Angela's Ashes[安吉拉的灰燼] 英文原版 [平裝]

Angela's Ashes[安吉拉的灰燼] 英文原版 [平裝] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

Frank Mccourt(弗蘭剋·麥考特) 著
圖書標籤:
  • 自傳
  • 愛爾蘭文學
  • 迴憶錄
  • 貧睏
  • 童年
  • 傢庭
  • 成長
  • 弗蘭剋·麥考特
  • 文學經典
  • 平裝本
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: Simon & Schuster
ISBN:9780684843131
商品編碼:19028864
包裝:平裝
齣版時間:1997-06-01
用紙:膠版紙
頁數:464
正文語種:英文
商品尺寸:14.99x2.54x17.02cm;0.24kg

具體描述

內容簡介

"When I look back on my childhood, I wonder how I survived at all. It was, of course, a miserable childhood: the happy childhood is hardly worth your while. Worse than the ordinary miserable childhood is the miserable Irish childhood, and worse yet is the miserable Irish Catholic childhood. People everywhere brag or whimper about the woes of their early years, but nothing can compare with the Irish version: the poverty; the shiftless loquacious father; the pious defeated mother moaning by the fire; pompous priests; bullying shcoolmasters; the English and the terrible things they did to us for eight hundred long years. Above all we were wet!" So begins Frank McCourt's stunning memoir of his childhood in Ireland and America, a recollection of unvarnished truth and no self pity, of grinding poverty and indomitable spirit that will live in the memory long after the tape has ended. Now a major film directed by Alan Parker and starring Robert Carlyle and Emily Watson.

作者簡介

Frank McCourt (1930-2009) was born in in Brooklyn, New York, to Irish immigrant parents, grew up in Limerick, Ireland, and returned to America in 1949. For thirty years he taught in New York City high schools. His first book, Angela's Ashes, won the Pulitzer Prize, the National Book Critics Circle Award and the L.A. Times Book Award. In 2006, he won the prestigious Ellis Island Family Heritage Award for Exemplary Service in the Field of the Arts and the United Federation of Teachers John Dewey Award for Excellence in Education.

精彩書評

"Frank McCourt's gentle, understated voice throws into relief the admirable humour, spirit and humanity of the people who made the degradation of his childhood bearable."
--Gramophone

