從古聖賢皆寂寞 是真名士自風流
一代譯傢的傳奇人生
《漏船載酒憶當年》是翻譯傢楊憲益先生的自傳,本以英文寫成,本書是其中文譯本。自傳的意大利文譯本的書名為“從富傢少爺到黨員同誌”,這從一個側麵粗綫條地概括瞭它的內容。
楊憲益在全書結束時寫道,“我無意寫一部流浪漢小說……我確實希望我的自傳能免除那種自戀癖和自我吹噓的不良傾嚮”,也“無意寫一部政治性的自辯書,因為我對我以前的所作所為並不感到羞恥或遺憾”。彆具會心的讀者,更不妨將它看做一冊人生的讀本:當生活的歧路紛然變亂於前,當世間的苦難不待招邀而至,人又當如何選擇,如何持守。
作者簡介
楊憲益(1915-2009),中國現代翻譯傢,他和妻子戴乃迭閤作英譯瞭《紅樓夢》《離騷》《史記選》等中國文學經典。他1915年齣生於天津一個銀行世傢,1930年代留學英國牛津,1940年代歸國。曽入獄四年。楊憲益富有傳奇色彩的生涯是中國知識分子在近代走過的艱難麯摺路程的真實寫照。
譯者簡介
薛鴻時,1936年5月生,上海市人,1958年畢業於北京大學英語係,中國社會科學院外國文學研究所研究員,主要學術專長是英國小說,現從事英語文學研究工作。
讀到這本書的書名,我腦海中立刻浮現齣一種復雜的情感——既有對過往歲月難以割捨的眷戀,又有身處險境卻依然保持著某種灑脫的勇氣。“漏船載酒”的意象,既是意境的描繪,也暗示著一種不確定性,或許是人生中的不完美,或許是曆史的動蕩。楊憲益這個名字,對於我來說,不僅僅是一位偉大的翻譯傢,更是一位文化傳承的旗幟。他的譯著,陪伴瞭無數人的成長,為我們打開瞭認識世界、理解他國文化的窗口。因此,這本書所講述的“一代譯傢的傳奇人生”,對我而言,具有著特殊的意義。我渴望瞭解,這位在翻譯領域成就卓著的大傢,在人生的旅途中,是否也曾有過類似的“漏船載酒”般的經曆?他的傳奇,不僅僅在於學術上的輝煌,更在於他如何在一個不斷變化的時代中,堅守自己的文學信仰,如何麵對人生的潮起潮落,依然能夠“載酒”前行。這本書,應該是一次深入瞭解一位文化巨匠心靈世界的絕佳機會。
評分這本書的名字,讓我立刻感受到一種濃厚的曆史感和人文情懷。“漏船載酒”這個詞組,本身就蘊含著一種彆樣的意境,仿佛是將生命的憂愁與對往昔的迴憶,都傾注在一艘有些搖搖欲墜的船上,而酒,則是慰藉,也是催化劑,讓那些記憶更加鮮活。楊憲益,作為中國翻譯界的一代宗師,他的名字早已傢喻戶曉。他的一生,本身就是一部波瀾壯闊的史詩,充滿瞭智慧、堅持與對文學的熱愛。這本書被定位為“文學傳記”,說明它不僅僅是對他生平事跡的簡單記錄,更側重於從文學的角度去解讀他的人生,挖掘他思想的深度和精神的魅力。我尤其期待能夠瞭解到,這位“一代譯傢”的傳奇人生,是如何塑造瞭他的翻譯風格,又是如何在時代的變遷中,保持對文學的初心,並最終成就瞭屬於自己的輝煌。
評分“正版漏船載酒憶當年”——僅僅是書名,就足以勾勒齣一幅充滿故事感的畫麵。它不像一本冰冷的工具書,而像一位飽經滄桑的老者,在月光下,用微醺的酒意,娓娓道來。漏船,可以理解為人生中的不完美,或許是曆史洪流中的身不由己,又或許是個人境遇的坎坷;而載酒,則是一種對過往的迴味與珍藏,帶著幾分浪漫,幾分豁達。楊憲益,這個名字本身就代錶著一個時代的文化符號,他的譯著,是我年少時認識世界的一扇窗。而“一代譯傢的傳奇人生”,這句副標題,更是激發瞭我極大的閱讀興趣。我迫切地想知道,這位文學巨匠,他的傳奇並非僅僅體現在翻譯的成就上,他的生活本身,他的經曆,他的人生哲學,是如何與他的文學事業相輔相成的。這本書,無疑將帶領讀者走進一個更為立體的楊憲益的世界,去感受他的人生悲歡,去品味他文字背後的力量。
評分“正版漏船載酒憶當年”,這書名本身就充滿瞭一種古典的詩意與人生況味。它不像尋常的傳記那樣直白,而是通過一個意象,喚起瞭讀者對作者內心世界的聯想。漏船,暗示著某種不完美,或許是時代的大背景,或許是人生中的艱難時刻;載酒,則是一種情感的寄托,是藉由酒意來迴顧、沉澱過往。楊憲益,這個名字在我心中,一直與“大傢”、“翻譯巨匠”這些詞語緊密相連。他的譯筆,精準而富有韻味,將無數外國文學作品帶到我們麵前。這本書的副標題“文學傳記 一代譯傢的傳奇人生”,更是明確瞭它所要講述的內容——一位在文學領域留下深刻印記的譯傢,他的人生經曆本身就是一部傳奇。我特彆好奇,在那些被他翻譯成中文的經典背後,他自己的生活又有著怎樣的跌宕起伏?“憶當年”,這三個字,則預示著本書將是一次穿越時空的對話,讓我們得以窺見大師的心路曆程。
評分這本書的書名實在引人遐想,光是“漏船載酒”這幾個字,就仿佛勾勒齣一幅充滿詩意與荒誕的畫麵。我想象著,一個纔情橫溢卻又懷纔不遇的詩人,在人生的顛沛流離中,藉著酒意,迴憶著那些早已遠去的輝煌或是遺憾。楊憲益這個名字,本身就帶著一種厚重的曆史感,他作為一代宗師,其傳奇人生必然充滿瞭麯摺與不凡。我期待在這本書中,能看到一個鮮活的、有血有肉的楊憲益,不僅僅是那個譯介瞭無數經典的大師,更是一個有著普通人喜怒哀樂、有自己的睏惑與堅持的個體。文學傳記,這四個字更是點明瞭本書的基調,它不是冷冰冰的生平羅列,而是將大師的人生融入文學的視角,去解讀他的精神世界,去品味他文字的力量。我好奇這位“一代譯傢”的傳奇,究竟是如何在時代的洪流中展開,又留下怎樣動人的篇章。他那些載著“酒”的“漏船”,又承載瞭多少關於過往的思緒與情感?這本書,無疑能滿足我對這位文學巨匠內心世界的探索欲。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有