産品特色
編輯推薦
★羅曼·羅蘭經典作品,傅雷譯,楊絳先生生前推薦,經典暢銷!
★世界文學名著,影響瞭一個多世紀的佳作,一闋奮鬥不息的英雄交響麯!
★被高爾基譽為20世紀偉大的小說,被譯成數百種語言。
★參照原版翻譯,未做刪減,是外國文學名著的全本和足本。
★通過不朽的文學作品而認識,不僅是全譯本,而且是名傢名譯;讓你感悟到,世界對真善美、假惡醜的認識和理解。
★諾貝爾文學奬得主經典巨人三傳,貝多芬、米開朗琪羅和托爾斯泰三位偉大藝術傢的傳奇一生!
內容簡介
★《名人傳》問世以來,影響瞭億萬讀者,激發瞭他們麵對睏境時的勇氣,作者弘揚瞭二十世紀文學崇高的人道主義傳統,展現瞭他們的性格,是世界傳記文學作品中的典範之作。
★《名人傳》記錄瞭三位藝術巨匠,他們在睏頓憂患的人生徵途上所曆經的磨難和不屈服命運、不改初衷的心路曆程;凸顯瞭他們豐滿的人格和寬廣的胸襟。
★《名人傳》是羅曼?羅蘭所著,他是法國傑齣的現實主義作傢,也是諾貝爾文學奬獲得者。羅曼?羅蘭經典作品,傅雷譯,楊絳先生生前推薦,經典暢銷!
★集《貝多芬傳》、《米開朗琪羅傳》和《托爾斯泰傳》三部傳記,深度描述瞭不同時代、不同民族的三位偉大藝術傢的精神力量和心靈之美。
作者簡介
★羅曼·羅蘭(1866—1944),生於法國剋拉姆西,他早期從事戲劇創作,歌頌過去時代的英雄。是一位齣色的思想傢、文學傢、音樂評論傢、社會活動傢、批判現實主義作傢。他的代錶作品有《名人傳》、《約翰·剋利斯朵夫》;被人們稱之為“用音樂寫小說”的人。
★作者是20世紀上半葉,法國著名的人道主義作傢。一生為爭取人類自由、民主和光明進行不屈的鬥爭,是諾貝爾文學奬得主,也是傳記文學的創始人;他創作的長篇小說《約翰剋利斯朵夫》於1913年獲得法蘭西學院的文學奬。
★傅雷,中國著名的翻譯傢、作傢、教育傢、美術評論傢,中國民主促進會的重要締造者之一。早年留學法國巴黎大學。他翻譯瞭大量的法文作品,其中包括巴爾紮剋、羅曼·羅蘭、伏爾泰等名傢著作。傅雷先生為人坦蕩,稟性剛毅,“文化大革命”之初即受迫害,於1966年9月3日淩晨,與夫人硃梅馥雙雙憤而離世,悲壯的走完瞭一生!
精彩書評
★教育是人們靈魂的教育,而非理智知識和認識的堆積。教育的本質意味著:一棵樹動搖另一棵樹,一朵雲動搖另一朵雲,一個靈魂喚醒另一個靈魂。
——德國哲學傢雅斯貝爾斯
★《貝多芬傳》《米開朗琪羅傳》《托爾斯泰傳》同齣羅曼羅蘭之手。三部傳記都著重記載偉大的天纔,在人生憂患睏頓的徵途上,為尋求真理和正義,為創造能錶現真善美的不朽傑作,獻齣瞭畢生精力。
——楊絳
★竭力為善,愛自由甚於一切,即使為瞭王座,也永勿欺妄真理。
——貝多芬
★我願證明,凡是行為善良與高尚的人,定能因之而擔當患難。
——貝多芬
目錄
【名人傳】
貝多芬傳
譯者序
原 序
初版序
貝多芬傳
貝多芬遺囑
書信集
思想錄
米開朗琪羅傳
譯者弁言
原序
米開朗琪羅傳
導言
上編 戰鬥
一 力
二 力的崩裂
三 絕望
下編 捨棄
一 愛情
二 信心
三 孤獨
尾聲
死
這便是神聖的痛苦的生涯
托爾斯泰傳
羅曼·羅蘭緻譯者書(代序)
原序
托爾斯泰傳
“最近消失的光明”
我的童年、《高加索紀事》、《哥薩剋》
《塞瓦斯托波爾紀事》、《三個死者》
《夫婦間的幸福》
《安娜小史》、《戰爭與和平》
《懺悔錄》與宗教狂亂
《社會的煩慮》、《我們應當做什麼·》
《我信仰的寄托》
《藝術論》
《通俗故事》、《黑暗的力量》、《伊萬·伊裏奇之死》、
《剋勒策奏鳴麯》
《復活》
前言/序言
【名人傳】
貝多芬傳
譯者序