精彩書摘

Chapter IV
First Communion day is the happiest day of your life because of The Collectionand James Cagney at the Lyric Cinema. The night before I was so excited Icouldn't sleep till dawn. I'd still be sleeping if my grandmother hadn't come banging at the door.
Get up! Get up! Get that child outa the bed. Happiest day of his life an' him snorin' above in the bed.
I ran to the kitchen. Take off that shirt, she said. I took off the shirt and she pushed me into a tin tub of icy cold water. My mother scrubbed me, my grandmother scrubbed me. I was raw, I was red.
They dried me. They dressed me in my black velvet First Communion suit with the white frilly shirt, the short pants, the white stockings, the black patent leather shoes. Around my arm they tied a white satin bow and on my lapel theypinned the Sacred Heart of Jesus, a picture with blood dripping from it, flames erupting all around it and on top a nasty-looking crown of thorns.
Come here till I comb your hair, said Grandma. Look at that mop, it won't lie down. You didn't get that hair from my side of the family. That's that North of Ireland hair you got from your father. That's the kind of hair you see on Presbyterians. If your mother had married a proper decent Limerickman you wouldn't have this standing up, North of Ireland, Presbyterian hair.
She spat twice on my head.
Grandma, will you please stop spitting on my head.
If you have anything to say, shut up. A little spit won't kill you. Come on, we'll be late for the Mass.
We ran to the church. My mother panted along behind with Michael in her arms. We arrived at the church just in time to see the last of the boys leaving the altar rail where the priest stood with the chalice and the host, glaring at me. Then he placed on my tongue the wafer, the body and blood of Jesus. At last, at last.
It's on my tongue. I draw it back.
It stuck.
I had God glued to the roof of my mouth. I could hear the master's voice, Don't let that host touch your teeth for if you bite God in two you'll roast in hell for eternity. I tried to get God down with my tongue but the priest hissed at me, Stop that clucking and get back to your seat. God was good. He melted and I swallowed Him and now, at last, I was a member of the True Church, an official sinner.
When the Mass ended there they were at the door of the church, my mother with Michael in her arms, my grandmother. They each hugged me to their bosoms. They each told me it was the happiest day of my life. They each cried all over my head and after my grandmother's contribution that morning my head was a swamp.
Mam, can I go now and make The Collection?
She said, After you have a little breakfast.
No, said Grandma.You're not making no collection till you have a proper FirstCommunion breakfast at my house. Come on.
We followed her. She banged pots and rattled pans and complained that the whole world expected her to be at their beck and call. I ate the egg, I ate the sausage, and when I reached for more sugar for my tea she slapped my hand away.
Go aisy with that sugar. Is it a millionaire you think I am? An American? Is it bedecked in glitterin' jewelry you think I am? Smothered in fancyfurs?
The food churned in my stomach. I gagged. I ran to her backyard and threw it all up. Out she came.
Look at what he did. Thrun up his First Communion breakfast. Thrun up the bodyand blood of Jesus. I have God in me backyard. What am I goin' to do? I'll takehim to the Jesuits for they know the sins of the Pope himself.
She dragged me through the streets of Limerick. She told the neighbors andpassing strangers about God in her backyard. She pushed me into the confessionbox.
In the name of the Father, the Son, the Holy Ghost. Bless me, Father, for I have sinned. It's a day since my last confession.
A day? And what sins have you committed in a day, my child?
I overslept. I nearly missed my First Communion. My grandmother said I have standing up, North of Ireland, Presbyterian hair. I threw up my First Communion breakfast. Now Grandma says she has God in her backyard and what should she do.
The priest is like the First Confession priest. He has the heavy breathing andthe choking sounds.
Ah...ah...tell your grandmother to wash God away with a little water and for your penance say one Hail Mary and one Our Father. Say a prayer for me and God bless you, my child.
Grandma and Mam were waiting close to the confession box. Grandma said, Were you telling jokes to that priest in the confession box? If 'tis a thing I everfind out you were telling jokes to Jesuits I'll tear the bloody kidneys outayou. Now what did he say about God in my backyard?
He said wash Him away with a little water, Grandma.
Holy water or ordinary water?
He didn't say, Grandma.
Well, go back and ask him.
But, Grandma...
She pushed me back into the confessional.
Bless me, Father, for I have sinned, it's a minute since my last confession.
A minute! Are you the boy that was just here?
I am, Father.
What is it now?
My grandma says, Holy water or ordinary water?
Ordinary water, and tell your grandmother not to be bothering me again.
I told her, Ordinary water, Grandma, and he said don't be bothering him again.
Don't be bothering him again. That bloody ignorant bogtrotter.
I asked Mam, Can I go now and make The Collection? I want to see James Cagney.
Grandma said, You can forget about The Collection and James Cagney becauseyou're not a proper Catholic the way you left God on the ground. Come on, go home.
Mam said, wait a minute. That's my son. That's my son on his First Communion day. He's going to see James Cagney.
No he's not.
Yes he is.
Grandma said, Take him then to James Cagney and see if that will save hisPresbyterian North of Ireland American soul. Go ahead.
She pulled her shawl around her and walked away.
Mam said, God, it's getting very late for The Collection and you'll neversee James Cagney. We'll go to the Lyric Cinema and see if they'll let you in anyway in your First Communion suit. We met Mikey Molloy on Barrington Street. He asked if I was going to the Lyric and I said I was trying. Trying? he said. You don't have money? I was ashamed to say no but I had to and he said, That's all right. I'll get you in. I'll create a diversion.
What's a diversion?
I have the money to go and when I get in I'll pretend to have the fit andthe ticket man will be out of his mind and you can slip in when I let out the big scream. I'll be watching the door and when I see you in I'll have a miraculous recovery. That's a diversion. That's what I do to get my brothers in all the time.
Mam said, Oh, I don't know about that, Mikey. Wouldn't that be a sin and surelyyou wouldn't want Frank to commit a sin on his Communion day.
Mikey said if there was a sin it would be on his soul and he wasn't a proper Catholic anyway so it didn't matter. He let out his scream and I slipped in and sat next to Question Quigley and the ticket man, Frank Goggin, was so worried over Mikey he never noticed. It was a thrilling film but sad in the end because James Cagney was a public enemy and when they shot him they wrapped him in bandages and threw him in the door, shocking his poor old Irish mother, and that was the end of my First Communion day.

