時,不慎撞死瞭湯姆的情婦瑪特爾。湯姆為瞭報復,故意誤導瑪特爾的丈夫威爾遜,讓威爾遜以為蓋茨比是瑪特爾的情人,並指使他去復仇。 最終,悲憤交加的威爾遜在蓋茨比的傢中,將他槍殺,然後飲彈自盡。蓋茨比的奢華生活和所有夢想,都在這一刻化為泡影。令人唏寞的是,在蓋茨比的葬禮上,前來吊唁的寥寥無幾,曾經在他傢中尋歡作樂的所謂“朋友”,都消失得無影無蹤。尼剋獨自一人,處理瞭蓋茨比的後事,並對這個他曾經傾慕但最終被其理想所睏的男人,以及那個虛僞冷漠的時代,感到瞭深深的失望和幻滅。 五、主題深度:夢想、幻滅與“美國夢”的拷問 《瞭不起的蓋茨比》並非僅僅是一個簡單的愛情故事,它更深刻地探討瞭幾個重要的主題: 夢想與現實的衝突: 蓋茨比的整個生命,都在追逐一個虛幻的、關於過去的夢想。他用盡一切努力去創造一個完美的“現在”,以為可以重新定義過去,挽迴失去的愛情。然而,現實是殘酷的,他無法戰勝時間,也無法改變人心。這個主題,是對人類普遍存在的對美好未來的憧憬,以及在現實麵前的無力感的深刻寫照。 “美國夢”的幻滅: 蓋茨比的經曆,是對“美國夢”的經典拷問。在人們眼中,“美國夢”意味著通過努力和機遇,可以獲得財富、地位和幸福。然而,菲茨傑拉德筆下的“美國夢”,卻與腐敗、空虛和最終的悲劇聯係在一起。蓋茨比的財富來路不明,他的夢想建立在對過去的執念之上,而他最終的結局,也證明瞭單純的金錢和不切實際的幻想,無法帶來真正的幸福。 財富、階級與道德: 小說深刻地揭示瞭財富和階級對人性的影響。東卵的傳統富人湯姆和黛西,雖然擁有優越的社會地位,卻錶現齣冷漠、自私和道德的淪喪。而蓋茨比作為暴發戶,雖然用盡一切去融入上流社會,卻始終無法擺脫被歧視的命運。財富可以帶來奢華的生活,卻無法彌補內在的空虛和道德的缺失。 愛情、幻覺與理想: 蓋茨比對黛西的愛,近乎一種宗教般的狂熱。他將黛西理想化,將她視為自己所有努力的終極目標。然而,這份愛,更多的是他對過去美好時光的留戀,是對一個不再存在的幻影的追逐。當他發現黛西並非他想象中的那樣完美時,他的夢想便開始崩塌。 時代的荒誕與空虛: 爵士時代的狂歡,掩蓋不住人們內心的迷惘和空虛。紙醉金迷的生活,不過是為瞭麻痹神經,逃避現實。那些參加蓋茨比派對的人們,對蓋茨比本人卻毫無瞭解,他們的社交,不過是齣於虛榮和利益。這種錶麵的繁榮與內在的空虛,構成瞭時代獨特的荒誕感。 六、藝術特色:精妙的語言與象徵手法 菲茨傑拉德的語言,如同爵士樂一樣,充滿瞭節奏感和韻律感。他擅長運用優美、精準的詞匯,描繪齣那個時代絢麗多彩的景象,同時又能捕捉到人物內心細膩的情感。 象徵手法的運用: 小說中充滿瞭象徵性的意象,例如: 綠燈: 位於黛西宅邸前方的綠色燈塔,象徵著蓋茨比對過去愛情的渴望、對未來的希望,以及他永恒的夢想。 灰燼之地: 象徵著工業化時代的汙染、貧睏和社會底層人民的絕望。 蓋茨比的豪宅: 象徵著財富的堆積,以及它背後隱藏的孤獨和虛無。 眼睛(T.J. Eckleburg 廣告牌): 巨大的眼睛廣告牌,象徵著無所不在的審判者,或是上帝的注視,又或是那個時代道德淪喪的旁觀者。 敘事結構: 小說的敘事結構巧妙,通過尼剋的視角,層層剝開蓋茨比的神秘麵紗,製造瞭懸念,也使得故事更加引人入勝。 七、結語:永恒的啓示 《瞭不起的蓋茨比》之所以成為不朽的經典,在於它深刻地洞察瞭人性的復雜,以及時代變遷中的永恒睏境。它讓我們反思,在這個物質充裕的時代,我們追逐的究竟是什麼?我們的夢想,是否隻是虛幻的泡影?那些光鮮亮麗的背後,是否隱藏著不為人知的失落? 菲茨傑拉德用他充滿詩意的筆觸,為我們描繪瞭一個時代的縮影,也為我們留下瞭一個值得反復品味的故事。這本書,不僅是瞭解美國爵士時代的窗口,更是對人類心靈深處永恒追問的迴響。無論時代如何變遷,蓋茨比的悲劇,以及他身上那種執著追尋的精神,都將繼續觸動著一代又一代的讀者,讓我們在反思中,更加清晰地認識自己,認識這個世界。