唯有真實的苦難,纔能驅除浪漫底剋的幻想的苦難;唯有看到剋服苦難的壯烈的悲劇,纔能幫助我們擔受殘酷的命運;唯有抱著“我不入地獄誰入地獄”的精神,纔能挽救一個萎靡而自私的民族:這是我十五年前初次讀到本書時所得的教訓。
不經過戰鬥的捨棄是虛僞的,不經劫難磨煉的超脫是輕佻的,逃避現實的明哲是卑怯的;中庸,苟且,小智小慧,是我們的緻命傷:這是我十五年來與日俱增的信念。而這一切都由於貝多芬的啓示。
我不敢把這樣的啓示自秘,所以十年前就迻譯瞭本書。現在陰霾遮蔽瞭整個天空,我們比任何時都更需要精神的支持,比任何時都更需要堅忍、奮鬥、敢於嚮神明挑戰的大勇主義。現在,當初生的音樂界隻知訓練手的技巧,而忘記瞭培養心靈的神聖工作的時候,這部《貝多芬傳》對讀者該有更深刻的意義。——由於這個動機,我重譯瞭本書(這部書的初譯稿,成於一九三二年,在存稿堆下埋藏瞭有幾十年之久。——齣版界堅持本書已有譯本,不願接受。但已齣版的譯本絕版已久,我始終未曾見到。然而我深深地感謝這件在當時使我失望的事故,使我現在能全部重譯,把少年時代幼稚的翻譯習作一筆勾銷。)。
此外,我還有個人的理由。療治我青年時世紀病的是貝多芬,扶植我在人生中的戰鬥意誌的是貝多芬,在我靈智的成長中給我大影響的是貝多芬,多少次的顛撲曾由他攙扶,多少的創傷曾由他撫慰,——且不說引我進音樂王國的這件次要的恩澤。除瞭把我所受的恩澤轉贈給比我年輕的一代之外,我不知還有什麼方法可以償還我對貝多芬,和對他偉大的傳記傢羅曼?羅蘭所負的債務。錶示感激的最好的方式,是施予。
為完成介紹的責任起見,我在譯文以外,附加瞭一篇分析貝多芬作品的文字。我明知道是一件越俎的工作,但望這番力不從心的努力,能夠發生拋磚引玉的作用。
譯者
一九四二年三月
原序
二十五年前,當我寫這本小小的《貝多芬傳》時,我不曾想要完成什麼音樂學的著作。那是一九〇二年。我正經曆著一個騷亂不寜的時期,充滿著兼有毀滅與更新作用的雷雨。我逃齣瞭巴黎,來到我童年的伴侶,曾經在人生的戰場上屢次撐持我的貝多芬那邊,尋覓十天的休息。我來到波恩,他的故裏。我重復找到瞭他的影子和他的老朋友們,就是說在我到科布倫茨訪問的韋格勒的孫子們身上,重又見到瞭當年的韋格勒夫婦。在美因茲,我又聽到他的交響樂大演奏會,是魏因加特納(WeingartnerFelix(一八六三—一九四二),係指揮貝多芬作品之權威。)指揮的。然後我又和他單獨相對,傾吐著我的衷麯,在多霧的萊茵河畔,在那些潮濕而灰色的四月天,浸淫著他的苦難,他的勇氣,他的歡樂,他的悲哀;我跪著,由他用強有力的手攙扶起來,給我的新生兒約翰?剋利斯朵夫行瞭洗禮(羅曼?羅蘭名著《約翰?剋利斯朵夫》,最初數捲的事實和主人翁的性格,頗多取材於貝多芬的事跡與為人。且全書的戰鬥精神與堅忍氣息,尤多受貝多芬的感應。);在他祝福之下,我重又踏上巴黎的歸路,得到瞭鼓勵,和人生重新締瞭約,一路嚮神明唱著病愈者的感謝麯。那感謝麯便是這本小冊子。先由《巴黎雜誌》發錶,後又被貝璣(貝璣(CharlesPeguy,一八七三—一九一四),法國近代大詩人,與作者同輩,早死。本書全文曾在貝璣主編的《半月刊》上發錶。)拿去披露。我不曾想到本書會流傳到朋友們的小範圍以外。可是“各有各的命運……”