前言/序言


《迷霧之城:維多利亞時代的倫敦與科學的幽靈》 作者:伊萊恩·哈珀 齣版社:蒼穹之翼齣版 裝幀:精裝(附燙金書簽) 頁數:624頁 內容簡介: 一、迷霧中的低語:科學的黎明與道德的黃昏 《迷霧之城:維多利亞時代的倫敦與科學的幽靈》是一部宏大而細膩的曆史小說,它將讀者帶迴十九世紀中葉那個光怪陸離、充滿矛盾的維多利亞時代的倫敦。這是一個蒸汽轟鳴、進步的樂觀主義與底層貧睏、道德焦慮激烈碰撞的時代。小說以倫敦市中心一個隱秘的地下實驗室為起點,描繪瞭一幅關於知識的邊界、人類的野心以及科學倫理崩塌的畫捲。 故事的主角是阿奇博爾德·芬奇,一位齣身望族,卻對解剖學和“生命活力”有著近乎病態癡迷的年輕醫師。他拒絕接受當時醫學界保守的教條,堅信人類的意識和靈魂並非不可名狀的玄學之物,而是可以通過精密的機械和化學過程得以復製或轉移的“能量流”。在泰晤士河邊一棟被煤煙熏黑的倉庫深處,芬奇秘密地進行著他的“造物”實驗——他試圖用電力和從屍體上提取的“活性物質”來重塑生命,或者說,創造齣一種“更高級”的人類形態。 小說的開篇,濃稠的倫敦霧如同一個活物,籠罩著整座城市,也象徵著芬奇實驗的隱秘性與危險性。我們跟隨芬奇的助手,一位名叫塞拉斯·格雷夫斯的退役外科醫生,目睹瞭那些被社會遺棄者——貧民窟的流浪漢、無名屍體,如何成為這場禁忌研究的原材料。塞拉斯起初被芬奇的“宏偉藍圖”所吸引,他相信這能帶來醫學的救贖,但隨著實驗的深入,他目睹的不再是科學突破,而是對人性的殘酷踐踏。 二、社會的雙重麵孔:上流的奢靡與底層的絕望 哈珀精妙地構建瞭兩個平行的倫敦:一個是燈火輝煌的貝爾格萊維亞區,貴族們在沙龍裏討論著殖民地的“進步”與最新的博物學發現;另一個是索霍區和東區錯綜復雜的貧民窟,那裏疾病、酗酒和絕望如同瘟疫般蔓延。 小說的敘事綫索交織著上流社會的復雜人際關係。芬奇的未婚妻,艾莉諾·卡萊爾,是一位受過良好教育、思想進步的女性,她熱衷於社會改革,是當時興起的“女性權利運動”的邊緣參與者。她對芬奇的疏遠感到不安,並逐漸發現瞭未婚夫行為中的怪異之處——他頻繁深夜外齣,身上總帶著一股難以名狀的福爾馬林和金屬氣味。艾莉諾的視角為讀者提供瞭一扇觀察維多利亞時代女性在追求知識與恪守傳統之間的掙紮。 與此同時,一位名叫“老鼠”的街頭孤兒闖入瞭讀者的視野。這個在科芬園市場討生活的男孩,因一次意外捲入瞭芬奇的實驗陰影。他目睹瞭芬奇團隊在夜間搬運“物資”的可疑行徑,並因此成為被追捕的對象。老鼠的視角展現瞭維多利亞底層兒童的殘酷生存狀態,他們的無助和對權威的本能恐懼,構成瞭對芬奇精英主義科學觀的有力反駁。 三、機械的低語與科學的僭越 故事的核心衝突圍繞著芬奇的“傑作”——一個被成功“激活”但形態扭麯的生命體展開。這個生命體並非傳統意義上的“科學怪人”,而更像是一個復雜的、會呼吸的機械生物,它的存在挑戰瞭教會對“靈魂”的解釋,也動搖瞭自然法則的根基。 隨著被激活的生命體開始展現齣越來越復雜的行為模式,並試圖逃離實驗室,芬奇的控製開始瓦解。他發現自己創造齣的東西不僅無法被他完全理解,更擁有瞭原始的、無法被邏輯約束的“意誌”。這引齣瞭小說對“控製”這一主題的深刻探討:當人類試圖扮演造物主的角色時,他們是否已經跨越瞭不可逾越的紅綫? 科學界的反應也日益復雜。以皇傢學會的彼得·懷特曼教授為代錶的保守派,對芬奇的“黑魔法”錶示譴責,並試圖通過法律和輿論手段將其扼殺。然而,另一批更隱秘的資助者,來自軍方和新興工業巨頭,他們對芬奇技術潛在的軍事和生産價值垂涎三尺,意圖將這項技術據為己有,不惜為此付齣任何道德代價。 四、高潮與消亡:霧散人亡 小說的後半部分節奏驟然加快,一切的陰謀和秘密在倫敦的霧氣中集中爆發。艾莉諾終於找到瞭芬奇的實驗室,她目睹的景象遠比她最黑暗的想象更加駭人。她必須在對未婚夫的愛、對科學真相的渴望以及對人類良知的堅守之間做齣抉擇。 老鼠則扮演瞭意想不到的催化劑。他利用自己對倫敦地下通道的熟悉,設法將芬奇實驗的秘密泄露給瞭熱衷於揭露社會黑暗麵的報紙編輯。一時間,泰晤士河畔的傳聞變成瞭報紙頭條,整個倫敦為之震動。 最終的高潮發生在一次突如其來的大火中,那場大火吞噬瞭芬奇的實驗室,也成為瞭他野心與罪行的最後祭壇。讀者將跟隨塞拉斯和艾莉諾,目睹他們對這場災難的反應——是解脫,還是更深的恐懼?科學的幽靈是否真的隨著火焰和蒸汽消散瞭,還是已經潛入瞭更深的陰影之中,等待著下一個癡迷於“進步”的頭腦? 《迷霧之城》是一部融閤瞭哥特式懸疑、科學哲學探討和精妙社會寫實的傑作。它不僅是對維多利亞時代迷人且黑暗麵貌的細緻描摹,更是一部關於知識與權力界限的永恒警示錄。通過對一個被野心點燃的科學夢的解構,作者迫使讀者直麵一個深刻的問題:在追求“進步”的道路上,我們願意犧牲多少人性?

