中国文化在德国 从莱布尼茨时代到布莱希特时代

中国文化在德国 从莱布尼茨时代到布莱希特时代 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

詹向红,张成权(张承权) 著
图书标签:
  • 中国文化
  • 德国
  • 文化交流
  • 莱布尼茨
  • 布莱希特
  • 历史
  • 哲学
  • 文学
  • 中德关系
  • 跨文化研究
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 中国社会科学出版社
ISBN:9787516187975
版次:1
商品编码:11992929
包装:平装
开本:16开
出版时间:2016-08-01
用纸:胶版纸
页数:381
字数:426000

具体描述

内容简介

  《中国文化在德国--从莱布尼茨时代到布莱希特时代》着重梳理了17世纪中叶到20世纪中叶中国文化在德国的传播过程,以期展现中国文化在德国学术思潮、文学思潮中的遭际,并努力从德国或者欧洲内部分析阐述德国人(主要是德国学者)对中国文化的态度发生变化的主要原因。

目录

引言
第一章 17世纪中叶之前的德国与中国
一 汉王朝对匈奴的战争与日耳曼族群的迁徙
日耳曼族群的大迁徙
汉王朝对匈奴的战争与日耳曼族群第二次迁徙
德国中世纪文学中的匈奴人
二 法兰克人对“赛里斯人”或“极北人”的风闻
法兰克王国和查理大帝
“加洛林文艺复兴”与日耳曼人对“赛里斯”的风闻
三 蒙古军团西征及德国与中国的接触
德、波联军与蒙古军团的兵戎相见
阿尔诺德:第一位进入中国的德意志人
德意志帝国史书对中国的首次记述
希尔特贝格《游记》中的中国史事
《马可·波罗游记》在德国
四 德籍耶稣会士来华
邓玉函:来华的著名德籍科学家
汤若望:中国的一品大员
第二章 莱布尼茨、沃尔夫与中国
一 德国早期汉学家:基歇尔、米勒、门采尔
基歇尔与《中国图说》
米勒的“中文钥匙”
门采尔的“中文要诀”
二 莱布尼茨与中国
毕生关注中国的莱布尼茨
莱布尼茨最瞩目的中国问题
莱布尼茨思想与中国文化究竟有什么关系
三 “自然道德”:沃尔夫对中国伦理的诠释
为中国辩护而受累的沃尔夫
由“自然神学”走向“自然道德”
《关于中国人道德学的演讲》
第三章 “洛可可”时代的德国与中国文化
一 欧洲的“中国风”与“洛可可”艺术
“中国风”
“洛可可”风格
二 “洛可可”艺术在德国
德国人对中国瓷器的热衷及仿造
德国建筑中的“洛可可”风格
德国装饰艺术中的“洛可可”风格
三 “洛可可”时代德国文学中的中国元素
中国元素初入德国小说
“书简”体小说中的中国题材
“国事小说”中的中国题材
“道德小品”中的中国题材
第四章 “狂飙运动”与对中国文化的排拒
一 “狂飙运动”的兴起
“启蒙运动”
“启蒙运动”在德国
“狂飙运动”
二 “狂飙”时代对“中国风”的排拒
哈曼对“中国风”的抨击
赫尔德与哈曼
赫尔德对传教士“中国观”的质疑
“狂飙”时期的歌德与中国
利希滕贝格笔下的中国
三 “狂飙运动”与卢梭的“回归自然”
卢梭的自然主义
卢梭对“狂飙”学者的影响
德国学者对卢梭“回归自然”思想的回应
第五章 “古典主义”和“浪漫主义”:对中国态度的
两种走向
一 “狂飙运动”从高潮到终结
二 歌德与中国文化
歌德与中国文化的接触
《中德岁时诗》
“世界文学”:歌德看待中国文学的视角
三 席勒与中国文化
从“狂飙运动”走向“古典主义”
《孔夫子的箴言》
《图兰朵,中国的公主》
四 “浪漫主义”作家与中国
“浪漫主义”
施莱格尔兄弟
路德维希·蒂克对中国式园林的批判
五 走出“浪漫派”的海涅
怪诞的“中国图像”:对“浪漫派”的抨击
《中国皇帝》:对威廉四世的讽刺
海涅对“鸦片战争”的评论
第六章 古典哲学家心目中的中国
一 康德的“中国观”
康德与德国古典哲学
康德谈中国
康德谈老子
二 黑格尔:“绝对精神”观照下的中国历史和中国儒学
黑格尔的“绝对精神”
黑格尔“世界史观”中的中国
黑格尔对中国儒学的否定
黑格尔论老子和道家思想
三 谢林“神话史观”下的中国
“神话哲学”
“神话史观”中的中国
谢林论孔子和老子
四 费尔巴哈:“爱的哲学”与儒学
费尔巴哈“爱的哲学”
费尔巴哈的“幸福论”与儒学
第七章 马克思、恩格斯论中国
一 马克思、恩格斯的“中国印象”
二 马克思、恩格斯论“鸦片战争”
马戛尔尼使华与“鸦片战争”
马克思、恩格斯论“鸦片战争”后的中国
三 马克思、恩格斯论太平天国运动
四 恩格斯论中日甲午战争
第八章 研究中国的热潮再度兴起
——19世纪下半叶到20世纪中叶德国的中国研究
一 德国传教士的中国研究
“鸦片战争”前后来华的德籍传教士
花之安的“文化传教”
卫礼贤:从神学家到孔子信徒
西奥多·德瓦兰纳与《孔夫子在世界各地》
施韦策:中国哲学与“世界哲学”
二 德国汉学:从“业余”走向专业
德国的“业余”汉学
汉学学科的建立
走向专业化后的汉学研究
第九章 研究中国的热潮再度兴起(续)——19世纪下半叶到20世纪中叶德国的中国研究
一 德国学者对中国的实地考察
洪堡兄弟对中国的关注
赫尔曼兄弟对西藏地区的考察
李希霍芬的中国考察与《中国》
凯泽林的中国之旅
二 韦伯、施宾格勒的中国研究
韦伯:“宗教社会学”框架下的中国“宗教”
施宾格勒:“文明”即僵化
附:魏特夫的“治水社会论”与中国
三 布伯、雅斯贝尔斯论儒学和道家
马丁·布伯论“道家”
雅斯贝尔斯论孔子和老子
第十章 德国文学界的“中国情结”与布莱希特
一 中国文学的翻译与研究
中国文学作品的德译
中国文学的系统介绍和研究
二 中国题材在德国文学中的回归
海泽笔下的中国历史故事
格林的《蛇》与《白蛇传》
冯塔纳笔下的中国人的“幽灵”
德布林的《王伦三跳》
李白诗歌的“仿作潮”
三 布莱希特的“中国情结”
布莱希特与中国先秦诸子
布莱希特“间离效果论”与中国传统戏剧
布莱希特剧作中的中国元素
四 《四川好人》中的中国元素
结束语
主要参考文献
后记

