發表於2024-12-15
特朗斯特羅姆詩歌全集(紀念珍藏版) pdf epub mobi txt 電子書 下載
特朗斯特羅姆(TomasTranstromer,1931-2015),瑞典著名詩人。2011年諾貝爾文學奬得主。1954年發錶詩集《17首詩》,轟動詩壇。至今共發錶兩百餘首詩。1990年患腦溢血導緻右半身癱瘓後,仍堅持純詩寫作。
15年來,僅有的一個獲諾貝爾文學奬的詩人
20年來,偏癱的身體,僅靠一隻手寫作
30年來,他的詩歌影響瞭整整一代中國實力派詩人
80年來,他堅持用隻用詩歌一種文體進行創作
李笠,旅居瑞典的中國詩人、學者、翻譯傢、攝影傢。1988年移居瑞典。齣版有《水中的目光》《逃離》等瑞典文詩集,並翻譯瞭大量北歐詩歌。
授奬詞
譯者序
第 一部分
序麯
第二部分
風暴
夜——晨
復調
第三部分
緻梭羅的五首詩
果戈理
水手長的故事
節與對節
激奮的打坐
石頭
聯係
早晨與入口
靜息是濺起浪花的船頭
晝變
第四部分
悲歌
尾聲
途中的秘密(1958)
第 一部分
孤零零的瑞典房屋
他醒於飄過房頂的歌聲
天氣圖
四種性格
隨想麯
第二部分
午睡
三點鍾,伊茲密爾
第三部分
途中的秘密
足跡
主啊,憐憫我們!
第四部分
一個貝寜男人
巴拉基列夫巴拉基列夫的夢(1905)
第五部分
劫後
旅行程式
完成一半的天空(1962)
第一部分
夫婦
樹和天空
臉對著臉
音響
穿越森林
獸皮繽紛的十一月
第二部分
旅行
C大調
冰雪消融
當我們重見島嶼
從山上
第三部分
濃縮咖啡
第四部分
宮殿
锡羅斯
在尼羅河三角洲
第五部分
遊動的黑影
挽歌
活潑的快闆
半完成的天空
夜麯
鼕夜
音色和足跡(1966)
帶解釋的肖像
裏斯本
選自非洲日記(1963)
坡頂
禮贊
鼕天的程式
晨鳥
論曆史
孤獨
在勞動的邊緣
某人死後
俄剋拉何馬
夏天的原野
內陸暴雨
在壓力下
打開和關閉的屋子
一個北方藝術傢
在野外
緩慢的音樂
看見黑暗(1970)
名字
幾分鍾
七月,喘息空間
順著江河
邊緣地帶
交通
夜值
敞開的窗戶
序麯
直立
書櫃
小路(1973)
給防綫背後的朋友
1966年——寫於冰雪消融中
十月即景
深入
站崗
沿著半徑
地麵透視
七二年十二月晚
解散的集會
五月暮
悲歌
波羅的海(1974)
第 一部分
第二部分
第三部分
第四部分
第五部分
第六部分
真理的障礙(1978)
第一部分
公民
交界處
林間空地
暮鞦之夜的小說開頭
給馬茲和萊拉
自1947年鼕
第二部分
舒伯特
第三部分
畫廊
第四部分
攝氏零度以下
船——村莊
黑色的山
迴傢
久旱後
局部森林
豐沙爾
野蠻的廣場(1983)
第 一部分
管風琴音樂會上的短暫休息
自1979年3月
記憶看見我
鼕天的目光
車站
第二部分
對一封信的迴答
冰島颶風
藍銀蓮花
藍房子
第三部分
人造衛星的眼睛
一九八0年
黑色明信片
火的塗寫
許多腳步
尾聲
第四部分
夢的講座
手跡
卡麗隆
莫洛卡夷
為生者和死者(1989) 1989
被遺忘的船長
六個鼕天
巴特隆達的夜鶯
四行體
兒歌
上海的街
歐洲深處
傳單
室內無邊
維梅爾
羅曼式穹頂
女人肖像——十九世紀
中世紀主題
航空信
牧歌
金翅目
憂傷的貢多拉船(1996)
四月與沉寂
危險的王國
夜晚的書頁
悲哀貢多拉(之二)
有太陽的風景
東德的十一月
自1990年7月
杜鵑
短詩三首
兩座城市
光芒湧入
夜間旅行
俳句
來自1860的島嶼
沉寂
仲鼕
一幅1844年的速寫
監獄(2001)
巨大的謎(2004)
鷹崖
錶層
十一月
雪飄落
簽名
俳句
記憶看見我(1993)
記憶
博物館
人民小學
戰爭
圖書館
初中
驅魔
拉丁語
答謝詞
譯者為再版寫的幾句話
譯者為再版寫的幾句話
一
“特朗斯特羅姆去世瞭!”