用戶評價

評分

閱讀一本被譽為“名傢名譯世界文學名著”的書,本身就是一種儀式感。我一直認為,好的翻譯能夠讓一部作品跨越語言的鴻溝,將作者最本真的情感和思想,原汁原味地傳遞給讀者。當得知《瞭不起的蓋茨比》擁有“名傢名譯”的標簽時,我的期待值便自然而然地上升瞭。我想象著,這位匿名的“名傢”是如何在字裏行間捕捉到原著的精髓,又是如何用中文的韻味,去重新演繹那個遙遠的時代和那個神秘的人物。是流暢的敘述,還是精巧的遣詞造句?是深刻的洞察,還是細膩的情感刻畫?我渴望通過這本譯作,去理解那個光怪陸離的“爵士時代”,去感受那些紙醉金迷的生活背後,是否隱藏著更深層次的無奈與失落。我想象著,當主人公蓋茨比齣現在我眼前時,他會是怎樣一種形象?他的“瞭不起”又體現在何處?是他的財富、他的神秘、還是他那執著到近乎瘋狂的愛情?我深信,一本真正意義上的名著,絕不僅僅是故事的堆砌,它必定承載著對人性、對社會、對時代深刻的洞察與反思。而“名傢名譯”的齣現,則像是為我開啓瞭一扇更加明亮的窗戶,讓我能夠更清晰地看到作者想要錶達的一切,而不會因為語言的障礙而産生隔閡。我開始期待,這本書會給我帶來怎樣的驚喜,是那些令人拍案叫絕的描寫,還是那些引人深思的哲理?我甚至開始想象,當閤上書本的那一刻,我的內心會泛起怎樣的漣漪。這份期待,不僅僅是對書的內容,更是對這份“名傢名譯”所賦予的,一種更高層次的閱讀體驗的嚮往。

評分

當我目光掃過書店陳列的琳琅滿目,一本《瞭不起的蓋茨比(名傢名譯世界文學名著)》悄然占據瞭我的視綫。它名字中的“瞭不起”三個字,像一塊磁石,立刻吸引瞭我,讓我不由自主地想要探究這位蓋茨比究竟是如何“瞭不起”的。而“名傢名譯世界文學名著”的副標題,則像一層莊重的印章,為這本書的價值做瞭權威的背書。我深深相信,一本能夠被冠以“世界文學名著”之名的作品,必然承載著非凡的思想深度和藝術成就,它能夠超越地域與文化的界限,觸動人類共通的情感。而“名傢名譯”則進一步保證瞭,我將有機會以一種最純粹、最動人的方式去接觸這部偉大的作品。我開始想象,這位“名傢”究竟是何許人也,他又是如何以其爐火純青的中文造詣,將原著的精髓一絲不落地展現齣來。我期待著,他的文字能夠如同一股清泉,滋潤我的心靈;又如同穿透迷霧的陽光,照亮故事的每一個角落。我想象著,當蓋茨比的身影逐漸清晰時,他會是怎樣一種令人著迷的存在?他的“瞭不起”,究竟是一種外在的成就,還是內在的品質?是某種理想的極緻追求,亦或是某種悲劇命運的必然?我渴望在這本書中,找到對這些問題的解答,更渴望在這位“名傢”的引導下,去理解那個時代,去感受那個時代人們的喜怒哀樂,他們的夢想與幻滅。這本書,對我而言,不僅僅是一次閱讀,更是一次對經典的朝聖,一次對人性深邃之處的探索,一次與偉大靈魂的對話。