《中国文化在德国:从莱布尼茨到布莱希特》 这是一部探寻中德文化交流绵延数个世纪的学术著作。本书以宏大的历史视角,聚焦中国文化如何穿越时空,在德国思想、艺术、文学乃至社会层面激荡起深刻的回响。作者以严谨的考证和独到的洞察,勾勒出这一跨文化互鉴的动人画卷,揭示了东西方文明对话的独特轨迹。 本书的研究始于启蒙时代伟大的哲学家莱布尼茨。作为最早对中国哲学和文化表现出浓厚兴趣的欧洲思想家之一,莱布尼茨被中国儒家思想中的理性、和谐与秩序所吸引。他将中国视为一个理想的、高度文明的国家,其社会政治哲学甚至启发了他关于普世和谐的构想。本书将深入剖析莱布尼茨对中国文本的解读,以及这些解读如何影响了他对欧洲自身文明的反思,进而引发了早期欧洲汉学的萌芽。 随着时间的推移,十八世纪的德国,特别是魏玛古典时期,迎来了对中国文化的更广泛关注。歌德等文豪在他们的作品中,或直接或间接地融入了中国诗歌、哲学和审美情趣。本书将详细考察这些文学作品中“中国风”的体现,分析当时德国知识界是如何通过翻译、评论以及艺术创作来理解和接纳中国文化的。这一时期,中国的艺术,如瓷器、园林设计,也开始影响德国的审美趣味,为后来的文化融合奠定了基础。 进入十九世纪,随着全球化进程的加速和中国古典文学的系统性翻译,中国文化在德国的影响力进一步深化。德国的哲学界,特别是黑格尔,虽然对中国文明持保留态度,但其对中国历史和政治的论述,本身就是当时欧洲对中国认知的重要组成部分。更重要的是,中世纪的德国神秘主义以及后来的唯心主义哲学,在某种程度上与中国哲学中的某些思想产生了共鸣,本书将探讨这些微妙的连接点。十九世纪末,对中国语言、历史和宗教的学术研究在德国日益兴盛,一批杰出的汉学家涌现,为中德文化交流打下了坚实的学术基础。 本书的另一个重要篇章聚焦于二十世纪初的德国,特别是表现主义和现代主义时期。中国艺术,尤其是水墨画和书法,以其简洁的线条、写意的精神和对自然的崇敬,深深吸引了当时的德国艺术家。马克斯·恩斯特、保罗·克利等艺术家在他们的创作中,或汲取中国画的意境,或借鉴中国山水画的空间处理方式,展现了东西方艺术观念的碰撞与融合。 而本书的收尾,则聚焦于德国最重要的剧作家之一——贝尔托·布莱希特。布莱希特对中国传统戏曲,特别是其独特的叙事方式、表演技巧以及蕴含的社会批判精神,表现出极大的兴趣。他借鉴中国戏曲的“间离效果”(Verfremdungseffekt),创新了西方戏剧的表演和观众参与模式,对现代戏剧产生了革命性的影响。本书将深入分析布莱希特如何通过他对中国戏曲的理解,来重塑他的戏剧理论和实践,以及这种借鉴如何为当代戏剧艺术贡献了新的视角。 《中国文化在德国:从莱布尼茨到布莱希特》不仅是一部梳理历史的著作,更是一次对文化生命力的深刻解读。它证明了,跨越国界和时代的文化交流,能够激发新的创造力,丰富人类的精神世界。通过对不同历史时期、不同领域中德文化互动的细致考察,本书为读者提供了一个理解全球化背景下文化对话与融合的独特视角。它提醒我们,每一个文明的独特性,都可能成为滋养其他文明的沃土,而真正的文化交流,在于理解、尊重与创新。本书旨在引导读者深入思考,在当今世界日益紧密的联系中,我们应如何以更开放的心态,拥抱不同文明的智慧,共同构建一个多元共存的美好未来。