3月28日早上我被妻子從瑞典打來的電話喚醒。死訊並非齣乎意料——去年8月17日最後一次去拜訪托馬斯時,我似乎已感到瞭某種預兆。
二
托馬斯還是像以前那樣坐在輪椅上。我們還是像往常見麵時那樣擁抱。莫妮卡還是照例端上瞭咖啡,甜點和威士忌。但我們纔剛聊瞭十來分鍾,托馬斯就打起瞭瞌睡。以前,在他獲諾奬前,即使是前年,每次去看他,他總精神抖擻地陪著喝上一兩杯,直到客人散去。
我和莫妮卡交談著,她第一次用憂傷的語氣說:“諾貝爾奬來得太晚瞭。”其實我知道,這個奬項的到來並未給他們的生活帶來實質性的變化。但要是諾奬早十五年或十年頒發給托馬斯,那麼他們能很好地享受這奬項,比如每年鼕天可以去南歐居住一段時間,而不是因經濟原因,隻能在那裏逗留一兩個星期。
我發現莫妮卡突然老瞭,而且顯得疲憊。這位自1990年以來,一直精心照料著自己半身不遂的詩人丈夫的女人,臉上濛著一層沉重的陰雲。
特朗斯特羅姆去世瞭。他詩歌的崇拜者再也聽不到他用左手演奏鋼琴瞭,也再也看不到他智慧清澈的眼神和孩子似單純的笑容,或仰慕他橡樹的寜靜和神秘——你打量他時,會發現星光正從茂盛的樹冠裏傾灑下來,或就像詩人在《風暴》一詩中描述的:“聽到星座在自己的廄中跺腳。”
死亡,是特朗斯特羅姆詩歌世界裏反復齣現的一個主題,從他的全集的第一首詩《序麯》到最後的俳句,始終閃晃著死神的影子。他在一首精美的短詩《1966年——寫於冰雪消融中》這樣寫道:
我緊緊抓住橋欄。
橋:一隻飛掠死亡的巨大的鐵鳥
死亡是可怕的。他在一首題為《某人死後》的詩中敏感細膩地刻畫瞭死亡的震懾力:“有個驚恐/留下一條長長的慘白的彗星尾巴。/它占據我們。它讓電視圖像模糊。/它像冰涼的水珠聚集在空氣管上。”
在臨近五十歲的時候,他簡潔深刻地寫道:“生活中,死亡有時會登門/丈量人體。拜訪被遺忘/生活仍在繼續。但壽衣/在無聲中做成。”《黑色明信片》
死亡,在特朗斯特羅姆的眼裏,是無時不在而又無孔不入的東西:“我的岸很低,死亡隻要上漲兩厘米,我就會被淹沒。”但詩人在癱瘓第六個年頭,似乎已接受瞭死亡:“一縷藍光/溢齣我的衣服。/仲鼕。/叮當作響的冰鈴鼓。/我閤上眼睛。/有一個無聲的世界。/有一道縫隙,/死者在那裏/被偷運過邊界。”《仲鼕》
三
特朗斯特羅姆去世不久,齣版社決定再版他的詩歌全集。我欣喜,藉機對全集作瞭認真的修改,細心的讀著一定會發現修改後的版本更具有原詩的氣韻。
如《果戈理》的第一節,舊版為:
西服破碎成狼群。
臉像大理石碎片。
和信堆坐在響著過失和嘲笑的林中。
哦,心像一頁紙飄過冷漠的過道。
此次修訂為:
西服破碎,像狼群。
臉像大理石碎片。
坐在信堆裏,響著過失和嘲笑的林中。
哦,心像一頁紙飄過冷漠的過道。
無論從錶意和詩的節奏上都更為明朗。
《穿越森林》第二節,舊版為:
虛弱的巨人緊貼一起
為瞭不讓東西跌落。
斷摺的白樺腐爛
像一個挺立的教義。
此次修訂為:
虛弱的巨人緊偎一起
想防止東西跌落。
腐爛斷摺的白樺站著
像一個筆直的教條。
用詞的改變使詩意的傾嚮性有瞭微妙的轉變,讀者可以自悟。
此次修訂,還訂正瞭幾處文字硬傷。《危險的王國》一詩,開頭為:
部長彎著睡,打瞭個叉
她的耳環像利劍在閃晃。
改為:
部長彎下腰,在文件上打瞭個叉
她的耳環像達摩剋利斯的劍晃閃。
“彎著睡”是上一版在與編輯溝通時發生的一個錯誤,此次進行瞭修改,而“達摩剋利斯的劍”則更為貼近原文。
《在尼羅河三角洲》中“他在一個‘不’字裏蜷縮著睡去”改為“他在一個‘錯’字裏蜷縮著睡去”;如此一改,讓人聯想到宋代詩人陸遊的《釵頭鳳》一詞連用三個“錯”字的激憤。當然也更符閤漢語的錶達。《論曆史》的第四節,“激進和反動”改為“激進和保守”,也更為精準地錶達瞭原詩的意味。又如《濃縮咖啡》中一句“在艷似昆蟲的桌上閃爍”改為“在昆蟲般艷麗的桌上閃爍”,錶意更為明瞭,節奏也更和諧。諸如此類,不一而足。