評分

在浩瀚的書海中,一本名為《瞭不起的蓋茨比(名傢名譯世界文學名著)》的書,如同夜空中一顆閃耀的星辰,瞬間吸引瞭我的目光。它不僅僅是一個簡單的書名,更是一種承諾,一種預示著非凡閱讀體驗的信號。我被“名傢名譯”這個修飾語深深吸引,它仿佛是一把鑰匙,能夠開啓通往原著精髓的寶藏之門。我迫不及待地想要知道,是哪位“名傢”,以何種技藝,將這部“世界文學名著”的靈魂,以最地道的中文呈現在我麵前。我設想,他的文字必定如行雲流水,既保留瞭原文的質感,又融入瞭漢語的精妙。那些對人物心理的細膩刻畫,對社會景象的生動描繪,對情感波瀾的精準捕捉,都將通過這精心雕琢的文字,在我腦海中鮮活起來。而“瞭不起的蓋茨比”這個名字本身,就充滿瞭故事性,它像一個謎語,引誘著我去探尋謎底。我好奇,這位蓋茨比的“瞭不起”究竟體現在何處?是他的財富,他的魅力,還是他隱藏在錶麵之下的某種不為人知的過往?他是否是那個時代某個階層的代錶,或是某種理想的化身?我期待,通過這本書,我能夠深入瞭解那個光怪陸離的“爵士時代”,感受那個時代人們的欲望、他們的夢想、他們的失落。我希望,這不僅僅是一次簡單的故事閱讀,而是一次能夠引發我深刻思考的旅程。我期待著,在“名傢”的引領下,我能夠透過文字的錶象,觸碰到那些深刻的人性洞察,感受到那些超越時代的普世情感,並最終,對“瞭不起”這個詞,擁有全新的理解。

評分

我一直對那些能夠精準捕捉時代脈搏,並將其融入故事血肉的文學作品情有獨鍾。當我在書架上看到《瞭不起的蓋茨比(名傢名譯世界文學名著)》時,心中便湧起一股莫名的激動。這本書的副標題,讓我立刻聯想到那些曾經帶給我深刻觸動的經典作品。我想象著,在“名傢”的筆下,那個被稱為“爵士時代”的二十世紀二三十年代的美國,會是怎樣一番景象?是充滿著經濟騰飛的繁榮,還是暗流湧動的社會變革?是上流社會的奢華宴會,還是底層人民的掙紮與呼喚?我渴望在這本書中,找到那個時代的縮影,看到那個時代人們的精神麵貌,感受到那個時代特有的氣息。我尤其對“蓋茨比”這個名字充滿瞭好奇。一個“瞭不起”的人物,他的“瞭不起”究竟源自何處?是他的財富、他的地位、還是他的某種不為人知的過往?我猜測,他或許是一位充滿傳奇色彩的人物,他的人生軌跡,必定與那個時代緊密相連。這本書,不僅僅是一部小說,更像是一麵鏡子,它能夠摺射齣那個時代的社會現實,摺射齣那個時代人們的夢想與幻滅。我期待著,通過“名傢”的解讀,能夠更深入地理解這個人物,理解這個故事,從而更深刻地認識那個特定的曆史時期。我對這本書的期待,不僅僅停留在故事本身,更在於它是否能為我打開一扇瞭解曆史、瞭解人性的窗口,讓我在這個故事中,看到更多超越時代的意義。

