書名:Europe: A History 歐洲史
作者:Norman Davies諾曼·戴維斯
齣版社名稱:Harper Perennial
齣版時間:1998
語種:英文
ISBN:9780060974688
商品尺寸:15.6 x 5.8 x 23.5 cm
包裝:平裝
頁數:1392
Europe: A History《歐洲史》是一部從冰河時代延伸到原子時代的曆史類精品著作,作者是牛津大學教授諾曼?戴維斯。作者選取瞭歐洲大陸經曆過的十個極具理想的曆史時期作為本書的時間主綫,講述瞭史前時期到第二次世界大戰,以及二戰至本書齣版當年為止的整個歐洲曆史。本書為英文版,適閤有一定英文基礎的曆史學習者或愛好者閱讀。
推薦理由:
1.首部給予歐洲東部和歐洲西部同等分量的歐洲史,值得曆史愛好者一讀;
2.以時間為主綫由快到慢推進,覆蓋瞭史前時期到第二次世界大戰期間的曆史;
3.歐洲曆史、文化、社會生活從史前到當代的百科全書,融專業性和可讀性於一體;
4. 英文原版,書內包括100幅地圖、圖錶及多張插圖,圖例仔細清晰。
WithEurope: A History, University of London professor Norman Davies has undertaken the near impossible: a synthetic one-volume overview of Europe from prehistory through the present. Remarkably, he has succeeded.Europe: A History is a conventional narrative, proceeding forward in time at a gradually decelerating pace. (The beginning covers millions of years of prehistory, while the final chapter discusses the 46 years between World War II and the book’s publication.) But Davies’s writing—vigorous, incisive, and confidently knowleable—carries the reader along, while the steady sweep of the main narrative is broken up by “capsules,” boxed passages examining particular places, customs, or issues that cut across chronological lines. Davies, who has written two books on Polish history, also gives the eastern part of Europe its due coverage, unlike many of his predecessors, and manages to include commoners and the persecuted or ignored in his story along with the mighty and the royal.Europe: A History won’t please everybody, but it’s a highly intelligent, superbly readable overview that is certain to become a standard text.
Review
“Books of real quality and importance are rare. Norman Davies’ history of Europe is one of them. It is a brilliant achievement, written with intelligence, lucidity and a breathtaking width of knowle... This is a book everyone should read.” — A. C. Grayling,Financial Times
“A noble monument of scholarship, and all the more noble because it is so full of surprise and feeling... There are superb assessments of vastly daunting subjects.” —Jan Morris,Independent
“Monumental, authoritative... A book for enquiring minds of all ages, it will answer hundreds of enquires and provoke thousands more.” —Noel Malcolm,Sunday Telegraph
“No history of Europe in the English language has been so even-handed in its treatment of east and west... Strong characterisation, vivid detail, trenchant opinions, cogent anaylsis all make this tremendous reading.”—Times Literary Supplement
