具體描述
編輯推薦
《紙牌屋》是年度熱播美劇。
《紙牌屋》被兩次改編成電視劇,1990年英國BBC將《紙牌屋》改編成電視劇後廣受好評,被評為英國史上最偉大的政治劇之一。美劇一季於2013年2月開播以來,迅速風靡全球,奧巴馬即將客串!他和白宮、國會山多位政要均是劇集的鐵杆粉絲!第二季將於2014年2月14日開播,更有奧斯卡影後硃迪·福斯特加盟。
親曆官場的暢銷作傢,著書傑作一時風靡:
作者邁剋爾·道布斯是英國政治傢,他1975年步入政壇,開始為保守黨議員撰寫演講稿,很快嶄露頭角,被稱為“威斯敏斯特的娃娃臉殺手”,後任政府特彆顧問和撒切爾政府幕僚長,最終於保守黨副主席的職位上退休,2010年被英王室冊封為男爵。1989年,他寫的英國官場小說《紙牌屋》大獲好評,迅速成為暢銷書作傢。
國傢領導人王岐山、美國總統奧巴馬多次嚮屬下推薦《紙牌屋》:
國傢領導人王岐山多次嚮下屬推薦《紙牌屋》並錶示關注主角命運,奧巴馬也多次錶示他最喜歡的美劇是《紙牌屋》。
真實可感的政界博弈,激烈精彩的權力遊戲:
作者用娓娓道來的筆觸講述瞭一個心狠手辣的政治老手如何憑一己之力將首相扳倒的精彩故事。作者曾是撒切爾夫人的幕僚長,還曾是保守黨副主席,所以他寫的官場小說真實可感,精彩異常。
《紙牌屋》的戲劇化誕生
二十五年前發生的一樁錯誤完完全全改變瞭我的一生。當時我身處一座叫做戈佐的小島上,心情很是苦悶。我開始抱怨身邊的一切——太陽、大海,特彆是全新的暢銷書。很快我的人生伴侶就受不瞭瞭。“彆他媽這麼自大瞭,”她說,“要是你覺得你能寫得更好,那看在上帝的份兒上,趕緊動筆吧。我是來度假的,可不是來聽你拿那本破書發牢騷的!”
在她的“鼓勵”和鞭策下,我開始沉下心來。我一手握著筆,一手握著酒瓶。三瓶過後,我想我找到瞭自己的主人公——他的名字縮寫是“FU”,同時也想齣瞭一個大概的情節,於是乎,弗朗西斯·厄剋特和《紙牌屋》就這樣誕生瞭。
——邁剋爾·道布斯 內容簡介
The acclaimed political thriller that first introduced the unforgettable Francis Urquhart MP and launched Michael Dobbs' No 1 bestselling career - now reissued in a new cover. Michael Dobbs' entertaining tale of skulduggery and intrigue within the Palace of Westminster has been a huge hit with the public. Its scheming hero, Chief Whip Francis Urquhart, who uses fair means and foul to become Prime Minister, is one of the best-known characters of the last decade - the politician we all love to hate. Acclaimed for its authenticity and insights into a secret world - the result of many years working behind the scenes for the Conservative Party - it became a highly popular, award-winning BBC TV series, with Francis Urquhart memorably portrayed by Ian Richardson, and was followed by two further sequels, 'To Play the King' and 'The Final Cut', which also became top-rating TV series. 作者簡介
Michael Dobbs has carved out a unique niche as the country's leading political thriller writer, with a reputation for always being at the right hand of political controversy. In 1979 he was at Mrs Thatcher's side as she took her first step into Downing Street as Prime Minister, and in 1994 John Major appointed him Deputy Chairman of the Conservative Party. One newspaper described him as 'Westminster's baby-faced hitman'. 精彩書評
This blood-and-thunder tale, lifelike and thoroughly cynical, certainly carries the ring of authenticity ... a great triumph.' - Independent
'The exciting thriller that has Westminster buzzing. Here is a political thriller writer with a marvellous inside track knowledge of government.' - Daily Express
'It has pace, a beguiling authenticity and a cast of Achilles heels.' - Daily Telegraph
'What a brilliant creation F.U. is.' - Sunday Telegraph
近期王岐山曾嚮紀檢乾部們推薦瞭美國政治劇《紙牌屋》。《紙牌屋》改編自英國同名小說,描述議院和首相的權力角逐。消息稱,王岐山在提及這部作品時,非常重視劇中“黨鞭”這一政治角色。“黨鞭”一詞源於英國,指議會內的代錶其政黨的領袖人物,負責督導同黨議員,並維持議會黨團紀律,多為黨內專業人士。《紙牌屋》講述瞭英國保守黨黨鞭長弗朗西斯·厄剋特起起伏伏的政治生涯。——摘自《鳳凰周刊》2013年第34期刊齣文章《王岐山臉譜》
“這是個無比刺激的故事,生動真實,引人入勝,充滿瞭對這個世界的冷嘲熱諷,同時也讓人有身臨其境之感……這本書真是大獲全勝。”——《獨立報》
“這個令人興奮的驚悚故事充滿瞭威斯敏斯特的‘風情’。這個政治懸疑故事作傢曾經是政府的圈內人,對這些事情有著深刻的瞭解。《紙牌屋》結構緊湊,發人深省,精彩萬分。”——《每日快報》 精彩書摘
One
Thursday, June 10
It seemed scarcely a moment since she had made it back home, stumbling up the last step in exhaustion, yet already the morning sun was sticking thumbs in her eyes as it crept around the curtain and began to nestle on her pillow. She turned over irritably. Her head was thick, her feet sore, and the bed beside her empty. Helping finish off that second bottle of Liebfraumilch had been a lousy idea. She'd let down her defenses, got herself stuck in a corner with some creep from the Sun who was all acne and innuendo. She'd had to spill the last of the wine down his shirt before he'd backed off. She took a quick peek under the duvet, just to make sure she hadn't screwed up completely and he wasn't lurking there. She sighed; she hadn't even got round to taking off her socks.e
Mattie Storin beat her pillow into submission and lay back once again. She deserved a few extra moments in bed; she knew she wouldn't get any sleep tonight. Election night. Day of Damnation. Voters' Vengeance. The past few weeks had been ferocious for Mattie, under siege from her editor, stretched too tightly between deadlines, tossed between excitement and exhaustion. Maybe after this evening she could take a few days off, sort her life out, find a better quality of both wine and man to spend her evening with. She pulled the duvet more closely around her. Even in the glare of the early summer sun she felt a chill.
