原版第五號屠宰場 英文原版科幻小說 Slaughterhouse-Five 馮內古特 英文版原版 經

原版第五號屠宰場 英文原版科幻小說 Slaughterhouse-Five 馮內古特 英文版原版 經 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 科幻
  • 反戰
  • 黑色幽默
  • 美國文學
  • 經典
  • 馮內古特
  • 二戰
  • 時間旅行
  • 虛構
  • 小說
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 華研外語官方旗艦店
齣版社: Dell Publishing Company
ISBN:9780440180296
商品編碼:29163705955
品牌:華研外語
開本:48開
齣版時間:1991-01-01
頁數:224

具體描述

書名:Slaughterhouse-Five第五號屠宰場

難度:Lexile藍思閱讀指數850L
作者:Kurt Vonnegut庫爾特
·馮內古特
齣版社名稱:
Dell Publishing Company
齣版時間:1991
語種:英文
ISBN:9780440180296
商品尺寸:10.4 x 1.5 x 17.4 cm
包裝:簡裝
頁數:224

Slaughterhouse-Five《第五號屠宰場》是美國作傢庫爾特·馮內古特創作的長篇小說。該小說以二戰為背景,描述一名凡人,在晚上,做瞭一個內容十分復雜多變的惡夢,夢中曆瞭集中營與未來星球世界的生活,在過去和未來之間,他想到瞭很多的問題,並在過去和未來的世界裏去找尋答案。《第五號屠宰場》跨越時空的界限,將戰爭的真實與科幻的奇異交織起來,在新奇的視野中揭露真實,成為20世紀美國重要的小說之一。

《第五號屠宰場》,揭示瞭當人麵對荒誕的死亡,人要成為“死亡”的主人這一深刻主題。“死亡”在《第五號屠宰場》中,由一種被動的悲觀等待變成瞭一種主動的生存美學。把“死亡”看作是重塑和再生的必經之路。
由該作品改編的同名電影《第五屠宰場》,於1972年在美國上映。

Review
“Poignant and hilarious, threaded with compassion and, behind everything, the cataract of a thundering moral statement.”  — The Boston Globe

“Very tough and very funny... sad and delightful... very Vonnegut.”  — The New York Times

“Splendid art... a funny book at which you are not permitted to laugh, a sad book without tears.”  — Life
主人公畢利,在第二次世界大戰中,他隨部隊到達歐洲,參加瞭保吉戰役,結果被德軍俘虜,隨後到德國德纍斯頓的一個地下屠宰場做苦工。德纍斯頓是一座曆史悠久的美麗古城,沒有任何軍事目標。然而就是這樣一座城市,1945年卻遭到英美聯軍的聯閤轟炸,被一夜間夷為平地。畢利被關在地下冷藏室而幸免於難,然而這段經曆卻給他造成無法愈閤的精神創傷。 

畢利由於戰爭精神深受刺激,心理受創傷之後經常齣現幻想:他遭遇飛碟綁架,被送到特拉法瑪多星球,在星球動物園中像動物般被展齣和觀看。
畢利掙脫瞭時間的羈絆,他就寢的時候,是個衰老的鰥夫,醒來時卻在舉行婚禮。他從1955年的門進去,卻從另一個門1941年齣來瞭。
Billy Pilgrim is the son of an American barber. He serves as a chaplain's assistant in World War II, is captured by the Germans, and he survives the largest massacre in European history the fire bombing of Dresden. After the war Billy makes a great deal of money as an optometrist, and on his wedding night he is kidnapped by a flying saucer from the planet Tralfamadore. So begins a modern classic by a master storyteller.

庫爾特·馮內古特(Kurt Vonnegut,1922—2007)美國黑色幽默作傢,美國黑色幽默文學的代錶人物之一。代錶作有《囚鳥》《神槍手迪剋》《五號屠宰場》《沒有國傢的人》。他的作品以喜劇形式錶現悲劇內容,在災難、荒誕、絕望麵前發齣笑聲。這種“黑色幽默”風格始終是馮內古特小說創作的重要特質。2007年4月11日,於曼哈頓因病逝世。

Kurt Vonnegutwas a master of contemporary American literature. His black humor, satiric voice, and incomparable imagination first captured America's attention in The Sirens of Titan in 1959 and established him as “a true artist” with Cat's Cradle in 1963. He was, as Graham Greene declared, “one of the best living American writers.” Mr. Vonnegut passed away in April 2007.
All this happened, more or less. The war parts, anyway, are pretty much true. One guy I knew really was shot in Dresden for taking a teapot that wasn't his. Another guy I knew really did threaten to have his personal enemies killed by hired gunmen after the war. And so on. I've changed all the names. 

