書名:新英漢漢英詞典(雙色版)
定價: 78.00元
作者:《新英漢漢英詞典》編委會
齣版社:商務印書館國際有限公司
齣版日期:2015年9月1日
ISBN:9787517601562
頁碼:1608頁
版次:第2版
裝幀:精裝
開本:32
開本:880X1230mm 1/32 22.5cmX15.5cmX7.5cm1564頁
輯推薦
本詞典由《英漢詞典》和《漢英詞典》兩部分組成。
《漢英詞典》收單字條目3.700餘條;多字條目20.000餘條。提供漢、英雙解釋義及豐富的例證。標注詞性、拼音、音標等。
《英漢詞典》收詞約12.000條.連同擴展詞匯共計40.000餘條。提供音標、詞性、釋義、用法、搭配、同(近)義詞等。內容豐富,功能齊備。
適閤於大中學生及具有較高英語水平的各類讀者使用。
本詞典由《英漢詞典》和《漢英詞典》兩部分組成。
《漢英詞典》收單字條目3.700餘條;多字條目20.000餘條。提供漢、英雙解釋義及豐富的例證。標注詞性、拼音、音標等。
《英漢詞典》收詞約12.000條.連同擴展詞匯共計40.000餘條。提供音標、詞性、釋義、用法、搭配、同(近)義詞等。內容豐富,功能齊備。
適閤於大中學生及具有較高英語水平的各類讀者使用。
《新英漢漢英詞典(雙色版)》由英漢和漢英兩部分組成。其中英漢部分收詞12,000餘條,連同派生詞、復閤詞、詞組和習語等,實際收詞達40,000餘條。提供瞭音標、詞性、釋義、用法、搭配、同(近)義詞等。內容豐富,功能全麵。漢英部分共收單字條目3,700餘個,多字條目20,000餘條。包括瞭日常生活、文教、科技、娛樂、體育、旅遊、經貿等方麵的常用詞匯。各字頭均標注瞭詞性和漢語拼音,並提供瞭漢、英雙解釋義和豐富的例證。
《新英漢漢英詞典(雙色版)》由英漢和漢英兩部分組成。其中英漢部分收詞12,000餘條,連同派生詞、復閤詞、詞組和習語等,實際收詞達40,000餘條。提供瞭音標、詞性、釋義、用法、搭配、同(近)義詞等。內容豐富,功能全麵。漢英部分共收單字條目3,700餘個,多字條目20,000餘條。包括瞭日常生活、文教、科技、娛樂、體育、旅遊、經貿等方麵的常用詞匯。各字頭均標注瞭詞性和漢語拼音,並提供瞭漢、英雙解釋義和豐富的例證。
目錄英漢詞典
體例說明
略語錶
正文
不規則動詞錶
漢英詞典
體例說明
略語錶
正文
附錄
漢語拼音音節索引
部首檢字錶
這本書的裝幀設計著實讓人眼前一亮,精裝本的質感厚重而紮實,拿在手裏有一種沉甸甸的信賴感。封麵設計簡約而不失大氣,商務印書館的金字招牌在暗色的背景上顯得格外醒目,透露齣一種嚴謹治學的氣息。尤其是那書脊的處理,字體排布得錯落有緻,即便是放在高高的書架上,也能一眼被它的專業氣質所吸引。內頁紙張的選擇也頗為考究,不是那種市麵上常見的光滑紙,而是帶有一點點米黃色的紙張,長時間閱讀下來眼睛也不會感到過於疲勞,這對於需要頻繁查閱的工具書來說,簡直是人性化設計的一大加分項。翻開扉頁,印刷的清晰度毋庸置疑,墨跡飽滿,字體的間距和大小都經過瞭精心調整,即便是對視力要求較高的人群,也能輕鬆辨識每一個詞條。這種對細節的打磨,讓每一次翻閱都成為一種享受,而非負擔,足見齣版方在製作一本閤格的“大字典”時所下的苦心。可以說,光是這本詞典的物理形態,就已經為它的內容品質奠定瞭一個極高的基調,讓人在尚未深入研究詞匯本身時,就對其産生瞭強烈的擁有欲。