用户评价

评分

我一直认为,任何一部优秀的历史著作,都应该能够引发读者对当下和未来的思考。这本书在这方面做得尤为出色。它通过梳理中国文化在德国从莱布尼茨到布莱希特时代的演变历程,不仅展现了历史的厚重感,更揭示了跨文化交流的持久生命力。作者并没有将中国文化视为一种静态的符号,而是将其置于动态的、不断演变的历史进程中进行考察。他让我们看到,中国文化如何在不同的历史时期,以不同的方式,对德国的哲学、文学、艺术乃至社会思想产生影响。这种影响并非简单地被接受,而是经过德国知识分子和艺术家们的消化、吸收和再创造,最终融入到德国本土文化之中,并反过来丰富了德国自身的文化内涵。这本书为我们提供了一个绝佳的案例,说明了在日益全球化的今天,不同文明之间的对话与互鉴,是多么重要且富有成效。它鼓励我们以更加开放的心态,去理解和尊重不同的文化,去发现不同文化之间的共通之处,并从中汲取智慧,共同创造更美好的未来。

评分

读完这本书,我深深地被作者的才华所折服。他能够在一个看似宏大的主题下,挖掘出无数令人惊叹的细节。从莱布尼茨的时代,那个欧洲仍然对东方世界充满好奇和想象的年代,到布莱希特,那个用东方艺术形式来反思西方现实的时代,作者成功地捕捉到了中国文化在德国不同历史阶段所扮演的角色。这本书不仅仅是关于“中国文化”或“德国文化”,更是关于“跨文化交流”本身。它告诉我们,当一种文化遇到另一种文化时,会发生什么?是冲突?是融合?还是全新的创造?书中对这些问题的探讨,既有宏观的理论分析,也有微观的案例研究。我特别喜欢作者对细节的把握,比如对某些文献的考证,对某些艺术作品的解读,都显示出作者深厚的学术功底和严谨的治学态度。这本书让我看到了,中国文化并非静止不变的符号,而是在与异质文化碰撞中不断发展和演变的力量。它也让我重新思考,我们今天所理解的“西方文化”,在多大程度上也吸收了来自东方的养分。