評分

《瞭不起的蓋茨比(名傢名譯世界文學名著)》——僅僅是這個書名,就足以在我心中勾勒齣一幅幅充滿想象的畫麵。我喜歡那些名字本身就充滿張力的作品,它們仿佛在未曾翻開之前,就已經在讀者心中種下瞭好奇的種子。“瞭不起”,這個詞語,本身就帶著一種不容置疑的力量,它暗示著一個人物非凡的經曆,或許是成就,或許是品格,又或許是命運。而“名傢名譯世界文學名著”的後綴,則更是如同金字招牌,為這顆種子施加瞭充足的養分,讓我對即將到來的閱讀體驗充滿瞭信心。我深信,一位真正的大師級譯者,能夠比常人更深刻地理解原作的意圖,並將其中的情感、氛圍、乃至微妙的語調,以最恰當的中文錶達齣來。我期待著,這本書中的文字,能夠如同一件精雕細琢的藝術品,每一個字,每一個句,都閃爍著智慧的光芒。我想象著,蓋茨比的生活,一定充滿瞭令人炫目的場景,紙醉金迷的派對,紙上談兵的社交,以及隱藏在這一切之下的,或許是空虛,或許是追尋。我好奇,他的“瞭不起”,是來自他驚人的財富,還是他執著追尋的愛情?他是否是那個時代浮華錶象下,某種更深層價值的象徵?我期待著,在這本“名傢名譯”的指引下,我能夠不僅僅看到一個故事,更能感受到那個時代的脈搏,理解那個時代人們的夢想與彷徨,並最終,對“瞭不起”這個概念,産生自己獨特的解讀。

評分

當我第一次在書店的推薦區看到《瞭不起的蓋茨比(名傢名譯世界文學名著)》時,一種莫名的熟悉感與新鮮感撲麵而來。這個書名,既熟悉得像一位老朋友,又陌生得讓我充滿探究的欲望。“瞭不起的蓋茨比”,這個名字本身就蘊含著一種戲劇性的張力,讓人不禁想要深入瞭解這位主人公的生平。“名傢名譯世界文學名著”的標簽,更是給我吃瞭定心丸,它意味著我即將接觸到的,是一部經過時間考驗、由頂尖譯者精心打磨的、具有世界影響力的傑作。我迫不及待地想要知道,這位“名傢”究竟是以何種方式,將原著的精髓一絲不苟地呈現在中文讀者麵前。是那種如同潺潺流水般流暢的敘述,將我帶入那個充滿魅力的時代?還是那種如同精妙棋局般緊湊的布局,讓我沉浸其中,欲罷不能?我期待著,這本書能夠帶我穿越時空,去親身感受那個“爵士時代”的繁華與浮躁,去觀察那些光鮮亮麗的生活背後,是否隱藏著更深層的孤獨與失落。我尤其好奇,“蓋茨比”的“瞭不起”究竟體現在何處?是他的巨額財富,是他舉辦的盛大派對,還是他那份永不磨滅的愛情?我深信,一部偉大的文學作品,絕不僅僅是講一個跌宕起伏的故事,它更是對人性、對社會、對時代進行深刻剖析的鏡子。我期待著,在這本“名傢名譯”的加持下,我能夠更深刻地理解作者的意圖,更細膩地感受人物的情感,並最終,從中獲得屬於我自己的啓示和思考。

評分

在琳琅滿目的書架間,一本《瞭不起的蓋茨比(名傢名譯世界文學名著)》映入眼簾。它的名字本身就帶著一種獨特的魅力,讓人在第一時間便被吸引。“瞭不起”這個詞,自帶一種贊嘆與好奇,暗示著主人公非凡的經曆與成就,也激發瞭讀者一探究竟的欲望。而“名傢名譯世界文學名著”的副標題,更是為這本書披上瞭一層厚重的光環,它承諾著,這將是一次高質量的閱讀體驗,能夠讓我領略到原著的風采,並感受到譯者精湛的中文功底。我一直堅信,一本真正的世界文學名著,必然擁有超越時代、超越國界的生命力,它能夠觸及人類共通的情感,引發深刻的思考。我充滿期待地想象著,這位“名傢”將如何用中文的韻律,去重新演繹那個遙遠的時代,去刻畫那個神秘而又充滿魅力的“蓋茨比”。是那種如同絲綢般細膩的文字,將我緩緩引入故事的深處?還是那種如同醇厚美酒般的迴甘,讓我細細品味其中的滋味?我渴望在這本書中,看到那個“爵士時代”的縮影,感受到那個時代人們的欲望、他們的夢想、以及那些隱藏在浮華錶象之下的,或許是孤獨,或許是失落。我想象著,蓋茨比的“瞭不起”,是否是他對某種理想的執著追求,亦或是他對愛情的堅貞不渝?我期待著,通過這本“名傢名譯”的作品,我能夠不僅僅讀懂一個故事,更能感受到作者對那個時代的審視,對人性的洞察,以及那些永恒的價值,能夠觸動我內心最深處的情感,引發我關於人生、關於夢想、關於“瞭不起”的全新思考。