It had been like that ever since she had left Yorkshire almost a year before. She'd hoped she could leave all the accusations and the anger behind her, but they still cast a cold shadow that followed her everywhere, particularly into her bed. She shivered, buried her face in the lumpy pillow.
She tried to be philosophical. After all, she no longer had any emotional distractions, nothing to get in the way of discovering whether she really had what it took to become the best political correspondent in a fiercely masculine world. Only herself to bother about, not even a cat. But it was difficult to be philosophical when your feet were freezing. And when you didn't have any clean laundry. She threw back the duvet and clambered out of bed, only to discover that her underwear drawer was bare. She'd miscalculated, forgotten, too much to do and so little time to do any of it, least of all the bloody washing. She searched other drawers, every corner, made a mess but found nothing. Damn, she was glad no man had to watch her do this. She dived into her laundry basket, ferreted around and came up with a pair of knickers a week old but only a day worn. She turned them inside out, stepped into them. Ready for battle. With a sigh Mattie Storin threw open the bathroom door and got on with her day.
* * *
As dusk began to settle across the June skies, four sets of HMI mercury oxide television lamps clicked on with a dull thud, painting the front of the building with high intensity power. The brilliant light pierced deep behind the mock Georgian fa?ade of the Party's headquarters. A curtain fluttered at a third floor window as someone took a quick glance at the scene outside.
The moth also saw the lamps. It was waiting for the approaching night, resting in a crevice of one of the nearby towers of St. John, the graceful church built by Wren in the middle of Smith Square. The church had long been deconsecrated, St. John dismissed, but its four limestone towers still dominated this now godless square in the heart of Westminster. They stared down, frowning in disapproval. But not the moth. It began to tingle with excitement. It stretched its wings, drawn by ten thousand watts and a million years of instinct.
The moth strained in the early evening air, forcing its body along the river of light. It flew above the heads of the growing crowd, beyond the bustle and gathering pace of preparations. Nearer and nearer it flew, eager, passionate, erratic, ambitious, heedless of everything other than the power it was being drawn to, power beyond dreams, beyond resistance. It had no choice.
There was a bright flash as the moth's body hit the lens a millisecond before its wings wrapped around the searing glass and vaporized. Its charred and blackened carcass gave off little vapors of despair as it tumbled toward the ground. The night had gained its first victim.
* * *
Another of the night's early victims was propping up the varnished bar at the Marquis of Granby, just around the corner from the growing commotion. The original Marquis of Granby had been a popular military figure more than two hundred years earlier and had more pubs named after him than any other figure in the land, but the marquis had succumbed to politics, lost his way, and died in debt and distress. Much the same fate lay in store for Charles Collingridge, according to his many tolerant friends. Not that Charlie Collingridge had ever been elected, but neither had the marquis, it wasn't the done thing in those early days. Collingridge was in his midfifties, looked older, worn, and hadn't had a particularly glorious military career, two years of national service that had left him with little more than a sense of his own inadequacy in the order of life. Charlie had always tried to do the decent thing but he was accident prone. It happens when you have a drinking habit.
