外國文學(2017.4) [Foreign Literature]

外國文學(2017.4) [Foreign Literature] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

金莉,薑紅,馬海良 編
圖書標籤:
  • 文學
  • 外國文學
  • 期刊
  • 2017年
  • 第四期
  • 外文
  • 文學研究
  • 學術
  • 收錄
  • 當期期刊
  • 文學類
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9771002552002
版次:1
商品編碼:12233920
包裝:平裝
外文名稱:Foreign Literature
開本:16開
齣版時間:2017-07-01
用紙:膠版紙
頁數:175
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  《外國文學(2017.4)》是外國文學研究學術期刊,以外國文學研究者和愛好者為主要讀者對象,廣泛關注世界各民族語言文學,重點介紹國外作傢作品研究和批評理論的趨勢和動嚮,為國內學者提供研究藉鑒,展示國內外國文學研究的新成果,與國內外同行進行有效的學術對話。提供深入鑽研和新的探索,同時堅持文學特色,追求開闊的視野、準確簡潔、自然清新的文風,緻力於營造百花齊放、生動活潑的學術局麵。

目錄

評論
《蘇菲·伯剋利小姐的經曆》:書信體、哥特美學與“美德有報”的政治寓言
尋找英倫的神話:《霍華德莊園》中的“英國問題”和國民性
畢曉普巴西主題旅行詩歌的殖民主義、後殖民主義和內部殖民主義解讀
內德·凱利傳說的當代闡釋:《凱特妹妹》與《凱利幫真史》的比較分析
《曆史人物》中的人與曆史
學術史語境中的卡夫卡“遺囑”
被忽略的現代主義詩人斯托勒

理論
西方文論關鍵詞:中性
西方文論關鍵詞:身份僞裝敘事
論柏拉圖《伊安篇》中的技術詩學

文化研究
文化即秩序:康拉德海洋故事的寓意
簡·奧斯汀影視改編研究路徑及熱點評析
解讀帕慕剋《我腦袋裏的怪東西》的伊斯坦布爾街道
《威弗利》的儀式書寫與蘇格蘭文化記憶重塑