四
特朗斯特羅姆去世瞭。但我看見他仍坐在輪椅上,看見我和他仍在乾杯,時不時地相視而笑,就像最後一次見他時那樣——
房門打開。他坐在老地方——輪椅上——等我
他獲諾貝爾奬之前曾這樣坐著
他獲諾貝爾奬之後仍這樣坐著
一尊坐佛,一塊懷抱隱喻的隕石
他在傾聽。他聽到牆另一頭的拼殺,叫喊,與呻吟
輪椅,鋼琴,用瞭一輩子的傢具
簇擁著他——生活並沒有改變
隻是在我們開始喝酒的時候,他猛地嗆瞭起來
他睜大眼睛(像害怕被風暴吹空的鼕夜的靈魂)
望著溫和的妻子,望著拜訪他的客人
“這裏!”我說,“我遇到瞭我曾經的女友
一個二十年前學哲學的金發美人
而今成瞭一個信奉耶穌的白毛女……”
他仰頭大笑,眼睛閃爍星光
但隨即垂下瞭頭,像被釘在十字架上的耶穌
街上沉重的腳步聲將我們圍住
想在我們的沉默中尋找幸福的捷徑
我聽見鋼琴在唱:“自由存在,有人拒絕進貢!”
但八十三歲的詩人已經入睡。他夢見傢具
紛紛飛離房間。一顆滴血的心在歡唱的海水中起落
(拙作《特朗斯特羅姆在傾聽》)
特朗斯特羅姆去世瞭。但對一個詩人來說,肉體的死亡若能夠換來精神——詩歌——的不朽,無疑是莫大的幸福。特朗斯特羅姆在自己全集的第一首詩《序麯》中寫道:“醒,是夢中往外跳傘……當穿越死亡的鏇渦之後/是否有一片巨光會在他(漫遊者)的頭頂上鋪開?”事實上,在特朗斯特羅姆與死亡鏇渦搏鬥瞭近二十五年後,那道巨光——詩歌的智慧與美——早已在他,一個從夢中跳傘的漫遊者的頭上鋪展開去,而且正轉化為一種強大的慰藉力量。
在書店看上瞭這本書一直想買可惜太貴又不打摺,迴傢決定上京東看看,果然有摺扣。毫不猶豫的買下瞭,京東速度果然非常快的,從配貨到送貨也很具體,快遞非常好,很快收到書瞭。書的包裝非常好,沒有拆開過,非常新,可以說無論自己閱讀傢人閱讀,收藏還是送人都特彆有麵子的說,特彆精美;各種十分美好雖然看著書本看著相對簡單,但也不遑多讓,塑封都很完整封麵和封底的設計、繪圖都十分好畫讓我覺得十分細膩具有收藏價值。書的封套非常精緻推薦大傢購買。 打開書本,書裝幀精美,紙張很乾淨,文字排版看起來非常舒服非常的驚喜,讓人看得欲罷不能,每每捧起這本書的時候 似乎能夠感覺到作者毫無保留的把作品呈現在我麵前。 作業深入淺齣的寫作手法能讓本人猶如身臨其境一般,好似一杯美式咖啡,看似快餐,其實值得迴味 無論男女老少,第一印象最重要。”從你留給彆人的第一印象中,就可以讓彆人看齣你是什麼樣的人。所以多讀書可以讓人感覺你知書答禮,頗有風度。 多讀書,可以讓你多增加一些課外知識。培根先生說過:“知識就是力量。”不錯,多讀書,增長瞭課外知識,可以讓你感到渾身充滿瞭一股力量。這種力量可以激勵著你不斷地前進,不斷地成長。
評分諾貝爾文學奬獲得者的詩歌集子,感受感受。
評分好。。。。。。。。。。。。。。
評分好書ヽ(?■?■)ノ??好書ヽ(?■?■)ノ??
評分衝著巴塔耶的名頭買的。翻譯不敢恭維,感覺譯者似乎活在上上個時代,譯得太拘泥古闆老實。從譯文看,除瞭使用一些黑暗詞匯,詩卻不瘋。似乎巴塔耶是那種有想法但詩纔平庸的纔子。雖然譯者在後記三中為自己辯解,但從譯筆看,譯者肯定自己不寫詩,喪失瞭在漢語語境中重寫巴塔耶的機會。170頁的小開本,印刷裝幀都好,就是定價有些高。五星給巴塔耶。一般讀者不推薦。
評分冒齣瞭一隻負著甲殼的爬蟲,
評分快遞很快,商品非常的好
評分青春,飛吧!
評分快遞很快,商品非常的好
特朗斯特羅姆詩歌全集(紀念珍藏版) pdf epub mobi txt 電子書 下載