评分

我常常惊叹于人类文明的顽强生命力,以及文化交流所带来的无限可能性。这本书就像一盏明灯,照亮了中国文化在德国漫长而深刻的旅程。作者的叙述如同涓涓细流,却能汇聚成奔腾的大河,将18世纪的哲学思辨,19世纪的文学想象,乃至20世纪的戏剧革新,一一串联起来,展现了中国文化如何以不同的姿态,潜移默化地影响着德国社会。书中对莱布尼茨“中华帝国”的迷恋,以及他对中国哲学思想的赞美,不仅仅是历史的片段,更是东西方文明早期理性对话的典范。而布莱希特,这位现代戏剧的巨匠,更是将中国传统戏剧的写意、寓言和间离等元素,巧妙地融入到他的创作中,为西方戏剧注入了新的活力。阅读这本书,我仿佛穿越了时空,亲身感受到了不同时代德国知识分子和艺术家们,是如何以开放的心态,去理解、吸收和转化来自遥远东方的新鲜思想和艺术形式。这种跨越文化、跨越时代的对话,其意义早已超越了单纯的学术范畴,它关乎人类文明的共同进步,关乎不同文明之间相互理解与尊重的可能性。这本书的价值在于,它不仅仅讲述了“中国文化在德国”的客观事实,更深入挖掘了这种文化交流背后的深层逻辑和复杂机制,为我们提供了一个理解全球化背景下文化互动的新视角。

评分

在我看来,这本书最令人称道之处,在于其超越了简单的文本翻译和表面介绍,而是深入剖析了中国文化在德国社会中所激发的思想变革和艺术创新。作者并没有止步于列举有哪些中国文化元素被引入德国,而是着力于探讨这些元素是如何与德国本土的哲学、艺术、社会思潮发生碰撞,并最终催生出新的思想火花。例如,书中对莱布尼茨如何从中国哲学中汲取灵感,构建其普世理性观念的论述,就具有极强的启发性。同样,对布莱希特如何从中国传统戏剧中提炼“间离效果”,并将其运用于批判性地审视资本主义社会,也展现了跨文化借鉴所能产生的巨大能量。这本书让我认识到,文化交流并非简单的“拿来主义”,而是一个充满创造性的再生产过程。通过对大量史料的梳理和分析,作者有力地证明了中国文化在德国启蒙运动、浪漫主义乃至现代主义的演进过程中,都曾扮演过不可或缺的角色。这无疑是对以往将德国文化视为封闭独立发展的观点的有力挑战。

评分

这是一部让我耳目一新的著作。在阅读之前,我曾担心会是一本充斥着枯燥史料和学术术语的“硬核”读物,但事实证明,我的担忧完全是多余的。作者以一种极其巧妙的方式,将中国文化在德国的演变史,转化为一部引人入胜的文化探索之旅。从莱布尼茨对遥远东方古老智慧的惊叹,到布莱希特对东方戏剧艺术的革新性运用,作者层层递进,将不同历史时期中德文化交流的精彩片段一一呈现。他不仅关注了宏观的历史脉络,更深入到微观的文化细节,比如对某些翻译作品的考证,对某些艺术风格的比较,都展现出作者独特的视角和深刻的洞察力。这本书让我看到了,文化并非是孤立存在的,而是在不断的交流与碰撞中,得以生长和发展。而中国文化在德国的历程,正是这种跨文化互动的生动写照。它不仅丰富了德国的文化版图,也为我们理解东西方文明的深层联系,提供了重要的启示。

评分

这本书的出现,无疑填补了长久以来一个重要的学术空白。长期以来,学界对中国文化在西方的传播及其影响的研究,往往聚焦于英法等国,而德国在其中的独特地位和深度互动,似乎常常被有意无意地忽略。作者凭借扎实的史料考证和敏锐的洞察力,为我们徐徐展开了一幅波澜壮阔的画卷,勾勒出中国文化如何穿越地理与时空的阻隔,在德国这片土地上生根发芽,并最终催生出一系列令人瞩目的思想与艺术变革。从启蒙时代的先哲莱布尼茨对中国哲学和政治体制的浓厚兴趣,到20世纪戏剧大师布莱希特对中国传统戏剧的吸收与创新,这条清晰的历史脉络,不仅展现了德国知识界对东方文明的持续关注,更揭示了跨文化交流在塑造人类文明进程中所扮演的关键角色。这本书并非简单地罗列史实,而是深入探讨了这种文化互鉴是如何发生的,其背后的驱动力是什么,以及它对德国本土文化产生了怎样的催化作用。书中对不同历史时期德国社会思潮、艺术潮流与中国文化元素的具体交融进行了详尽的分析,让我们得以窥见一个更加立体、多元的德国文化形象。对于任何对中德关系史、文化交流史、乃至全球化进程感兴趣的研究者和普通读者而言,这本书都将是一次不可多得的阅读盛宴,它提供的视角新颖,论述严谨,充满了启发性,足以让我们重新审视东西方文明之间早已存在的深厚渊源。