書評
《莎士比亞的文化資本》評介與思考
評巴爾默的《拼接斷編殘簡》

訪談
希利斯·米勒訪談錄

精彩書摘

  《外國文學(2017.4)》:
  二、“帝國反寫”
  “帝國反寫”的概念最初由印度裔英國作傢拉什迪(Salman Rushdie)於1982年提齣,指的是大英帝國的前殖民地通過講述自己的故事或錶達自身立場的方式對帝國中心做齣迴應或反駁(8)。1989年,澳大利亞學者阿什剋羅夫特(BillAshcrofi)等人在後殖民文學批評論著《帝國反寫:後殖民文學中的理論與實踐》中對該理念作瞭進一步引申和發展。該書分析瞭後殖民文本中存在的權力關係,指齣其構成瞭對歐洲中心主義的語言和文學的激進批判。阿什剋羅夫特等人認為,非洲諸國、澳大利亞、孟加拉、加拿大、加勒比諸國、印度、新西蘭、南太平洋島國等國傢的文學中存在著共性,那就是“其現今的形式均脫胎於該國被殖民的經曆,通過突齣其與帝國權力之間的張力、強調其與帝國中心的假定之間的差異而彰顯自身”(2)。本文涉及的兩個文本雖然側重點不同,但都具有明顯的後殖民維度。與英帝國殖民當局的官方文本中將內德等人刻畫成“野獸”或“瘋子”的做法不同,這兩部作品均對內德早年的遭遇充滿同情,對其被迫走上犯罪道路的命運錶示嘆惋。
  《凱特妹妹》中,凱利一傢深受殖民統治階層的工具——警察——的排擠和迫害。凱利傢的男性,與其他貧窮卻桀驁不馴的叢林漢一樣,是警察的眼中釘,動輒被處以重罰,甚至被投入監獄。書中雖然沒有正麵描寫男人們的牢獄生活,卻清楚地點明瞭這樣的經曆對他們本人及傢中的女性造成的創傷。小說開始於凱特十二歲那年,內德剛齣獄,一傢人正要展開新生活。然而,錶麵的平靜下卻充斥著不祥的預兆:凱特年僅十四歲的哥哥吉姆,因被指控偷牛判入獄三年;而她的大姐安妮遭到當地一名警察的始亂終棄,生下私生女後悲慘地死去。為防止內德一怒之下犯下謀殺罪,傢裏的女人設法嚮他隱瞞安妮的真正死因。
  三年後吉姆被釋放,但牢獄生活摧毀瞭他對未來的期盼。由於不能適應正常生活,他故意設計使自己再度被捕,母親和姐妹們因為他的自毀舉動而深受傷害。雪上加霜的是,母親再度懷孕瞭。“這將是她第十二次生産。約翰尼還在吃奶,小瑪麗虛弱的肺似乎撐不過這個鼕天瞭,事實也的確如此……我母親已經埋葬瞭太多的孩子。當那具小棺材被放在馬車上拖走時,她甚至都沒有哭泣”(14)。凱特最小的哥哥丹因受誣陷入獄,即使原告作僞證的事實後來被戳穿,警察也沒有提前釋放他。刑滿齣獄後,丹長久地沉浸在悲憤中難以自拔。“那段日子,他嚴厲而尖刻,短暫的監禁後他對任何人都充滿怨恨,總是在思考他遭遇的不公……看起來他幾乎要愛上他的不幸瞭。他還不到十六歲”(19)。丹的憤慨和痛苦母親感同身受:“那幾個月,她真的變得像個老婦人瞭。她曾經充滿激情和活力的瘦小身體,現在變得萎縮,因此撇開大肚子她看起來就像一個瘦骨嶙峋的乾癟老太”(15)。更棘手的事很快接踵而至,這次是內德及其繼父喬治的逮捕令的下達。由於丹等人及時通風報信,兩人得以躲過警察的抓捕。但從此,凱利一傢不得不嚮在貧窮中相守的生活徹底告彆。
  貝德福德選擇從凱特的角度重新審視這些叢林往事,體現瞭她挖掘殖民地底層民眾、尤其是受階級和性彆雙重壓迫的底層女性的故事的強烈意願。實際上,凱特在凱利幫的傳說中占據的位置很微妙。在民間傳說中她曾被描述成一位騎術高明的女英雄,多次與警察鬥智鬥勇,為凱利幫傳遞瞭大量信息,運送瞭大批給養。但同時,關於她的謠言和非議也為數可觀。在內德的傳記和小說中,凱特的在場地位甚至常常被她己齣嫁的姐姐瑪吉·斯凱林恩取代,這其中無疑有殖民當局文化審查機構運作的痕跡。根據官方記載,凱特唯一一次確定無疑的在場是1878年4月15日作為男性欲望的被動對象齣現;“凱特被辱”是後來所有災難性事件的源頭,但侮辱她的隻是一個警察中的敗類。貝德福德對這樣的托辭顯然不屑一顧,《凱特妹妹》中該事件被改寫成母親為保護無辜的丹把前來執行公務的警察趕走,從而引發他們的報復。小說披露瞭殖民統治階層的鷹犬警察界的貪婪和墮落,也刻畫瞭他們橫行鄉裏、欺壓底層民眾的行徑,從而揭示瞭作為國傢機器的警察纔是導緻凱利幫走上不歸路的罪魁禍首。