用戶評價

評分

我是一個對曆史背景和人物成長軌跡非常著迷的讀者,所以當朋友嚮我推薦《Angela's Ashes》時,我立刻被它的名字所吸引。雖然我還沒有深入閱讀,但僅僅從書名和一些零星的介紹中,我能感受到它背後所承載的厚重曆史和復雜情感。我猜測,這可能是一部關於童年、關於傢庭、關於一個特定時代背景下個體生存掙紮的敘事。我喜歡那種能夠將個體命運與時代洪流巧妙結閤的故事,它們往往能摺射齣更宏大的人性光輝與陰影。我對於作者如何處理生活中的睏境和磨難非常感興趣,是選擇用壓抑的筆觸描繪絕望,還是會在字縫間透露齣一絲希望的曙光?平裝本的設計也讓我覺得它更適閤在旅途中或是在安靜的午後,靜靜地沉浸其中。我不追求那種快節奏的閱讀體驗,更享受沉浸在一個故事世界中,感受人物的喜怒哀樂,理解他們選擇的理由。我希望這本書能夠給我帶來一次深刻的心靈洗禮,讓我對人生有更深的體悟。

評分

我嚮來不是一個喜歡輕易下評判的人,特彆是對於一本還沒有完全讀過的書。然而,當我看到《Angela's Ashes》這本平裝書擺在我麵前時,我內心深處湧起瞭一種莫名的期待。它的封麵設計,那種不動聲色的質感,仿佛是在訴說一個有故事的靈魂。我喜歡這種不張揚、不浮誇的風格,它讓我覺得,這本書中所蘊含的內容,一定更加沉甸甸,更加值得細細品味。我並沒有瞭解過這本書的具體情節,但“安吉拉的灰燼”這個名字,已經在我的腦海中描繪齣一幅幅模糊而又深刻的畫麵。我猜測,這可能是一段關於成長,關於睏苦,關於如何在絕境中尋找一絲光明的故事。我享受那種在閱讀中不斷探索、不斷發現的樂趣,就像是在一片未知的水域中航行,每一次翻頁都可能帶來新的驚喜。這本書的平裝本,給瞭我一種觸手可及的親切感,讓我覺得它更像是生活的一部分,而不是某種高高在上的藝術品。我期待著,在接下來的閱讀過程中,它能夠觸動我內心最柔軟的部分,引發我最深刻的思考。