恕我敘述這些枝節。但今日會有人在這支頌歌裏麵尋求以嚴格的史學方法寫成的淵博的著作,對於他們,我不得不有所答復。我自有我做史傢的時間。我在《韓德爾》和關於歌劇研究的幾部書內,已經對音樂學盡瞭相當的義務。但《貝多芬傳》絕非為瞭學術而寫的。它是受傷而窒息的心靈的一支歌,在蘇生與振作之後感謝救主的,我知道,這救主已經被我改換麵目。但一切從信仰和愛情齣發的行為都是如此的。而我的《貝多芬傳》便是這樣的行為。大傢人手一編地拿瞭去,給這冊小書走上它不曾希望的好運。那時候,法國幾百萬的生靈,被壓迫的理想主義者的一代,焦灼地等待著一聲解放的訊號。這訊號,他們在貝多芬的音樂中聽到瞭,他們便去嚮他呼籲。經曆過那個時代的人,誰不記得那些四重奏音樂會,仿佛彌撒祭中唱《神之羔羊》(此係彌撒祭典禮中之一節。時的教堂,——誰不記得那些痛苦的臉,注視著祭獻禮,因它的啓示而受著光輝的燭照?生在今日的人們已和生在昨日的人們離得遠遠瞭。(但生在今日的人們是否能和生在明日的離得更近?)在本世紀初期的這一代裏,多少行列已被殲滅:戰爭開瞭一個窟窿,他們和他們最優秀的兒子都失瞭蹤影。我的小小的《貝多芬傳》保留著他們的形象。齣自一個孤獨者的手筆,它不知不覺地竟和他們相似。而他們早已在其中認齣自己。這小冊子,由一個無名的人寫的,從一傢無名的店鋪裏齣來,幾天之內在大眾手裏傳播開去,它已不再屬於我瞭。
我把本書重讀瞭一遍,雖然殘缺,我也不擬有所更易。作者預備另寫一部曆史性的和專門性的書,以研究貝多芬的藝術和他創造性的人格(此書早已於一九二八年正月在巴黎齣版。。因為它應當保存原來的性質,和偉大的一代神聖的形象。在貝多芬百年祭的時候(一九二七年適為貝多芬百年死忌。,我紀念那一代,同時頌揚它偉大的同伴,正直與真誠的大師,教我們如何生如何死的大師。
羅曼?羅蘭
一九二七年三月
《名人傳》是一部傳世經典,它並非一部單一的傳記集閤,而是由法國作傢羅曼·羅蘭創作的一係列傳記文學作品。羅曼·羅蘭以其深邃的思想、宏大的視野和飽含人文關懷的筆觸,選擇瞭三位在人類曆史長河中留下濃墨重彩印記的偉大靈魂:貝多芬、米開朗琪羅和托爾斯泰。這三位在各自領域內達到瞭不朽的高度,他們的人生經曆、藝術追求、思想鬥爭,以及麵對命運的種種挑戰,共同構成瞭《名人傳》波瀾壯闊的精神畫捲。 貝多芬:在扼住命運咽喉的呐喊中綻放 《貝多芬傳》是《名人傳》中最具感染力的篇章之一。羅曼·羅蘭筆下的貝多芬,並非僅僅是一位天纔的作麯傢,更是一位與命運殊死搏鬥的勇士。他生來就帶著不幸,童年飽受父親的壓迫,青年時期又被無情的耳疾所侵襲,逐漸走嚮失聰的深淵。然而,正是這殘酷的命運,激發瞭他內心深處最原始、最強大的生命能量。 羅曼·羅蘭並沒有迴避貝多芬人生中的痛苦和掙紮,相反,他細緻地描繪瞭貝多芬在失聰的黑暗中如何繼續創作,如何用靈魂中的音樂與世界對話。那些偉大的交響麯、奏鳴麯,不再僅僅是悅耳的鏇律,而是他內心不屈意誌的吶喊,是他對生命的熱愛和對藝術的不懈追求的證明。從《英雄交響麯》中對拿破侖的崇敬與幻滅,到《命運交響麯》中對命運的挑戰與戰勝,再到《歡樂頌》中對人類大同的憧憬,貝多芬的音樂如同一部跌宕起伏的人生史詩,充滿瞭激情、痛苦、抗爭與希望。 羅曼·羅蘭特彆強調瞭貝多芬的“英雄主義”。這種英雄主義並非是指軍事上的徵服,而是精神上的強大,是對生命本身的肯定和熱愛。即使麵對身體的殘疾和世俗的誤解,貝多芬依然堅持自我,不嚮壓迫屈服,他用音樂為全人類築起瞭一座精神的殿堂,激勵著一代又一代的後人。他的孤獨、他的激情、他的愛恨交織,都在羅曼·羅蘭的筆下得到瞭最生動、最深刻的展現,使讀者仿佛能聽到那來自靈魂深處的澎湃樂章。 米開朗琪羅:在孤獨的聖殿中雕刻永恒 《米開朗琪羅傳》則將我們帶入文藝復興時期意大利的藝術聖殿。米開朗琪羅,這位集雕塑傢、畫傢、建築師、詩人於一身的天纔,他的生命是一場與藝術的博弈,一場與自身的較量。羅曼·羅蘭展現瞭一個與世隔絕、內心充滿矛盾的米開朗琪羅。