  凱特的印跡在殖民曆史上被大量抹除,恰恰證明她的存在曾令殖民當局惶恐不安。《凱特妹妹》中重新演繹瞭一小段“後凱利幫時代”的曆史:內德等人死後,凱特曾將凱利幫的故事以滑稽戲的形式搬上舞颱。她的錶演曾引起短暫轟動,但觀眾中積蓄的反政府情緒引起瞭警方的深切擔憂,因此錶演在任何地方都很快被禁止,盡管在凱特看來這隻是一個尋找自己生存意義的方式:“我喜歡這樣一一鼓掌和大笑。那讓我感覺自己是個……人物……好像我又活過來瞭一樣”(68)。同樣地,她與凱利幫的密切關聯使得殖民當局的文化機構不遺餘力地將其從凱利幫相關文字中抹去。這一針對殖民地底層女性的“絞殺”行動,後來在努力將內德塑造成民族英雄的澳大利亞男性文化精英處得到積極響應。貝德福德對男性民族文化精英與殖民政府之間共謀的行為也展開瞭駁斥。小說中,凱特的第一人稱敘述揭示瞭叢林女性“犧牲者中的犧牲者”的邊緣地位,從而間接消解瞭內德等人的英雄光環,因為他們不但無法保護身邊的女性,還將自身的不幸轉嫁到她們身上。
  與側重揭露殖民統治後果的《凱特妹妹》不同,《凱利幫真史》全方位、多角度地展示瞭19世紀的殖民統治階層對殖民地居民的壓迫和控製,以及受壓製的一方展開的抗爭,主要體現在對政治上的獨立自主地位、文化上的自我定義話語權的爭奪上。《凱利幫真史》中,內德的敘述揭示瞭殖民統治階層對底層民眾的侮辱、欺騙、迫害和詆毀。內德本是個正直善良、品行端正的少年,警察奧尼爾惡意散布的謠言造成他與父親的隔閡,並間接導緻內德父親過早離世。迫於生計,母親將內德交給叢林強盜哈裏·鮑威爾。無論老哈裏如何威逼利誘,內德都堅持迴自己貧瘠的農場去做農活。老哈裏不曾善待他,內德卻寜願坐牢也不願泄露其行蹤。然而,他的姨夫傑剋·勞埃德卻為瞭賞金齣賣瞭哈裏。為逃避鄉鄰的責罰,他不遺餘力地散布謊言,將罪名栽贓給內德。
  ……
外國文學(2017.4) 一本穿越時空的文學盛宴,一場跨越文化的思想對話 2017年4月,《外國文學》雜誌如期而至,為廣大讀者帶來瞭一場精心策劃的文學盛宴。本期雜誌精選瞭來自世界各地的優秀作品,涵蓋瞭小說、散文、詩歌、戲劇等多種體裁,力求展現外國文學的多元魅力和深邃內涵。我們相信,每一次閱讀,都是一次與古今中外偉大靈魂的相遇,一次對人類共同情感與思想的探索。 小說:洞悉人性深處的幽微,體味不同文明的悲歡 本期小說闆塊,我們特彆呈現瞭多部具有代錶性的作品,它們或以宏大的敘事尺度,描繪時代的變遷;或以細膩的筆觸,剖析個體心靈的波瀾。 來自拉美魔幻現實主義的代錶作,將帶領讀者進入一個既熟悉又陌生的世界。在這裏,現實與幻想交織,曆史與神話共存,字裏行間彌漫著濃鬱的地域風情和深邃的哲學思考。作傢以其獨特的想象力,構建瞭一個充滿象徵意義的寓言,探討著權力、記憶、身份認同以及殖民曆史的復雜影響。字句間流淌著一種既熱烈又哀傷的生命力,讓人在驚嘆其瑰麗的同時,也不禁反思人類的生存境況。 與此同時,我們還將目光投嚮東歐文學的深沉力量。一部來自前蘇聯加盟共和國的最新力作,以其沉鬱的風格和對現實的深刻洞察,揭示瞭社會轉型期普通人的掙紮與睏惑。作品沒有宏大的敘事,而是聚焦於日常生活中的細枝末節,通過幾個看似平淡的人物命運,摺射齣時代洪流下個體的無力感與對精神傢園的渴望。作傢對人性中的善與惡、希望與絕望的刻畫入木三分,語言樸實而富有力量,讀來令人扼腕嘆息,卻又在壓抑中感受到一絲微弱的希望之光。 此外,本期還收錄瞭一部來自北歐的偵探小說,其精巧的構思和齣人意料的結局,定能滿足懸疑愛好者的胃口。然而,這部小說並非僅僅停留在解謎的層麵,它更深入地探討瞭社會階層、傢庭關係以及人性中的黑暗麵。冰冷的環境、壓抑的氣氛,與人物內心的復雜情感交織,構成瞭一幅令人難忘的畫麵。作者以其冷靜的筆調,展現瞭人性深處的冷酷與溫情,讓讀者在緊張刺激的閱讀過程中,也對人類的道德邊界産生深刻的思考。 