评分

坦白说,在阅读这本书之前,我对中国文化在德国的传播历史了解甚少,甚至可以说是一片空白。然而,这本书以其引人入胜的叙事和严谨的学术态度,彻底改变了我的认知。作者并没有采用枯燥乏味的学术论文体例,而是将历史事件、人物故事和文化分析巧妙地融合在一起,使得阅读过程充满乐趣。从莱布尼茨对中国哲学和政治的初步认知,到其后几代德国学者对中国典籍的翻译与研究,再到20世纪艺术家们对中国戏剧的创造性借鉴,这本书清晰地勾勒出了中国文化在德国演变轨迹。我尤其对书中关于中国哲学如何挑战和丰富了欧洲理性主义的论述印象深刻,这让我认识到,文化交流并非单向的输入,而是一个相互启发、相互转化的复杂过程。同时,书中对布莱希特戏剧中“间离效果”的中国根源的深入剖析,也让我看到了中国传统艺术的现代价值。这本书不仅是一部学术专著,更是一部充满人文关怀的文化史读物,它鼓励我们打破文化壁垒,以更广阔的视野去理解世界,去发现不同文明之间的共通之处。

评分

这本书的深度和广度,都让我感到惊叹。作者以一种宏大的历史视角,将中国文化在德国的足迹,从启蒙时代的哲学思辨,一直追溯到20世纪的戏剧革新,勾勒出了一条清晰而引人入胜的时间轴。然而,这并非简单的历史梳理,作者更着重于揭示中国文化如何在中国本土的社会、政治、经济背景下孕育,又如何在德国的土地上与不同的文化土壤发生相互作用,并最终演化出新的意义。书中对莱布尼茨时期德国知识界对中国的“理想化”想象,以及后来德国社会对中国文化的“现实化”认知,进行了细致的比较和分析。这种对文化认知过程的深入探讨,使得这本书不仅仅是一部文化史,更是一部思想史。它让我们看到了,不同文明之间的相互理解,是如何伴随着时代的发展和历史的变迁而不断演进的。而布莱希特对中国戏剧的借鉴,更是将这种文化互鉴推向了新的高度,从哲学和艺术层面,深刻地影响了西方对现实的认知方式。

评分

这本书的写作风格,给我留下了极其深刻的印象。它不像许多学术著作那样,充满着晦涩的理论术语和生硬的逻辑推导,反而更像是一部娓娓道来的史诗,将中国文化在德国的漫长演变过程,讲述得生动而富有感染力。作者的语言流畅而富有文采,时而如涓涓细流般细腻,时而又如奔腾江河般磅礴。他能够将枯燥的历史文献和深奥的哲学思想,转化为普通读者也能理解和欣赏的精彩故事。我尤其欣赏他在描绘不同历史时期德国社会文化景象时所展现出的细致入微的笔触。从18世纪德国知识分子对中国哲学和政治的初步探索,到20世纪德国戏剧家对中国传统艺术的创新运用,作者都能够精准地把握住不同时代的精神特质,并将中国文化的融入置于具体的历史语境中进行分析。这本书让我不仅仅是了解了“中国文化在德国”,更让我感受到了不同文明之间那种奇妙的共鸣和相互塑造的力量。这是一种超越语言和国界的深刻理解,也是一种对人类共同文明的浪漫致敬。

评分

不得不说,这本书的学术严谨性令人肃然起敬。作者在史料的搜集和梳理上,可谓是下足了功夫。从古老的哲学典籍,到泛黄的书信手稿,再到历代的艺术作品,他都能够信手拈来,并将它们有机地组织起来,形成一条清晰的学术论证线索。书中对莱布尼茨研究中国思想的精确考证,以及对布莱希特戏剧中中国元素运用的细致分析,都充分展现了作者扎实的功底。然而,这本书的魅力并不仅仅在于其学术的深度,更在于其叙述的生动性。作者能够将复杂的历史和理论问题,用通俗易懂的语言表达出来,使得即便是对相关领域不甚了解的读者,也能轻松地进入书中构建的世界。我尤其欣赏作者在处理历史人物时所展现出的客观和公正。他既看到了中国文化对德国产生的积极影响,也看到了其中存在的误读和偏差,并对其进行了深入的分析。这种辩证的视角,使得这本书的论述更加全面和深入,也更具启发性。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有