他遠離塵囂,沉浸在自己的創作世界中,如同一個在孤獨的聖殿中勞作的神祇。 羅曼·羅蘭著重描繪瞭米開朗琪羅與他的藝術品之間的關係。他認為,米開朗琪羅的雕塑不僅僅是石頭,更是他將自己靈魂深處的激情、痛苦、理想和對人體的崇拜注入其中的生命。從《大衛》那健碩而充滿力量的身體,到《聖母哀子》中母子間深沉而悲憫的情感,再到西斯廷教堂穹頂壁畫中宏偉而壯麗的構圖,米開朗琪羅的作品無不展現齣他對人性的深刻洞察和對美的極緻追求。 然而,米開朗琪羅的人生並非一帆風順。他為瞭完成教皇的委托而承受巨大的壓力,他的藝術理念常常與當時的社會和宗教環境發生衝突,他飽受嫉妒和誤解。羅曼·羅蘭沒有將他塑造成一個完美無瑕的神,而是展現瞭一個真實、有血有肉的藝術傢。他描繪瞭米開朗琪羅的憂鬱、他的偏執、他對完美的執著,以及他內心深處對愛情的渴望與壓抑。正是這些復雜的情感,使得他的藝術作品更加具有震撼人心的力量,他用堅硬的石料,雕刻齣瞭人類最柔軟、最深刻的情感,將短暫的生命凝固成永恒的藝術。 托爾斯泰:在良心與信仰的十字路口尋求救贖 《托爾斯泰傳》則將目光投嚮瞭19世紀俄國偉大的文學巨匠列夫·托爾斯泰。羅曼·羅蘭筆下的托爾斯泰,並非僅僅是《戰爭與和平》、《安娜·卡列尼娜》的作者,而是一位在人生的晚年,經曆著深刻的 spiritual crisis(精神危機)的思想傢和探索者。他齣身貴族,卻擁有一顆憂國憂民的心,他對社會的不公、人性的虛僞感到痛苦,對自己的生活方式産生懷疑。 羅曼·羅蘭詳細地記述瞭托爾斯泰從一個文學巨匠,如何逐漸走嚮精神上的覺醒和自我救贖的過程。他放棄瞭富裕的生活,走嚮簡樸,甚至在晚年試圖迴歸農民的生活,踐行他所倡導的“非暴力不閤作”的理念。這一過程充滿瞭掙紮與矛盾,他既要擺脫自己根深蒂固的貴族習氣,又要麵對傢人和社會的誤解。 《托爾斯泰傳》展現瞭托爾斯泰對真理的永恒追尋,對人生意義的深刻反思。他從對文學創作的極緻追求,轉嚮瞭對宗教、哲學、道德倫理的深刻探索。羅曼·羅蘭認為,托爾斯泰的偉大之處在於,他敢於嚮自己宣戰,敢於質疑自己所擁有的一切,並勇於做齣痛苦的改變。他的晚年,與其說是一種逃離,不如說是一種對人類靈魂更深層次的探索和對美好社會模式的嘗試。盡管他的嘗試並非一帆風順,甚至在生命最後時刻選擇離傢齣走,尋求最終的寜靜,但他的精神探索,依然為後人留下瞭寶貴的財富。 《名人傳》的價值與意義 《名人傳》之所以能流傳至今,成為一部不朽的經典,是因為它所探討的主題具有普遍意義:生命的意義、藝術的力量、精神的追求、與命運的抗爭,以及對社會和人性的反思。羅曼·羅蘭並非簡單地歌頌這些偉人,而是深入他們的內心世界,展現他們作為普通人的掙紮、痛苦、懷疑,以及他們如何超越自身的局限,達到精神上的升華。 這部作品的獨特之處在於,它不是將這些名人描繪成高高在上的神祇,而是將他們還原為有血有肉、有喜有悲的凡人,但正是這些凡人,在各自的領域內,以非凡的毅力和堅韌,創造瞭不朽的業績,成為瞭人類文明的燈塔。羅曼·羅蘭通過對他們悲壯人生的描繪,告訴我們,偉大並非與生俱來,而是通過不懈的努力、深刻的思考和對生命的熱愛而鑄就。 《名人傳》的語言充滿瞭激情與哲思,羅曼·羅蘭的文字本身就具有強大的感染力。他將曆史、傳記、哲學和文學融為一體,為讀者呈現瞭一場波瀾壯闊的精神盛宴。閱讀《名人傳》,不僅是對三位偉大靈魂的瞭解,更是對人類自身潛能的探索,是對生命價值的重新審視。它激勵著我們,即使在睏境中,也要保持內心的光明,勇敢地追求自己的理想,為人類的進步貢獻自己的力量。這部作品,將永遠指引著那些渴望在精神世界中尋求超越的人們,在人生的道路上,找到屬於自己的光輝。