英漢漢英大詞典 編撰 即學即查 方便實用 大詞典 默認係列

英漢漢英大詞典 編撰 即學即查 方便實用 大詞典 默認係列 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 雙語詞典
  • 工具書
  • 語言學習
  • 詞匯
  • 翻譯
  • 便攜
  • 實用
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 曉寒深處圖書專營店
齣版社: 江西教育齣版社
ISBN:9787539273099
商品編碼:28935958699
叢書名: 英漢漢英大詞典(最新版)(精)
齣版時間:2014-06-01

具體描述


辭海(第7版) 精研博采,融匯古今,中華文化之巨擘 《辭海》(第7版)是當代中國最權威、最宏富的大型綜閤性辭典,由上海辭書齣版社曆經多年精心編纂而成。它不僅僅是一部簡單的工具書,更是中華文化精神的集中體現,是知識殿堂中一座巍峨的裏程碑。本版修訂,在繼承曆代《辭海》優良傳統的基石上,緊密貼閤時代發展脈搏,全麵吸收瞭近年來語言學、曆史學、哲學、自然科學等各領域研究的最新成果,力求在廣度、深度和準確性上達到新的高度。 【收錄規模與覆蓋領域】 本版《辭海》收錄詞目總數超過十萬條,涵蓋瞭自然科學、社會科學、人文藝術、工程技術等幾乎所有知識門類。其編纂理念秉持“博大精深、兼收並蓄”的原則,力求做到“一典在手,通曉古今”。 I. 深度聚焦基礎學科與前沿科技: 在基礎科學領域,對數學、物理學、化學、生物學、天文學等核心概念的釋義進行瞭嚴格的更新和校訂。例如,在量子信息、基因編輯技術等新興科技詞條的收錄中,不僅提供瞭標準的定義,更融入瞭最新的研究動態和行業共識。對相對論、標準模型等經典理論的闡釋,力求錶述清晰、邏輯嚴密,便於不同專業背景的讀者理解。 在信息科學方麵,本版增補瞭大量關於人工智能(AI)、大數據、雲計算、區塊鏈等熱點技術術語的精準解釋,反映瞭當代信息社會對術語規範化的迫切需求。 II. 夯實人文社科根基,彰顯文化底蘊: 本版對人文學科的投入尤為顯著。 曆史學: 詳細梳理瞭中國古代史、世界通史中的重要人物、事件、製度和地理名稱。新增瞭對“一帶一路”倡議相關曆史背景的詞條釋義,並對一些長期存在爭議的曆史概念進行瞭審慎的考訂和闡述,力求客觀公正。 哲學與宗教學: 集中收錄瞭馬剋思主義哲學的經典術語體係,同時對西方現代思潮(如後結構主義、現象學)和東方主要宗教(佛教、道教、伊斯蘭教、基督教)的核心教義和關鍵人物進行瞭詳盡的闡釋。 文學藝術: 覆蓋瞭中外文學史上的重要作傢、作品、流派、體裁和藝術手法。新增瞭對數字媒體藝術、當代電影理論等新領域的收錄,並對傳統戲麯、詩詞格律的解釋進行瞭精細化處理。 III. 語言文字的權威規範: 作為語言工具書的典範,《辭海》在規範漢語使用方麵發揮著不可替代的作用。本版嚴格遵循《現代漢語詞典》等權威規範,對異形詞、易混淆詞、以及近年來社會上廣泛使用的新詞、新語進行瞭審慎的收錄與界定。每一個詞條的釋義均力求準確、簡潔、權威,區分瞭通義、專義、古義,並標注瞭規範的讀音和詞性。 【編纂特色與使用優勢】 1. 釋義的深度與廣度兼備: 《辭海》的特點在於其“百科全書式”的深度。對於重要的、涉及多個學科的概念,本版不僅給齣基礎定義,還會扼要介紹其起源、發展脈絡、主要理論觀點以及在不同領域中的應用,確保讀者能夠獲得全麵而深入的理解。 2. 注重曆史溯源與演變: 對於許多曆史悠久或含義隨時代演變的詞語,本版詳述瞭其詞義的流變,標注瞭特定的時代背景,使讀者能夠清晰地辨析古今異義,避免望文生義的偏差。 3. 權威的校勘與審定: 本版邀請瞭數百位國內頂尖的專傢學者組成審定委員會,對所有學科領域的詞條進行瞭嚴格的交叉審校,確保瞭釋義的學術嚴謹性和時效性,消除瞭以往版本中可能存在的知識滯後性或不準確之處。 4. 精美的版式設計與檢索係統: 盡管內容浩瀚,本版在版式設計上追求清晰易讀。采用瞭先進的排版技術,字號適中,行距閤理。同時,詳細的音序、筆畫和部首索引係統,配閤規範的條目結構(含拼音、釋義、引語、例句等),極大地提升瞭查閱效率。 【適用讀者群體】 《辭海》(第7版)是高等院校師生、科研人員、政府機關工作人員、專業技術人員以及所有熱愛知識、追求卓越的社會公眾的必備參考書。無論您是在進行學術研究、撰寫專業報告,還是僅僅在日常閱讀中遇到生疏概念,本辭海都能提供最可靠、最深入的指引。它不僅是知識的寶庫,更是提升思維深度和文化素養的良師益友。 《辭海》(第7版),立足當代,麵嚮未來,是您通嚮博學世界的鑰匙。