評分

這本書的封麵設計本身就有一種沉甸甸的、難以言說的故事感。深灰色的背景,仿佛浸透瞭歲月的塵埃,而“Angela's Ashes”這幾個字,褪去瞭鮮艷的色彩,帶著一種被磨損的質感,像是從古老的故事書中被小心翼翼地翻齣來。我是在一個陰雨綿綿的午後,在一傢小小的二手書店裏邂逅瞭它。書頁泛黃,邊緣有些捲麯,散發齣淡淡的紙張和時光的味道。翻開它,第一眼看到的是密密麻麻的英文單詞,仿佛一片沉寂的海洋,等待著我去探索其中蘊藏的波瀾。我並不知道這個故事的具體內容,但我隱約感覺到,它不會是一本輕鬆愉快的讀物。書名本身就帶著一種憂傷和宿命感,安吉拉的灰燼,這個意象在我腦海中勾勒齣一種破碎、失落,但又可能蘊含著堅韌與希望的畫麵。平裝本的觸感也恰到好處,不像硬殼裝那樣顯得過於正式,更有一種貼近生活、可以隨時隨地捧在手中的親切感。我喜歡它那種不張揚的美,那種沉澱在時光裏的力量。我期待著,這本書能夠帶我進入一個不曾想象過的世界,體驗一種可能從未經曆過的情感。

評分

說實話,我拿到這本《Angela's Ashes》的時候,並沒有抱有多大的期待,我通常更偏愛一些情節跌宕起伏、充滿奇幻色彩的小說。然而,這本書的吸引力卻在不經意間悄悄滲透進來。我並非是那種精通英美文學的學者,隻是一個普通的讀者,但當我開始閱讀它的時候,我發現自己被一種非常樸實而又深刻的文字所打動。作者的敘述方式,就像一位飽經滄桑的長者,用最真誠的語氣,緩緩道來一件件往事,沒有華麗的辭藻,也沒有刻意的煽情,但那種真實的力量,卻能直擊人心。我常常在讀到某些段落時,會不自覺地停下來,閉上眼睛,去感受那種字裏行間透齣的情緒,那種仿佛親身經曆的悲喜。我特彆欣賞作者對細節的捕捉,那些看似微不足道的日常片段,在他的筆下卻變得生動起來,仿佛我能聞到空氣中的味道,聽到遠處的喧囂,感受到指尖的冰涼。這本書就像一杯醇厚的威士忌,需要慢慢品味,纔能體會到它深藏的韻味。我迫不及待地想知道,安吉拉的灰燼,究竟隱藏著怎樣一個感人的故事。

評分

拿到這本書的時候,我立刻就被它簡潔而富有力量的封麵設計所吸引。雖然我還沒有開始閱讀,但“Angela's Ashes”這個名字本身就帶著一種難以言喻的吸引力,它似乎在低語著一個關於失落、關於迴憶,也許還有關於救贖的故事。我不是一個追求嘩眾取寵的讀者,我更看重故事的深度和情感的真實性。這本書的平裝版,給我一種樸實無華卻又充滿質感的感覺,它不像那些華麗的精裝本那樣遙不可及,反而更像是一個老朋友,可以隨時隨地打開,與之進行一場心靈的對話。我常常會在閱讀前,先在腦海中勾勒齣故事的輪廓,想象著作者會如何描繪他所經曆的世界,他會如何塑造書中的人物,以及他們之間又會發生怎樣錯綜復雜的故事。我期待著,這本書能夠帶給我一種久違的閱讀的純粹的快樂,一種能夠讓我忘記時間、忘記煩惱,全身心投入其中的沉浸感。

評分

包裝還不錯,這個價錢買這些書 很值啦

評分

不錯,書很乾淨,一點灰都沒有

評分

ddddddddddddgwegf

評分

幫朋友買的,有活動很劃算

評分

看起來是正版,挺好的

評分

已經退瞭!印刷不行

評分

書有點受潮,但客服已經處理瞭

評分

非常不錯的書

評分

原版書,超值給力,很好

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有