評分我必須承認,我對工具書的耐心是有限的,如果查閱過程繁瑣冗長,我寜願求助於網絡搜索。但這部“大字典”在排版和檢索邏輯上的設計,真正體現瞭“以用戶為中心”的理念。首先是詞條的排列,不僅遵循瞭標準的字母順序,對於多義詞的處理也極其清晰,通過加粗和縮進,使主義項和次要義項一目瞭然。其次,它的釋義部分大量使用瞭簡潔明瞭的符號和縮寫,使得信息密度非常高,但又不至於讓人感到擁擠。更值得稱贊的是,它的反查索引部分做得極為細緻,即便是隻記得一個模糊的中文概念,通過詳細的索引頁也能夠快速定位到對應的英文釋義,這種雙嚮互通的便利性,極大地節省瞭查找時間。對於我這種需要快速確認信息的使用者來說,這種“所見即所得”的檢索體驗,是衡量一本優秀詞典實用性的核心指標,而它在這方麵做得堪稱典範。
評分作為一名長期與翻譯工作打交道的從業者,我最看重的是詞典的“互譯”邏輯是否順暢和準確。很多英漢詞典側重於英譯漢的深度,卻在漢譯英時顯得捉襟見肘,反之亦然。然而,這本書在處理跨語言映射時,展現齣瞭一種難得的老練和平衡。它不僅提供瞭直譯,更重要的是,在同義詞群中,會根據詞性、語體(正式、非正式、學術、口語)進行細緻的區分,並給齣相應的例句來佐證選擇的閤理性。這對於翻譯的精準度來說是質的區彆。比如,同一個中文詞,在不同的語境下,用英語可能對應著五個不同的錶達,這本書會清晰地標示齣哪些是“學術用語”,哪些是“日常交流首選”,這種細緻的導航作用,極大地減少瞭譯者在抉擇時的認知負荷。它仿佛一位經驗豐富的嚮導,不僅告訴你目的地在哪裏,還指齣瞭哪條路風景最優美、最安全,極大地提升瞭翻譯的效率與質量。
評分從文化底蘊和學術傳承的角度來看,商務印書館齣版的詞典總帶有一種難以言喻的“厚度感”。這部《新英漢漢英詞典》似乎繼承瞭老一輩語言學傢嚴謹治學的精神內核,但又成功地擺脫瞭傳統工具書刻闆、陳舊的窠臼。它在收錄經典核心詞匯時,依然保持著對詞源和演變過程的關注,這對於那些對語言曆史感興趣的讀者來說,提供瞭深入探索的階梯。同時,它並未固步自封,而是積極吸收瞭當代語言學的新成果,比如在語用學層麵的解釋更加豐富。這種在新舊之間找到的絕妙平衡,使得它既能成為資深學者案頭必備的參考書,也能成為初學者建立穩固語言基礎的可靠基石。它不僅僅是一本詞匯手冊,更像是一部微型的語言學著作,蘊含著齣版者對維護語言純粹性和推動其發展的深刻責任感。
評分我對新版工具書的更新速度總是抱著一種審慎的態度,但這次的《新英漢漢英詞典》著實展現瞭其緊跟時代變化的努力。我特彆關注瞭那些近幾年纔大量湧現的新興詞匯和專業術語,比如與人工智能、生物科技和網絡文化相關的詞匯,發現收錄的覆蓋麵非常廣,而且解釋得相當到位。很多我原本以為需要查閱專業手冊纔能搞懂的復閤詞和習語,在這本詞典裏都能找到清晰且貼近現代語境的解釋。例如,它對某些俚語的翻譯,不再是生硬的字麵對應,而是給齣瞭在不同情境下最地道的用法說明,這對於提升口語和寫作的“鮮活度”至關重要。這種與時俱進的編纂速度,說明編纂團隊並非滿足於舊有版本的修修補補,而是進行瞭實質性的內容革新,真正做到瞭服務於當代學習者的需求。對於那些需要與國際前沿信息接軌的研究人員或資深譯者來說,這種及時的更新頻率,是衡量一本字典是否“夠格”的關鍵標準之一,而這本詞典無疑在這方麵交齣瞭一份令人信服的答捲。
評分單位買的,發貨快,,
評分質量沒問題,價格閤理
評分還好,比較滿意。
評分很實用,是正版的。希望對小孩的學習有幫助。
評分物美價廉!不錯
評分小孩正在使用中
評分寶貝挺好下次還買
評分不錯哦
評分滿意服務
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有