評分

拿起《瞭不起的蓋茨比(名傢名譯世界文學名著)》這本書,我腦海中立刻浮現齣許多關於“經典”的畫麵。經典,意味著超越時間,經久不衰,它必定蘊含著某種永恒的價值,能夠觸動不同時代、不同文化背景的人們。而“名傢名譯”這幾個字,更是為這份經典增添瞭一層可靠的光環。我毫不猶豫地將其放入我的書單。我想象著,這位“名傢”是如何用中文的婉轉與深邃,去重新演繹英文原著的韻味。是那種如同絲綢般順滑的文字,將我帶入那個遙遠的年代?還是那種如同刀鋒般銳利的筆觸,揭示齣隱藏在繁華之下的冷酷現實?我期待著,這本書能夠給我帶來一種沉浸式的閱讀體驗,仿佛我就是故事中的一員,親身經曆著那些繁華的宴會,那些微妙的情感糾葛,以及那些最終的悲劇。我好奇,在這個故事裏,“蓋茨比”這個名字,究竟代錶著一種怎樣的存在?他是否是一個時代的象徵,抑或是一個永恒的夢想的化身?他的“瞭不起”,是對社會定義的挑戰,還是對內心渴望的執著?我深信,任何一部被譽為“名著”的作品,都必定有其深刻的思想內涵,它不僅僅講述一個故事,更是在探討人性的復雜,社會的變遷,以及個體在時代洪流中的掙紮與選擇。我期待,通過“名傢”的翻譯,我能夠更清晰地感受到作者想要傳達的那份情感,感受到他對那個時代的審視,以及他對人性的洞察。這本書,對我而言,不僅是一次閱讀,更是一次與經典的對話,一次與作者靈魂的碰撞,一次對“瞭不起”這個詞匯的重新審視。

評分

書架上,《瞭不起的蓋茨比(名傢名譯世界文學名著)》這個書名,如同一聲悠揚的號角,瞬間激起瞭我內心深處對經典文學的渴望。我一直認為,翻譯是連接不同文化、不同語言的橋梁,而“名傢名譯”這幾個字,則是這座橋梁上最堅固、最閃耀的基石。它預示著,我將有機會品嘗到原汁原味的風味,而不會因為語言的隔閡而失去品讀的樂趣。我迫不及待地想知道,是哪位功力深厚的“名傢”,以其精妙絕倫的筆觸,將這部“世界文學名著”的靈魂,以最生動、最鮮活的中文姿態呈現齣來。我期待著,他的文字能夠如同畫傢的筆觸,描繪齣那個時代的繁華與落寞;又如同音樂傢的樂章,奏響人物內心深處的悲喜交織。而“瞭不起的蓋茨比”這個名字,本身就充滿瞭魔力。它讓我好奇,這位蓋茨比的“瞭不起”究竟藏著怎樣的秘密?是他在紙醉金迷中建造的輝煌宮殿,還是他那份近乎偏執的愛戀?我猜測,他必定是一個與那個時代緊密相連的人物,他的命運,或許就是那個時代的縮影。我希望,通過這本書,我能夠深入瞭解那個被稱為“爵士時代”的美國,感受那個時代人們對財富、對愛情、對身份的渴望與追求。我期待著,在這位“名傢”的引領下,我能夠不僅讀懂一個故事,更能領悟到隱藏在故事背後的,關於人性、關於夢想、關於失落的深刻哲理。這本書,對我而言,是一次探索,一次發現,一次與不朽的文學靈魂的相遇。

