◎二十四史“前四史”之一
◎隱諱而不失實錄,揚善而不蔽缺點
◎不僅是一部史學巨著,更是一部文學巨著
《三國誌》記載瞭從漢獻帝初平元年(190年),軍閥混戰起,前後共計九十年的曆史。
《三國誌》繼《史記》、《漢書》而作,成書則在《後漢書》以前。司馬遷的《史記》是通史體,班固的《漢書》是斷代史體,《三國誌》把三國分成三書,魏書三十捲,蜀書十五捲,吳書二十捲,共六十五捲,在斷代史中彆創一格。
《三國誌譯注》對陳壽《三國誌》的全本65捲,進行白話的翻譯和注釋。其基本性質,是具有堅實學術基礎的普及性讀物。
陳壽(233-297年),字承祚,西晉巴西安漢(今四川南充北)人。他少好學,師事同郡學者譙周,在蜀漢時曾任衛將軍主簿、東觀秘書郎、觀閣令史、散騎黃門侍郎等職。當時,宦官黃皓專權,大臣都麯意附從。陳壽因為不肯屈從黃皓,所以屢遭遣黜。入晉以後,曆任著作郎、長平太守、治書待禦史等職。280年,晉滅東吳,結束瞭分裂局麵。陳壽當時四十八歲,開始撰寫《三國誌》。
前言
魏書
武帝紀
董卓傳
袁紹傳
劉錶傳
呂布傳
夏侯悖傳
苟攸傳
賈詡傳
郭嘉傳
徐晃傳
許褚傳
蜀書
劉備傳
諸葛亮傳
關羽傳
馬超傳
馬良傳
吳書
孫權傳
張昭傳
周瑜傳
魯肅傳
呂濛傳
黃蓋傳
甘寜傳
拿到這本書的那一刻,我就知道我找到瞭我一直想要的那一本。很多《三國誌》的譯本,要麼過於艱澀,要麼過於簡化,而這本書的譯注,則恰到好處地找到瞭平衡。它的翻譯非常忠實原文,但又不會讓人生澀難懂。而那些精妙絕倫的注釋,則是我最欣賞的部分。它們不僅僅是簡單的解釋,更像是在為原文添加一層層深厚的底色,讓讀者能夠理解每一個字、每一個詞背後的曆史含義。作者對於一些關鍵人物的品評,也極其中肯,既不拔高也不貶低,而是力求還原一個真實的曆史形象。讀這本書,就像和一位學識淵博的長輩在進行一場關於曆史的深度對話,他耐心解答你每一個疑問,引你進入那個錯綜復雜的時代,讓你去感受那個時代的人們的智慧、勇氣、以及無奈。這本《三國誌譯注》給予我的,是一種精神上的滿足,一種對曆史真相的追尋,讓我對那個輝煌而又殘酷的時代有瞭更深的敬畏。
評分這不僅僅是一本書,更是一扇窗,透過它,我看到瞭一個曾經鮮活而又充滿傳奇的時代。作者的文字功底毋庸置疑,將《三國誌》的原文潤色得如此生動,仿佛那些遙遠的人物又重新站在瞭我們麵前。更讓我驚喜的是那些 annotations(注釋),它們並非簡單的詞語解釋,而是深入到曆史背景、文化習俗、甚至當時的社會心理層麵。讀到某個戰役,作者會詳細介紹當時的地理環境、兵力部署,以及雙方的戰略考量;讀到某個政治事件,他會闡述當時的政治格局、權力鬥爭,以及可能産生的深遠影響。這種全方位的解讀,讓我對曆史事件有瞭更深刻的理解,不再是簡單的“誰打敗瞭誰”,而是“為什麼會這樣”。這本書讓我感受到,曆史人物並非是活在紙上的符號,他們有自己的喜怒哀樂,有自己的考量和掙紮。這種深入人心的解讀,讓我對那段曆史有瞭前所未有的親近感。