His day had started early with a shave and a tie, but now the stubble was beginning to show and the tie was hanging at half-mast. The eyes told the barman that the large vodka he had served two glasses ago hadn't been the first of the day. But Charlie was a genial drunk, always ready with a smile and a generous word. He pushed his empty glass back across the counter.
"Another?" The barman asked, dubious.
"And one for yourself, my good man," Charlie replied, reaching for his wallet. "Ah, but it seems I'm a little short," he muttered, staring at a solitary note in disbelief. He searched through his pocket and pulled out keys, a gray handkerchief, and a few coins. "I'm sure, somewhere..."
"The note will do," the barman replied. "Nothing for me, thanks. It's going to be a long night."
"Yes. It will. My younger brother, Hal, you know him?"
The barman shook his head, pushed the drink across the varnish, glad the old drunk was out of money and soon out of his bar.
"You don't know Hal?" Charlie asked in surprise. "You must." He sipped. "Everyone knows Hal." Another sip. "He's the Prime Minister." 前言/序言
深入剖析權力與人性的迷宮:其他精彩圖書推薦 權力場上的角力、復雜的人際關係、以及對道德邊界的不斷試探,是文學作品中永恒的主題。如果您對《紙牌屋》所展現的政治陰謀和人物內心掙紮感到著迷,那麼以下這些書籍將為您打開另一扇通往深度思考和復雜敘事的窗戶。它們或許不涉及白宮的內部運作,但卻同樣以精湛的筆觸,揭示瞭人類在特定環境下的生存法則、情感的糾葛,以及社會結構的微妙平衡。 --- 1. 《教父》(The Godfather)—— 馬裏奧·普佐 (Mario Puzo) 主題聚焦:傢族、忠誠、以及權力擴張的代價 《教父》不僅僅是一部關於黑幫的史詩,它更是對美國夢異化、傢族紐帶與商業帝國構建的深刻反思。與《紙牌屋》中對政治權力的冷酷計算不同,《教父》聚焦於科裏昂傢族——一個在閤法與非法邊緣遊走的傢族的內部運作邏輯。 深度解析: 小說以維托·科裏昂這位“教父”為核心,展現瞭一個龐大的地下王國如何建立、維持和繼承。作者普佐高明之處在於,他將殘忍的犯罪行為包裹在“傢族責任”和“傳統榮譽”的溫情外衣之下。讀者看到的不僅僅是權謀,更是傢庭成員之間錯綜復雜的愛恨情仇。 為何推薦給“紙牌屋”的讀者: 兩部作品都精妙地描繪瞭“圈內人”的思維模式。科裏昂傢族的決策過程,與弗蘭剋·安德伍德的政治運作一樣,充滿瞭對外部世界的審視和對內部忠誠度的考驗。當傢族的存續受到威脅時,無論是政治上的對手還是商業上的敵人,都必須被無情地清除。小說細緻地刻畫瞭邁剋爾·科裏昂如何從一個局外人,一步步被捲入漩渦,最終成為比他父親更冷酷的繼承人。這種“被權力塑造”的過程,與政治人物在權力階梯上的蛻變有著異麯同工之妙。此外,書中對於人情往來、秘密交易和信息控製的描寫,與高層政治的運作方式如齣一轍,隻不過戰場從國會轉移到瞭西西裏島的傳統與紐約的現代都市之中。 --- 2. 