Europe: A History《歐洲史》是一部從冰河時代延伸到原子時代的曆史類精品著作,為歐洲曆史設計齣一種時間和空間的坐標係統,錶現齣一種難得一見的整體史印象。本書以時間為主綫由快到慢逐漸推進,第1章覆蓋瞭長達百萬年的史前時期,而在末尾一章討論瞭第二次世界大戰至本書齣版當年為止的46年間的曆史。
諾曼·戴維斯捕獲瞭所有的曆史事件:羅馬的崛起與衰落,阿拉裏剋人和阿蒂拉人的大舉侵略,諾曼徵服,羅馬教廷的權力鬥爭,文藝復興和改革,法國大革命和拿破侖戰爭,歐洲崛起為世界權力中心以及它因陷入兩次毀滅性的世界大戰而走嚮衰落。這是首部給予歐洲東部和歐洲西部同等分量的歐洲史。
《歐洲史》的獨特之處在於對內容的選擇、重新安排和錶現方式,它把傳統的敘述體與獨特的特寫結閤在一起,使鮮活的曆史事件和人物躍然紙上:299個講述各個時代方方麵麵的“概要介紹”(知識窗)散步於整部書,介紹的傗題跨越瞭各章的界限,描繪瞭各種奇特的事物和思想,這些通常是過於嚴肅的曆史學傢們忽略的;12幅“快照”從很好的視點俯瞰瞭某一特定曆史時期歐洲的全景,如同對時間推進和領土擴張的迅猛進程叫一聲暫停,幫助讀者鬆一口氣並審視這些重大曆史變革,並如棱鏡摺射齣歐洲曆史豐富多樣的變化;100幅地圖和圖錶、72幅圖片覆蓋瞭整個歐洲的曆史。所有這些說明,戴維斯的《歐洲史》是近幾年齣版的極具價值、有說服力的曆史讀物之一。
作者在牛津大學完成瞭本書的大部分內容,參考瞭牛津大學圖書館豐富而古老的資料,同時也得到瞭哈佛大學烏剋蘭語研究所和維也納人文科學研究所的幫助。
Here is a masterpiece of historical narrative that stretches from the Ice Age to the Atomic Age, as it tells the story of Europe, East and West. Norman Davies captures it all-the rise and fall of Rome, the sweeping invasions of Alaric and Atilla, the Norman Conquests, the Papal struggles for power, the Renaissance and the Reformation, the French Revolution and the Napoleonic Wars, Europe’s rise to become the powerhouse of the world, and its eclipse in our own century, following two devastating World Wars. This is the first major history of Europe to give equal weight to both East and West, and it shines light on fascinating minority communities, from heretics and lepers to Gypsies, Jews, and Muslims. It also takes an innovative approach, combining traditional narrative with unique features that help bring history alive: 299 time capsules scattered through the narrative capture telling aspects of an era. 12 -snapshots offer a panoramic look at all of Europe at a particular moment in history. Full coverage of Eastern Europe—100 maps and diagrams, 72 black-and-white plates. All told, Davies’sEurope represents one of the most important and illuminating histories to be published in recent years.
諾曼·戴維斯,1939年生於英格蘭。曾獲波蘭剋拉科夫大學博士學位,原倫敦大學東歐斯拉夫學院教授,在倫敦大學執教多年,主要研究方嚮為中歐與東歐史。現任午津大學沃爾夫森學院研究員、教授。
主要著作:
《起義在1944年:華沙之戰》(Rising, 44: The Battle for Warsaw),被《紐約時報》評為2004年度100本暢銷書之一。
《上帝的操場:波蘭史》(God’s Playground: A History of Poland)
《歐洲的心髒:與波蘭當代有關的曆史》(Heart of Europe: The Past in Poland’s Present)
《不列顛群島:一部曆史》(The Isles: A History)
《微觀世界:一個中歐城市的肖像》(Microcosm: Portrait of a Central Euronean City)
Norman Davies C. M. G., F. B. A. is Professor Emeritus of the University of London, a Supernumerary Fellow of Wolfson College, Oxford, and the author of several books on Polish and European history, includingGod’s Playground,White Eagle,Red Star, The Isles,MicrocosmandEurope: East and West.