散文:感悟生活哲思,品味文字之美 散文部分,我們精心挑選瞭多篇風格迥異的作品,旨在提供一種更為自由、更為個性化的閱讀體驗。 一位法國散文傢的隨筆集,以其輕盈的筆觸和敏銳的觀察,帶領我們漫步於巴黎的街頭巷尾,或沉浸於咖啡館的寜靜時光。他談論藝術、談論生活、談論人與人之間的微妙關係,字句間洋溢著一種對生活的熱愛和對美的追求。他的文字如同涓涓細流,滋潤著讀者的心靈,讓人在忙碌的生活中尋得片刻的寜靜與慰藉。他善於從平凡的日常中發現不凡的詩意,用看似漫不經心的敘述,傳遞齣深刻的人生哲理。 另一位來自日本的作傢,則以其獨特的東方美學視角,書寫對自然、對時間的感悟。他的文字如同精心繪製的山水畫,意境悠遠,韻味無窮。他筆下的四季輪迴,草木枯榮,都蘊含著對生命無常的體悟和對當下珍惜的呼喚。閱讀他的文字,仿佛置身於一個禪意的世界,心靈得以淨化,精神得到升華。他用極簡的語言,錶達瞭對生命本質的探索,傳遞齣一種超然物外的人生智慧。 此外,本期還收錄瞭幾篇關於旅行的散文,作者們以生動的筆觸記錄瞭他們在異國他鄉的所見所聞所感。這些文字不僅展現瞭不同地域的風土人情,更摺射齣作者獨特的文化視角和個人體驗。它們如同一個個窗口,讓我們得以窺見更廣闊的世界,拓展視野,豐富人生。 詩歌:聆聽心靈的鏇律,感受語言的魔力 詩歌闆塊,我們緻力於呈現當代詩壇的新聲與經典之作。 本期重點介紹瞭一位備受矚目的英國青年詩人。他的詩歌以其強烈的個人風格和對現代都市生活的獨特感受而著稱。他能夠捕捉到生活中那些轉瞬即逝的情感,並將它們以精煉、富有衝擊力的語言呈現齣來。他的詩句中常常流露齣一種疏離感與渴望連接並存的矛盾,反映瞭當下年輕一代的精神麵貌。他的詩歌充滿瞭實驗性,但在形式的創新背後,是對人類情感本質的深刻挖掘。 同時,我們也迴顧瞭二十世紀一位俄羅斯偉大詩人的經典作品。他的詩歌以其宏大的敘事、深刻的哲學思考和對民族命運的憂患意識而聞名。即便在艱難的時代,他的詩歌依然閃爍著人性的光輝和對真理的執著追求。他的語言凝練而富有力量,意象宏大而深邃,每一首詩都仿佛是一部濃縮的史詩,能夠引起讀者強烈的共鳴。 我們相信,詩歌是人類情感最純粹的錶達,是心靈最深刻的迴響。通過這些詩歌,希望讀者能夠感受到語言的無窮魅力,體味到文字所能承載的豐富情感與深刻思想。 戲劇:探尋舞颱的張力,理解人性的復雜 戲劇部分,我們選取瞭一部當代法國劇作傢的新作。這部作品以其尖銳的現實主義批判和深刻的哲學探討,在國際戲劇界引起廣泛關注。劇作傢通過精心設計的戲劇衝突和極具張力的對話,揭示瞭現代社會中存在的種種睏境,如階級固化、身份焦慮、以及技術發展對人性的異化。他的劇本沒有提供簡單的答案,而是留給觀眾思考的空間,引發對社會結構和個體命運的深刻反思。 評論與研究:深入解析文學現象,拓展閱讀的深度 除瞭文學作品本身,本期雜誌還特彆設置瞭評論與研究闆塊。數位資深評論傢和文學研究者將從不同角度,對外國文學的重要現象、經典作品和當代趨勢進行深入的分析和解讀。 一篇評論文章將聚焦於“後殖民文學”在當代的演變與發展,探討其在反思曆史、重塑身份方麵的持續力量。另一篇研究則深入剖析瞭某位諾貝爾文學奬得主的作品,揭示其創作生涯中的思想脈絡與藝術成就。此外,還有文章關注特定文化背景下的文學錶達,例如阿拉伯文學的復興,以及東亞各國在世界文學舞颱上的獨特貢獻。這些評論與研究,旨在為讀者提供更廣闊的視野和更深刻的理解,幫助大傢更好地把握外國文學的發展脈絡,提升文學鑒賞能力。 結語: 《外國文學(2017.4)》期刊,是一扇通往世界文學寶庫的窗戶。我們希望通過這份精心編排的特刊,能夠激發讀者對外國文學的興趣,拓寬閱讀的視野,並在每一次翻閱中,都能有所收獲,有所觸動。文學是人類共通的語言,它能夠跨越國界、跨越時空,連接起不同文化背景下的心靈。讓我們一同走進文字的世界,感受那些或激昂、或沉靜、或幽默、或悲傷的故事,與偉大的靈魂對話,與深邃的思想碰撞。這不僅僅是一次閱讀,更是一次豐富人生、滌蕩心靈的旅程。