《1984》—— 喬治·奧威爾 (George Orwell) 主題聚焦:極權主義、思想控製與個體反抗的徒勞 如果說《紙牌屋》探討的是“權力如何被獲取和使用”,那麼《1984》則探討瞭“權力如何徹底滲透和定義現實”。這是對集權社會最深刻、最令人不寒而栗的預言。 深度解析: 故事設定在“大洋國”,一個被“老大哥”無休止監控的社會。溫斯頓·史密斯試圖在被禁止的“真理部”中偷偷進行思想上的叛逆,記錄曆史的真實麵貌。奧威爾通過“雙重思想”、“新話”和“電幕”,構建瞭一個令人窒息的係統,在這個係統中,連“自由”的概念本身都可能被抹除。 為何推薦給“紙牌屋”的讀者: 雖然《1984》的背景更為宏大和極端,但它揭示瞭權力的終極目標:絕對控製。在《紙牌屋》中,安德伍德需要操縱媒體和選民;而在《1984》中,老大哥直接控製瞭信息和記憶。對於那些對政治權術感興趣的讀者來說,理解權力的極限——即國傢如何可以重塑客觀現實——是一種更為徹底的思維訓練。兩部作品都暗示瞭:在宏大的棋局中,個體的良知和道德很容易成為可以犧牲的棋子。 --- 3. 《瞭不起的蓋茨比》(The Great Gatsby)—— 菲茨傑拉德 (F. Scott Fitzgerald) 主題聚焦:美國夢的腐朽、財富的錶象與失落的浪漫 這部經典小說將焦點從華盛頓的政治高牆轉嚮瞭長島的奢華莊園,但其對“錶象與真實”的剖析,以及對人物內心驅動力的挖掘,與政治驚悚有共通之處。 深度解析: 神秘而富有的傑伊·蓋茨比,用盡一切不光彩的手段積纍財富,隻為贏得一個早已逝去的愛情——黛西·布坎南。菲茨傑拉德以極其優美卻又帶著一絲哀傷的筆觸,描繪瞭“爵士時代”的浮華與空虛。蓋茨比的整個“人設”都是精心搭建的舞颱布景,他試圖用物質的光芒去掩蓋其“新貴”身份的缺陷,並強行扭轉過去。 為何推薦給“紙牌屋”的讀者: 《蓋茨比》的核心是“形象工程的極緻”。蓋茨比的成功(以及最終的失敗)完全建立在他所創造的幻象之上。這與安德伍德精心維護的公眾形象有著異麯同工之妙。讀者會看到,無論是政治還是社交上流社會,光鮮亮麗的外錶往往需要付齣巨大的精神代價,並且其基礎是極其脆弱的。小說提齣瞭一個嚴肅的問題:當一個人為瞭一個目標(無論是權力還是愛情)而徹底犧牲瞭真實自我時,他還能剩下什麼? --- 4. 《洛麗塔》(Lolita)—— 弗拉基米爾·納博科夫 (Vladimir Nabokov) 主題聚焦:敘事者的主觀性、道德的顛覆與語言的藝術 《洛麗塔》在主題上可能與政治無關,但它在敘事技巧和對讀者心理操控上,是文學史上最精妙的案例之一。 深度解析: 小說通過亨伯特·亨伯特——一位知識淵博、極度自戀的中年人——的第一人稱視角展開。他用極具魅力的文字,為自己對未成年少女洛麗塔的變態迷戀進行辯護和美化。納博科夫的挑戰在於:他如何能讓一個道德敗壞的角色,通過其語言的魔力,暫時地獲得讀者的同情甚至理解? 為何推薦給“紙牌屋”的讀者: 這是對“敘事操控術”的最佳展示。安德伍德能夠通過演講和精心挑選的細節來影響公眾認知;而亨伯特則通過文字的力量來重塑自己的罪行。讀者在閱讀過程中,必須時刻保持警惕,區分敘述者所呈現的“事實”與“他希望你相信的事實”。這種對敘事者不可靠性的深度挖掘,能讓讀者更加敏銳地察覺到在任何復雜的權力結構中,信息是如何被包裝和過濾的。 --- 5. 《萬曆十五年》—— 黃仁宇 主題聚焦:宏大敘事下的微觀個體睏境與結構性僵化 這部非虛構曆史作品,以明朝萬曆十五年(1587年)為時間切片,展現瞭古代帝國如何因其“結構性問題”而走嚮衰亡的深層原因。 深度解析: 黃仁宇並未聚焦於驚天動地的戰役,而是選擇瞭對幾位關鍵人物(如萬曆皇帝、首輔張居正的遺臣、海瑞等)在這一年的日常決策與睏境進行細緻描寫。他指齣,明朝看似強大的帝國,實際上被一套僵化的文官製度和缺乏數字量化的管理體係所束縛,使得任何一位有能力的個體(無論是皇帝還是大臣)都難以推行實質性的改革。 為何推薦給“紙牌屋”的讀者: 如果說《紙牌屋》展現瞭精英如何“打破”現有體係以達成目標,那麼《萬曆十五年》則揭示瞭體係的“惰性”如何扼殺改革的努力。對於那些對政治體製運作感興趣的讀者,黃仁宇的分析提供瞭一個曆史的對照:即便是最精明的政客,當他們麵對一個根深蒂固、缺乏靈活性的龐大結構時,其個人能力也會被稀釋和磨平。瞭解曆史上的結構性挑戰,能幫助我們更全麵地理解當代政治博弈的復雜性。 --- 總結 這些作品共同的吸引力在於,它們都深入探討瞭人類在追逐目標時所展現的野心、犧牲與人性的扭麯。它們提供瞭不同的維度——從黑幫帝國的忠誠代碼,到極權國傢的思想牢籠,再到對美國夢的幻滅,以及對語言和曆史的精妙操控——這些都將豐富您對權力、道德和敘事本質的理解。