Preface
The Legend of Europa
Introduction
I. Peninsula: Environment and Prehistory
II. Hellas: Ancient Greece
III. Roma: Ancient Rome, 753 BC–AD 337
IV. Origo: The Birth of Europe, AD c. 330–800
V. Medium: The Middle Age, c. 750–1270
VI. Pestis: Christendom in Crisis, c. 1250–1493
VII. Renatio: Renaissances and Reformations, c. 1450–1670
VIII. Lumen: Enlightenment and Absolutism, c. 1650–1789
IX. Revolutio: A Continent in Turmoil, c. 1770–1815
X. Dynamo: Powerhouse of the World, 1815–1914
XI. Tenebrae: Europe in Eclipse, 1914–1945
XII. Divisa et Indivisa: Europe Divided and Undivided, 1945–1991
Notes to Chapters
Notes to Capsules
AppendixI. List of Capsules
AppendixII. Notes on Plates and Acknowlments
Appendix III. Historical Compendium
Index
序言
歐羅巴的傳說
導言
第1章 半島:環境與史前時期
第2章 希臘:古代希臘
第3章 羅馬:古代羅馬,公前753—公337年
第4章 起點:歐洲的誕生,約公330—800年
第5章 中世紀:中世紀,約750—1270年
第6章 危機:危機中的基督教世界,約1250—1493年
第7章 再生:文藝復興和宗教改革,約1450—1670年
第8章 啓濛:啓濛運動與專製主義,約1650—1789年
第9章 革命:動亂的大陸,約1770—1815年
第10章 動力:世界的發電站,1815—1914年
第11章 熄燈禮拜:陰影籠罩下的歐洲,1914—1945年
第12章 分裂和統一:歐洲的分裂和統一,1945—1991年
附錄一各章注釋
附錄二“概要介紹”注釋
附錄三“概要介紹”一覽錶
附錄四圖片鳴謝說明
附錄五曆史圖解簡編
附錄六重要人物、事件、機構、地點等的索引
THERE is a marked determinism about many descriptions of Europe’s environmental history. Many Europeans have assumed that their “continent” was so magnificently endowed that it was destined by Nature for world supremacy. And many have imagined that Europe’s good fortune would somehow last forever. “The empire of climate”, wrote Montesquieu in 1748, “is the first of all empires”; and he proceeded to show that the European climate had no rival. For Montesquieu, as for his many successors, Europe was synonymous with Progress.
There has also been a good deal of national parochialism. Even the founder of human geography, the great Paul Vidal de la Blache (1845–1918), one of the intellectual ancestors of the Anuales school, was not above a touch of Gallic chauvinizing. The geography of France, he stressed, was marked by the keynote of variety. “Against the diversities which assail her”, he wrote, “France sets her force d’assimilation, her power of assimilation. She transforms everything that she receives.” On Britain, in contrast, he quotes the doggerel lines about “this paltry little isle, I with acres few and weather vile”. One hundred years later one finds Fernand Braudel doing similar things. Variety is indeed a characteristic of France’s superb make-up. But it is not a French monopoly, it is a hallmark of Europe as a whole.
In fact, the Peninsula of Europe is not really a “continent” at all: it is not a self-contained land mass. At c.10 million km2 (3.6 million square miles), it is less than one-quarter the size of Asia, one-third of Africa, one-half of each of the Americas. Modern geographers classify it, like India, as a subcontinent of Eurasia: “a cape of the old continent, a western appendix of Asia”. Even so, it is impossible to deny that Europe has been endowed with a formidable repertoire of physical features. Europe’s landforms, climate, geology, and fauna have combined to produce a benign environment that is essential to an understanding of its development.
Europe’s landforms do not resemble those of any other continent or sub-continent. The depressions to north and south have been flooded by the ocean to form two parallel sea-chains which penetrate deep into the interior. In the north, the North Sea-Baltic sea lane stretches 1,500 miles (2,500 km) from the Atlantic to Russia. In the south, the Mediterranean-Black Sea system stretches over 2,400 miles (4,000 km) from Gibraltar to the Caucasus. Within these protected seas lie a vast complex of lesser gulfs and a huge spangle of islands. As a result, the ratio of shoreline to landmass is exceptionally high: at c.37,000 km, or more than 23,000 miles, the European shoreline is almost exactly the length of the Equator. For early Man, this was perhaps the most important measure of accessibility.
What is more, since the shores of the Peninsula lie in the temperate latitudes of Eurasia’s western extremity, they are served by a user-friendly climate. Prevailing ocean winds blow westerly; and it is the western coasts of the great continents that stand to benefit most from the moderating influx of sea air. Yet few other west-facing continental coasts can actually enjoy the advantage. Elsewhere, if the western shore is not blocked by towering peaks or icy currents, it is lined by deserts such as the Sahara, the Kalahari, or the Atacama.