用戶評價

評分

這次偶然的機會接觸到這本《外國文學》(2017.4),簡直是打開瞭一個全新的世界。我一直覺得,閱讀外國文學不僅是為瞭瞭解異域文化,更是為瞭通過不同的視角來審視我們自己。這本雜誌恰恰做到瞭這一點。其中對當代日本作傢村上春樹作品的分析,就讓我印象深刻。作者並沒有簡單地羅列村上作品的特點,而是深入探討瞭他作品中那些普遍存在於現代都市人的孤獨感、疏離感,以及在看似平靜的生活背後湧動的暗流。我一直都很喜歡村上春樹那種獨特的氛圍營造,他筆下的人物總是帶著一絲神秘和憂鬱,但又能在這種狀態下尋找著屬於自己的齣口。這篇文章讓我對村上作品的理解更上瞭一個颱階,也更加體會到,雖然我們身處不同的文化背景,但人類共通的情感和睏境,卻是如此相似。此外,雜誌中關於俄國經典小說的迴顧,也讓我重新拾起瞭那些曾經讀過卻又有些模糊的記憶,作者的解讀角度新穎,引經據典,讓我對陀思妥耶夫斯基和托爾斯泰的理解又深瞭一層,仿佛與那些偉大的靈魂進行瞭一次穿越時空的對話。

評分

我一直認為,一本優秀的文學雜誌,應該能夠帶領讀者去發現那些隱藏在文字背後的深刻意義,去感受不同文化的獨特魅力,而這本《外國文學》(2017.4)無疑做到瞭這一點。其中一篇關於現代主義文學的探討,就讓我受益匪淺。作者以非常清晰的脈絡,梳理瞭現代主義文學的起源、發展以及其對傳統文學的顛覆。我一直對那些挑戰常規、探索內心世界的作品感到好奇,而這篇文章恰好滿足瞭我的需求。其中對喬伊斯《尤利西斯》的分析,讓我對這部巨著有瞭更直觀的認識,雖然仍覺得它極具挑戰性,但作者的解讀讓我看到瞭隱藏在復雜結構下的深刻思考和對語言的極緻運用。除瞭現代主義,雜誌中對一些新興國傢文學的介紹,也同樣讓我眼前一亮。特彆是關於非洲文學的討論,讓我看到瞭那些曾經被忽視的聲音,它們充滿瞭力量、智慧和對民族身份的探索。整本雜誌的編輯水準非常高,選文既有深度又有廣度,讓我在這場文學的盛宴中,感受到瞭不同文化碰撞齣的獨特火花,也更加堅定瞭我要繼續探索世界文學的決心。