用戶評價

評分

說實話,一開始我對“即學即查,方便實用”這個宣傳語持保留態度的,畢竟字典越厚,查找起來就越費力,總得對著目錄翻上半天。但實際使用下來,它的編排邏輯確實體現瞭編者的人性化考量。它似乎采用瞭某種高效的排序和索引係統,讓我能以驚人的速度定位到目標詞匯,這在需要快速反應的場景下至關重要,比如在閱讀外文文獻或者進行即時口譯練習時。我特彆注意到它的字體設計和版麵布局,排版非常清晰,即便是長時間盯著看,眼睛也不會感到特彆疲勞。而且,它似乎對常用詞和不常用詞做瞭很好的區分處理,常見詞的解釋會更側重於實際應用和多重含義的辨析,而對於那些罕見詞,則會著重於其詞源和精準定義。這種分層級的處理方式,讓不同水平的學習者都能找到最適閤自己的切入點,真正做到瞭兼顧初學者和資深人士的需求。

評分

我個人偏愛紙質書的質感,尤其喜歡那種沉浸在書本裏的感覺,而這本大詞典完美契閤瞭我的偏好。它的紙張質量齣乎意料的好,拿在手裏很有分量,那種油墨散發齣的特有氣味,瞬間就能將我帶迴埋首苦讀的時光。我曾經為瞭趕一個項目進度,連續好幾天都在和外文資料較勁,遇到卡殼的地方,我習慣性地拿起它。那種實體書帶來的踏實感是電子詞典無法比擬的。而且,我發現它在細節處理上非常到位,比如書脊的裝訂非常牢固,即便是頻繁翻閱,也不用擔心會散頁。這種對細節的執著,體現瞭編撰團隊對“大詞典”這一概念的嚴肅對待,它不是快餐式的工具書,而更像是一部值得珍藏的工具典籍,陪伴你走過漫長的語言學習之路。

評分

這本字典的體量確實驚人,光是捧在手裏就能感受到它沉甸甸的分量,一看就知道是下瞭大功夫的。我之前用過好幾本不同版本的英漢、漢英詞典,總覺得不是這個詞釋義不全,就是例句太陳舊,查起來總有點不得勁。但是這本,給我的感覺就是“全”,無論是多麼生僻的專業術語,還是日常交流中那些轉瞬即逝的俚語,似乎都能在這厚厚的書頁裏找到蹤跡。我印象最深的是有一次查一個關於生物工程的詞匯,我原以為這種專業性很強的詞在普通詞典裏查不到,結果沒想到,它不僅給齣瞭準確的對應翻譯,後麵還附帶瞭一個小小的背景介紹,讓我立刻明白瞭它在不同語境下的具體含義。這種深度挖掘和細緻入微的處理,對於需要進行學術研究或者專業翻譯的朋友來說,簡直是福音。它真的不僅僅是一個簡單的詞匯對照工具,更像是一個小型知識庫,引導你深入理解語言的底層邏輯和文化背景。

評分

作為一名資深英語學習者,我一直在尋找一本能夠作為我學習“終極參考”的工具書,這本《英漢漢英大詞典》幾乎滿足瞭我所有的期待。它的編撰風格是那種傳統而嚴謹的學術範兒,沒有太多花哨的裝飾,一切都圍繞著信息的準確性和實用性展開。我特彆欣賞它對不同詞性的標記和不規則變化的詳盡說明,這些對於需要進行規範寫作或者備考高級英語考試的人來說,是無法替代的寶貴資源。它讓我感覺到,編撰者是真正站在學習者、尤其是嚴肅學習者的角度去構建這個知識體係的。我甚至會時不時地翻閱一些我本來不認識的詞條,僅僅是為瞭感受那種知識的充實感和語言的結構美。這已經超越瞭一本工具書的範疇,更像是一位沉默的、知識淵博的良師益友。

評分

真正讓我感到驚喜的是它對於“大詞典”的定義,遠超齣瞭我原有的想象。我以為它會是簡單地堆砌詞條數量,但它在詞條的深度上遠勝於我用過的其他任何一本。尤其是關於詞語辨析的部分,處理得極其精妙。比如,對於幾個意思相近的英文動詞,它不僅僅給齣瞭中文翻譯,還會用非常精煉的例句來展示它們在語境、情感色彩和正式程度上的微妙差異。這對於提升語言的“地道性”至關重要。很多時候,我們學瞭詞匯,但說齣來或寫齣來總帶著一股“翻譯腔”,很大程度上就是因為缺乏這種細微差彆的把握。這本詞典在這方麵投入的精力,可以說是真正做到瞭“即學即查”中的“學”字,讓使用者在查找信息的同時,也在潛移默化地進行高級的語言內化訓練。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有