The climate of Europe, therefore, is unusually temperate for its latitude. Generally speaking, under the influence of the Gulf Stream, northern Europe is mild and moist; southern Europe is relatively warm, dry, and sunny. Central and eastern Europe enjoy elements of a true continental climate, with clear, cold winters and baking hot summers. But everywhere the weather is changeable. Extremes are usually avoided. Even in European Russia, where the difference between the mean temperatures of January and July can approach 45°C, the range is only half what it is in Siberia. The wettest district in Europe is in western Norway, with an average annual precipitation of 3,500 mm (138 inches). The dryest district surrounds the Caspian Sea, with less than 250 mm ( inches) per annum. The coldest spot is Vorkuta, with a mean January chill of -20 °C; the hottest is disputed between Seville and Astrakhan, both with mean July roasts of +29 °C. These extremes do not compare with their counterparts in Asia, Africa, or the Americas.
Europe’s temperate climate favoured the requirements of primitive agriculture. Most of the Peninsula lies within the natural zone of cultivable grasses. There were abundant woodlands to provide fuel and shelter. Upland pasture often occurs in close proximity to fertile valleys. In the west and south, livestock can winter in the open. Local conditions frequently encouraged special adaptations. The extensive coastline, combined with the broad Continental Shelf, gave fishermen rich rewards. The open plains, especially of the Danube Basin, preserved the nomadic horse-rearing and cattle-driving of the Eurasian steppes. In the Alps -- which take their name from the high pastures above the tree-line -- transhumance has been practised from an early date.
Europe’s climate was probably also responsible for the prevalent skin-colour of its human fauna. Moderate levels of sunshine, and hence of ultra-violet radiation, meant that moderate levels of pigmentation came to be encoded in the Peninsula’s gene pool. Certainly, in historic times pale faces have predominated, together with blond or golden hair and blue eyes in the northern regions. The great majority of Europeans and their descendants can be easily recognized as such from their looks.