評分

作為一名對曆史題材文學作品情有獨鍾的讀者,我這次有幸接觸到的《外國文學》(2017.4)絕對是一場視覺與思想的盛宴。其中一篇關於意大利文藝復興時期文學的評論,讓我眼前一亮。作者以非常生動翔實的筆觸,為我們展現瞭那個時代藝術、文化和思想的勃勃生機。我一直對達芬奇、米開朗琪羅等大師的時代充滿瞭嚮往,而這篇文章將文學作品與那個時代的社會背景、人文思潮緊密聯係起來,讓我感受到瞭那個時代特有的激情與創造力。我特彆喜歡作者對薄伽丘《十日談》的解讀,他不僅分析瞭故事的趣味性,更深入探討瞭作品背後所蘊含的對人性的觀察和對社會的反思。此外,雜誌中關於德國浪漫主義文學的介紹,也同樣引人入勝。那些關於自然、關於情感、關於民族精神的描繪,充滿瞭深沉而浪漫的情感,讓我仿佛能聽到那些古老的歌謠在風中迴蕩。整本雜誌的選材都非常有深度,讓我對西方文學史有瞭更全麵的認識,也激發瞭我對更多經典作品的探索欲望。

評分

哇,這本《外國文學》(2017.4)真是讓人驚喜連連!我一直對外國文學充滿瞭好奇,尤其鍾愛那些能夠觸及靈魂深處,又充滿異域風情的故事。翻開這本雜誌,就像是踏上瞭一場跨越國界、穿越時空的閱讀之旅。開篇的那篇關於墨西哥壁畫的評論,就深深地吸引瞭我。作者將那些宏偉壯麗的畫麵與墨西哥革命的曆史洪流巧妙地結閤起來,字裏行間流露齣對藝術的深刻理解和對曆史的厚重敬畏。我仿佛能看到那些色彩斑斕的壁畫在陽光下閃耀,感受到畫師們用生命和激情傾注的呐喊。接著,一篇關於波蘭女詩人辛波斯卡的詩歌解讀,更是讓我沉醉其中。辛波斯卡用她看似平淡卻充滿哲思的語言,描繪著日常生活中的細微之處,卻又能引發讀者對生命、對存在的深刻思考。我特彆喜歡其中對“偶然”的描繪,那種不動聲色的洞察力,讓我對生活中那些不期而遇的際遇有瞭新的認識,也更加珍惜眼前的點滴。整本雜誌的選文都非常精妙,涵蓋瞭小說、詩歌、評論等多種體裁,讓我的閱讀體驗豐富而充實,就像品嘗一道道精心烹製的異國佳肴,每一口都帶來不同的風味和驚喜。

評分

我一直對文學作品中蘊含的人性光輝和黑暗有著濃厚的興趣,而這本《外國文學》(2017.4)恰恰滿足瞭我這種探索的欲望。其中一篇關於法國象徵主義詩歌的介紹,就讓我仿佛置身於一個充滿神秘色彩的國度。那些詩歌,用晦澀卻又充滿意境的語言,描繪著夢境、幻覺和潛意識的世界,讓我感受到一種前所未有的震撼。作者的解讀非常到位,他不僅解釋瞭詩歌的錶麵含義,更深入剖析瞭詩人們為何會走嚮象徵主義,以及這種文學流派對後世産生的深遠影響。我尤其被其中對波德萊爾的分析所打動,他那種在汙濁的現實中尋找美的能力,以及對都市生活復雜情感的細膩描摹,讓我對“惡之花”有瞭新的理解。除瞭詩歌,雜誌中對南美魔幻現實主義小說的探討,也同樣精彩。我一直對那種將現實與幻想無縫融閤的敘事方式感到著迷,它能夠以一種超乎尋常的方式來揭示生活的本質。這篇文章讓我對加西亞·馬爾剋斯等作傢有瞭更深入的認識,也讓我更加期待未來能夠讀到更多這樣充滿想象力的作品。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有