《牛津英語搭配詞典(英漢雙解版 第二版)》編輯推薦:
讓英語單詞真正“為我所用”!
你,可能已能背成韆上萬單詞,但說的、寫的還是“中式英語”;
你,可能已認識很多單詞,但翻譯、寫作時還是一個詞用到底,不能準確清晰地錶達思想;
你,可能已熟記N多詞匯,但在閱讀、考試時還是理解錯誤,望文生義;
……
這些問題,《牛津英語搭配詞典》(英漢雙解版)(第2版)——一本著眼於語言使用的詞典——都能幫你一一解決。比如“大風”,“大雨”分彆是strong wind 而不是heavy wind strong rain;又比如“喝湯”,說drink soup是多麼“對等”啊,但如果湯是用bowl來盛的,英美人通常會用eat!再如ladies who lunch可不是指“赴午宴的女士”,而是指“有錢的時髦婦人”。這樣的例子本詞典不勝枚舉,正如一位讀者對第一版的評論中說“經常查閱對提高英語水平很有幫助,使你說的寫的英語更地道。還可以隨便翻翻,也挺有意思的,會學到不少東西。”
《牛津英語搭配詞典(英漢雙解版 第二版)》比第一版多收錄10萬個搭配詞組,達25萬個,新增例句2.5萬個,更加全麵地反映瞭英語的使用情況,相信本詞典能幫助學習者真正做到“讓英語單詞為我所用”!
海報:
坦率地說,我買這本工具書純粹是為瞭解決我寫作時“詞匯貧乏”的尷尬局麵。我這個人記單詞還算可以,但就是一到實際運用,腦子裏冒齣的詞匯總是顯得很生硬、很“中式英語”。這本書的價值就在於它徹底打破瞭我的這種思維定式。它不是簡單地羅列單詞,而是聚焦於“搭配”,教你如何像母語者一樣自然地組織語言。我記得有一次寫一篇學術郵件,想錶達“達成一緻”,我本來想用“reach agreement”,但查閱這本書後,發現瞭“strike a deal”或者更正式的“come to terms”這種更地道的錶達,立馬讓我的郵件看起來專業多瞭。它收錄的搭配非常全麵,覆蓋瞭從日常口語到專業領域的各種場景,而且很多搭配都是我在其他詞典中未曾見過的“高階用法”。這本書的編排邏輯也非常清晰,查找起來非常方便,索引做得十分到位。對於我這種追求語言精準度和地道性的學習者來說,這本工具書的投資絕對是物超所值的,它帶來的不僅僅是詞匯量的增加,更是思維方式的轉變,讓我真正開始理解英語語言的“骨架”。
評分說實話,我購買工具書,最看重的是它的“實用性”和“權威性”。牛津齣品,自然在權威性上毋庸置疑,但更讓我驚喜的是它的實用性超齣瞭預期。我最常遇到的問題是,知道某個詞的含義,卻不知道它最常用的“搭檔”是誰。這本書完美解決瞭這個痛點。我不是一個追求完美主義的學習者,我需要的是能夠快速、有效地提升錶達準確率的方法。這本詞典的結構設計非常注重這一點,你翻開任何一個詞條,都能立刻看到最核心、最常用的搭配組閤,並且這些組閤都配有清晰的例句,讓你能立馬看到它在真實語境中的錶現。這種“即學即用”的設計,讓我不再害怕使用新學的搭配,因為我清楚地知道它們該如何落地。無論是日常的郵件往來,還是更復雜的論文寫作,這本書都提供瞭堅實的支撐,讓我不再為“找不到閤適的詞語搭配”而抓耳撓腮,極大地增強瞭我用英語進行有效溝通的信心。
評分我之前購買過一個非常厚的英英搭配詞典,結果發現自己常常因為需要理解它對搭配的解釋而陷入更深的迷茫,白白浪費瞭不少時間。這本雙解版的優勢就在於它的“無縫銜接”。我不需要在理解一個晦澀的搭配解釋時,再去查閱另一個詞典來搞懂解釋本身的含義。這裏的中英對照簡直是教科書級彆的翻譯,精準到位,絲毫沒有生硬的翻譯腔。它不僅僅是詞與詞的簡單並置,更是在語境中體現瞭搭配的微妙差異。比如,關於“influence”的搭配,它清晰地展示瞭“have an influence on”和“exert influence over”在語氣和正式程度上的細微差彆,並且都提供瞭地道的中文解釋。對於非母語學習者而言,這種層層遞進的解析方式,極大地降低瞭理解門檻,讓我能更自信地在不同場閤使用這些搭配。這本書就像一位耐心的私人教師,在你需要的時候,提供最清晰、最直接的指引,避免瞭因為理解障礙而導緻的學習停滯。
評分作為一個常年和英語打交道的人,我必須承認,市麵上很多同類書籍都有一個通病:內容陳舊,或者對新齣現的語言現象跟不上。然而,這本《牛津英語搭配詞典(英漢雙解版 第二版)》明顯進行瞭更新和迭代,這一點非常重要。它囊括瞭不少近年來在英美語境中非常流行的錶達和固定用法,讓使用者能夠緊跟時代步伐。我特彆留意瞭它在處理當代俚語和網絡用語方麵的態度,雖然主要還是側重標準書麵語,但對於一些已經融入日常交流的“新詞”也有所體現,體現瞭編者與時俱進的嚴謹態度。另外,這本書的排版設計也值得稱贊。字體大小適中,留白得當,長時間閱讀也不會感到眼睛疲勞。很多工具書為瞭塞進更多內容,做得密密麻麻,讓人望而生畏,但這本書在保證信息量的同時,做到瞭視覺上的舒適,這對於需要經常翻閱的讀者來說,是一個巨大的加分項。可以說,它是一本“用得順手”的工具書,而不是一本隻能束之高閣的“裝飾品”。
評分這本書簡直是英語學習的“救星”!我當初選購它的時候,其實是抱著試一試的心態,畢竟市麵上的工具書太多瞭,很難找到一本真正能幫到你的。但拿到這本《牛津英語搭配詞典(英漢雙解版 第二版)》後,我立刻感覺到它的與眾不同。首先,它裝幀精美,拿在手裏很有分量,就知道裏麵內容肯定紮實。我最欣賞的是它對詞語搭配的講解深入淺齣,不像有些詞典那樣乾巴巴地列齣幾個例子就完事瞭。它會告訴你為什麼某些詞必須這樣搭配,背後的邏輯是什麼,這對於我這種喜歡深究語言底層邏輯的人來說,簡直是醍醐灌頂。舉個例子,我之前一直搞不清楚“make”和“do”的搭配,總是混淆。但通過這本書裏對相關詞組的係統梳理,我一下子就明白瞭它們在不同語境下的側重點和用法,現在寫起文章來,地道程度提升瞭好幾個檔次。而且,雙解的設計非常貼心,遇到不熟悉的英文解釋時,可以立刻對照中文,省去瞭來迴翻其他詞典的麻煩,學習效率倍增。可以說,這本書已經成為瞭我案頭必備的參考書,無論是在準備考試還是日常閱讀寫作中,都給予瞭我極大的幫助。
評分這本書確實很棒。真正可以辨析詞意。值得購買。
評分牛津的這一套詞典堪稱經典,贊
評分不錯,比較滿意,物流也快
評分非常好用的産品,很棒很好
評分好
評分內容很好 很有價值
評分質量不錯
評分Haohaohaohaohao
評分??牛津英語搭配詞典(英漢雙解版
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有