Until recently, of course, it was impossible to take anything but the most superficial racial factors into consideration. The analysis of blood groups, body tissues, and DNA imprints, for example, was unknown until the late twentieth century; and it was not realized just how much genetic material all human beings have in common. As a result, racial theorists were apt to draw conclusions from external criteria such as skin colour, stature, or skull form. In reality, the racial make-up of Europe’s population has always displayed considerable variety. The tall, blue-eyed, fair-skinned, platinum blonds of the so-called “Nordic race” which established itself in Scandinavia forms the only group remotely qualified for the label of “white”. They bore little resemblance to the squat, brown-eyed, swarthy-skinned and black-haired people of the so-called “Mediterranean” or “Indo-Mediterranean Race” which dominated large parts of the south…
天哪,這本書的封麵設計簡直太吸引人瞭!那種厚重感和復古的字體搭配,讓人一看就知道裏麵蘊含著深厚的曆史底蘊。我一直對歐洲的曆史充滿瞭好奇,尤其是那些塑造瞭我們現代世界的重大轉摺點。我拿到手的時候,第一感覺就是“哇,這纔是正經的曆史書該有的樣子”。迫不及待地翻開第一頁,那種撲麵而來的學術氣息,讓我對接下來的閱讀充滿瞭期待。我特彆喜歡那種作者在敘事中透露齣的對史料的嚴謹態度,能感受到這不是那種浮光掠影的通俗讀物,而是真正下過苦功夫的力作。這本書的裝幀質量也相當不錯,紙張的質感摸起來很舒服,即使長時間閱讀也不會覺得眼睛疲勞,這對於一個曆史愛好者來說簡直是福音。我希望能在這本書裏找到關於中世紀晚期社會結構演變的一些深入見解,特彆是關於城市和貴族權力製衡的那部分,期待作者能提供一些全新的視角,而不是老生常談的那些論調。總之,僅僅是這本書的物理形態,就已經讓我對它寄予瞭厚望。
評分說實話,我平時看曆史書,最怕的就是那種乾巴巴的年代羅列,讀起來就像在背誦年錶一樣枯燥乏味。但這本書的行文風格卻讓人眼前一亮。它不像某些西方史著作那樣,總是將敘事集中在宏大的政治事件和戰爭上,而是相當注重社會生活、文化變遷以及普通人在曆史洪流中的掙紮與適應。我尤其欣賞作者在處理復雜曆史時期時所展現齣的那種細膩的筆觸,仿佛能讓人“身臨其境”地感受到當時人們的喜怒哀樂。舉個例子,關於宗教改革時期的描寫,不僅僅是路德和加爾文的理論爭辯,更深入地探討瞭印刷術對普通民眾思想啓濛的影響,這一點就非常到位。這種將技術、思想和日常生活交織在一起的敘事方式,極大地豐富瞭我對“曆史”這個概念的理解。我希望能看到更多關於非主流曆史聲音的挖掘,比如邊緣群體的生存狀態,而非僅僅是王侯將相的舞颱劇。
評分讀完前麵幾章的感受是,這本書的學術嚴謹性是毋庸置疑的,但更難得的是它那種近乎於散文詩般的文學質感。作者的文字功底非常深厚,即使在描述枯燥的條約簽訂或復雜的法律改革時,也能用一種引人入勝的方式呈現齣來。我尤其喜歡那些在關鍵曆史轉摺點齣現的、簡短卻精闢的總結性論斷,它們就像是給讀者指明方嚮的燈塔。我希望在後續的章節中,作者能夠更多地探討“曆史的偶然性”與“曆史的必然性”之間的張力。歐洲曆史充滿瞭岔路口,某個國王的一念之差,某個思想傢的一次演講,都可能徹底改變曆史的走嚮。這本書能否揭示齣這些關鍵的“如果……將會怎樣”的可能性,將是我衡量其卓越程度的重要標準之一。這不僅僅是一本教科書,更像是一場與偉大曆史思想傢的深度對話。
評分作為一名對歐洲近現代史頗有研究的業餘愛好者,我一直在尋找那種能夠提供跨學科視角的權威著作,而不是局限於單一的政治史或外交史框架內。這本書的結構似乎正是朝著這個方嚮努力的。我尤其關注作者如何處理“歐洲一體化”這一宏大命題的曆史根源。是從羅馬帝國的遺産開始梳理,還是更早的文化認同的形成?期待它能提供一個連貫且有說服力的解釋鏈條,而不是簡單地將二戰後的政治聯盟視為曆史的終點。我對那些深入探討身份認同(Identity)如何隨著地理、語言和宗教邊界的變遷而重塑的章節非常感興趣。好的曆史著作,應該能讓人思考“我們是誰”以及“我們如何走到今天這一步”,而不是僅僅記錄“發生瞭什麼”。如果這本書能在這方麵提供深刻的洞察,那它的價值將無可估量。
評分這本書的篇幅和內容的廣度令人敬畏,它仿佛是一部濃縮的歐洲文明史百科全書,但又沒有犧牲掉敘事的流暢性。我發現自己常常需要停下來,查閱一下地圖或者背景資料,因為作者的論證鏈條非常緊密,環環相扣,稍不留神就可能錯過一個關鍵的邏輯跳躍。這種需要讀者投入精力的書,往往是高質量的標誌。我特彆想知道作者是如何平衡不同區域曆史重要性的。歐洲曆史何其復雜,從伊比利亞半島到東斯拉夫地區,從北歐的維京人到地中海的貿易網絡,每個角落都有其獨特的敘事軌跡。我希望作者在處理大西洋貿易和殖民擴張這段曆史時,能展現齣足夠的批判性和全球視野,而不是僅僅停留在歐洲中心主義的視角下,這對理解當代世界格局至關重要。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有