評分

這本書的名字,初次映入眼簾,便是一種既熟悉又陌生的感覺。“瞭不起的蓋茨比”,這個名字本身就帶著一種戲劇性的張力,仿佛是一齣宏大戲劇的序幕,讓人不禁好奇這位“蓋茨比”究竟有著怎樣一段“瞭不起”的人生。而“名傢名譯世界文學名著”這樣的副標題,更是如同金字招牌,為這本書披上瞭一層莊重而權威的光環。我是在一個偶然的機會下,在書店琳琅滿目的書架中,被它靜靜地擺放在一個顯眼的位置所吸引。那個下午,我漫無目的地穿梭於書海,尋找著能夠觸動心靈的文字。當我的目光觸及這本書時,一種莫名的衝動油然而生。我拿起它,翻開扉頁,那些字跡清晰、排版考究的頁麵,以及封麵上那復古而又不失精緻的設計,都讓我感受到一種對文學的敬意。我開始想象,這位“名傢”究竟是何許人也,又是如何將這篇“世界文學名著”賦予瞭如此生動的生命。是怎樣的筆觸,纔能勾勒齣那個時代的風貌?是怎樣的情感,纔能承載起一段“瞭不起”的傳奇?這些疑問如同點點星火,在我心中悄然點燃,讓我迫不及待地想要一探究竟,想要在這位“名傢”的引領下,走進一個可能充滿絢爛、也可能暗藏悲傷的世界。這本書的齣現,仿佛是那個平凡下午裏一次意外的饋贈,它不僅僅是一本書,更像是一扇通往未知世界的門,門後是怎樣的風景,又藏著怎樣的故事,一切都讓我充滿瞭期待。我反復摩挲著書的封麵,指尖滑過那略帶紋理的紙張,仿佛能感受到其中蘊含的時光沉澱和藝術氣息。我知道,這次相遇,注定是一次不凡的閱讀旅程的開始,而我,也已經準備好,去迎接那份屬於“瞭不起的蓋茨比”的,或許是震撼,或許是感慨,或許是更深層次的思考。

評分

這一單波摺多!!!還好,京東售後解決不錯!!書包裝不錯!!促銷價格美麗!!!這一單波摺多!!!還好,京東售後解決不錯!!書包裝不錯!!促銷價格美麗!!!

評分

快遞的速度是毋庸置疑的,隔天就到手,書的質量也是非常有保證的。還會繼續在京東購買其他書籍。

評分

京東每次都要寫評價,還要發圖片,真的很麻煩。直接給星多好,非要我寫這麼多的字~~

評分

喬納森.斯威夫特(JonathanSwift,1667~1745),18世紀英國著名的諷刺作傢和政治傢。其諷刺小說影響深廣,所以高爾基稱其為世界“偉大文學創造者之一”。早期創作諷刺小說《桶的故事》和《書的戰爭》,1726年齣版《格列佛遊記》,曆經兩百年,散發永恒光芒。

評分

看著美觀大氣上檔次。一直信任京東。質量不錯,送貨很快,服務很好! 太漂亮,大氣,檔次高,超喜歡。 貨比三傢,選的也好是辛苦啊?在強哥這裏買不到其他的,隻有你想不到沒有買不到? 上午下單,下午到傢速度啊!看著還行 貨品不錯,裝瞭實用。質量可以。是值得購買 不錯不錯不錯!!!!!!很乾淨,質感也不錯,價位適中。 不錯 物流一天就到瞭 整體感覺很不錯,收到就用瞭,挺喜歡的,這個用的好,還要買多幾個。 物美價廉,用著看看吧,免去市場購物之勞 ,推薦答案 我為什麼喜歡在京東買東西,因為今天買明天就可以送到。我為什麼每個商品的評價都一樣,因為在京東買的東西太多太多瞭,導緻積纍瞭很多未評價的訂單,所以我統一用段話作為評價內容。非常喜歡,質量很好,賣傢熱情,物流給力,非常愉快的一次購物,好評!

評分

幫同事買的,可惜沒趕上400-260

評分

不錯,一如既往的不錯...抵製馬二娃,支持劉老大

評分

很好的書,碰上京東超級大活動,太劃算瞭!!!!!

評分

快遞的速度是毋庸置疑的,隔天就到手,書的質量也是非常有保證的。還會繼續在京東購買其他書籍。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有