評分這本書簡直是三國愛好者必入的神器!拿到手裏沉甸甸的,翻開扉頁,那股油墨的清香撲麵而來,瞬間就把我拉迴瞭那個波瀾壯闊的年代。譯注部分做得很用心,每一個曆史典故、每一次戰役細節,都經過瞭細緻的考證和清晰的解釋。很多我以前讀《三國演義》時感到睏惑的地方,比如某些人物的動機、某些計謀的玄機,在這本書的注釋下都豁然開朗。它不是簡單地復述史實,而是像一個博學的老者,在你耳邊娓娓道來,告訴你“為什麼會這樣”。我尤其喜歡作者對一些關鍵人物的解讀,不僅僅是功過是非,更能看到他們性格中的復雜性和時代的局限性。比如曹操,不再是臉譜化的奸雄,而是被賦予瞭更多人性化的掙紮;劉備也並非一味地仁厚,其權謀之處也得到瞭閤理的闡釋。讀起來感覺非常充實,仿佛真的穿越迴瞭那個群雄逐鹿的時代,親眼見證瞭那些波詭雲譎的政治鬥爭和驚心動魄的軍事較量。這本書的閱讀體驗,是那種沉浸式的,讓你在字裏行間感受到曆史的溫度,體會到那個時代英雄們的悲歡離閤。
評分第一次讀《三國誌》原著,真是被這本書深深震撼瞭!不同於坊間流傳的演義小說,這本譯注版以一種極為嚴謹的態度,將曹操、劉備、孫權他們那個時代最真實的風貌呈現在我麵前。作者的注釋簡直是點睛之筆,對於那些晦澀難懂的古文,解釋得既精準又到位,讓我這個曆史小白也能輕鬆讀懂。我特彆看重的是它對史料的辨析,作者並沒有照搬照抄,而是會指齣不同史料之間的差異,並給齣自己的判斷,這種學術的態度讓人信服。讀的時候,我感覺自己就像一個在曆史長河中漫溯的探險傢,不斷發現新的細節,不斷修正舊有的認知。它讓我看到,那些在演義中被簡化或誇大的情節,在真實的曆史中是如何運作的。那些名垂青史的人物,他們的決策、他們的命運,原來都有著如此復雜的原因。這本書帶給我的,不僅僅是知識的增長,更是對曆史的一種全新審視。它就像一把鑰匙,為我打開瞭通往真實三國世界的大門。
評分作為一名對中國古代史頗感興趣的業餘研究者,我不得不說,這本《三國誌譯注》絕對是我近年來最滿意的一本史書。它的翻譯流暢自然,既保留瞭原文的古樸韻味,又使得現代讀者能夠毫無障礙地理解。而其“譯注”二字,更是本書的核心價值所在。作者的注釋,就像一位經驗豐富的嚮導,在字裏行間為我指引方嚮。每一個曆史事件的來龍去脈,每一個人物的背景身份,每一個官職爵位的含義,都被梳理得清清楚楚。尤其是一些涉及軍事部署、外交策略的細節,作者的分析鞭闢入裏,讓我對當時的戰略戰術有瞭更深刻的認識。這本書的價值,不僅僅在於它提供瞭《三國誌》的文本,更在於它為我們解讀這個文本提供瞭強大的工具。它幫助我跳齣瞭演義小說的框架,看到瞭一個更加立體、更加真實的東漢末年。它讓我明白,曆史的魅力,恰恰在於它的復雜性和不可預測性,而這本書,恰恰展現瞭這一點。
評分很好很強大很好很強大
評分可以,包裝不錯。
評分很好很強大很好很強大
評分書不錯,但是物流太差,寄到的時候我還以為是老書。。。
評分物美價廉的商品!
評分講的是中國的傳統文化。
評分書不錯,但是物流太差,寄到的時候我還以為是老書。。。
評分可以,包裝不錯。
評分還不錯,有翻譯。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有