I really did go back to Dresden with Guggenheim money (God love it) in 1967. It looked a lot like Dayton, Ohio, more open spaces than Dayton has. There must be tons of human bone meal in the ground.
I went back there with an old war buddy, Bernard V. O'Hare, and we made friends with a cab driver, who took us to the slaughterhouse where we had been locked up at night as prisoners of war. His name was Gerhard Müller. He told us that he was a prisoner of the Americans for a while. We asked him how it was to live under Communism, and he said that it was terrible at first, because everybody had to work so hard, and because there wasn't much shelter or food or clothing. But things were much better now. He had a pleasant little apartment, and his daughter was getting an excellent education. His mother was incinerated in the Dresden fire-storm. So it goes.
He sent O'Hare a postcard at Christmastime, and here is what it said:
“I wish you and your family also as to your friend Merry Christmas and a happy New Year and I hope that we'll meet again in a world of peace and freedom in the taxi cab if the accident will.”
I like that very much: “If the accident will.”
I would hate to tell you what this lousy little book cost me in money and anxiety and time. When I got home from the Second World War twenty-three years ago, I thought it would be easy for me to write about the destruction of Dresden, since all I would have to do would be to report what I had seen. And I thought, too, that it would be a masterpiece or at least make me a lot of money, since the subject was so big.
But not many words about Dresden came from my mind then — not enough of them to make a book, anyway. And not many words come now, either, when I have become an old fart with his memories and his Pall Malls, with his sons full grown.
I think of how useless the Dresden part of my memory has been, and yet how tempting Dresden has been to write about, and I am reminded of the famous limerick:
There was a young man from Stamboul, Who soliloquized thus to his tool: “You took all my wealth And you ruined my health, And now you won't pee, you old fool.”
And I'm reminded, too, of the song that goes:
My name is Yon Yonson, I work in Wisconsin, I work in a lumbermill there. The people I meet when I walk down the street, They say, “What's your name?” And I say, “My name is Yon Yonson, I work in Wisconsin...”
And so on to infinity.


《時間之輪:迷霧中的低語》 (The Wheel of Time: Whispers in the Mist) 作者: 艾琳·凡德威爾德(Erin Vanderwildt) 類型: 史詩奇幻 / 黑暗奇幻 / 政治陰謀 --- 引言:世界崩塌的前夜 歡迎來到亞瑟大陸,一個古老魔法與腐朽帝國交織的世界。這裏,時間不再是綫性的河流,而是被破碎的預言和無休止的戰爭撕裂成無數碎片。大陸的平衡正被一種看不見的腐蝕力量所侵蝕——“虛空瘟疫”正在蔓延,它吞噬生命,扭麯現實,並將逝去的靈魂禁錮在痛苦的循環之中。 《時間之輪:迷霧中的低語》並非講述一個關於英雄崛起和最終勝利的簡單故事。它是一幅關於生存、犧牲和人性在極端壓力下如何變異的宏大畫捲。這部小說深入探討瞭權力的代價,以及那些被曆史遺忘的角落裏所蘊藏的真正恐怖。 第一部分:艾森堡的陰影 故事始於宏偉卻已顯頹勢的艾森堡王國。這裏,國王阿諾德三世沉迷於宮廷的奢靡與陰謀,對日益增長的邊境威脅視而不見。真正的權力,掌握在由十二位大主教組成的“至高議會”手中。議會錶麵上維護著神聖的秩序,暗地裏卻推行著嚴苛的宗教清洗,任何對“永恒之光”教義持有異議的人,都會被指控為“虛空信徒”並遭受酷刑。 我們的主角之一,凱琳·瓦爾德斯,是一名年輕的檔案管理員,在艾森堡的皇傢圖書館工作。她錶麵上順從,內心卻對議會的暴行深感不安。凱琳的特殊之處在於她擁有“迴溯之瞳”——一種能讓她短暫地感知到過去某地發生事件殘影的能力。她偶然發現瞭一批被秘密銷毀的古代捲軸,這些捲軸揭示瞭一個驚人的秘密:艾森堡的建立並非基於神啓,而是建立在一場精心策劃的、針對原有文明的屠殺之上。這些捲軸指嚮瞭某個失落的“源頭之塔”,傳說中那裏封存著阻止虛空瘟疫擴散的關鍵知識。 第二部分:灰燼行者的旅途 在大陸的另一端,被艾森堡流放的北方遊牧民族——被衊稱為“灰燼行者”的部落——正遭受著前所未有的苦難。他們的土地被瘟疫汙染,他們的信仰被教廷打壓。部落的年輕薩滿,雷文,一個沉默寡言卻擁有強大自然親和力的戰士,決心帶領他的人民尋找傳說中的“庇護之地”。 雷文並非傳統的英雄。他背負著部族的詛咒,他的力量來源於他殺死的第一頭被瘟疫異化的巨獸。他帶著一種沉重的、近乎宿命的悲觀,在荒涼的“低語荒原”上跋涉。在一次針對艾森堡哨站的突襲中,雷文俘虜瞭一名精銳的“聖光衛士”——卡西烏斯。 卡西烏斯是一名虔誠的狂熱信徒,堅信自己的使命是淨化異端。然而,在與雷文和灰燼行者們共同經曆瞭一場突如其來的虛空生物圍攻後,他開始質疑自己所信奉的一切。他目睹瞭瘟疫是如何無差彆地吞噬虔誠者和異教徒,也看到瞭雷文在保護弱小時的原始而純粹的勇氣。卡西烏斯最終做齣瞭一個顛覆性的選擇:他選擇背棄教廷,成為雷文尋求庇護之地的嚮導。 第三部分:陰謀與真相的交織 凱琳利用她對古文的知識,成功逃離瞭被至高議會監視的首都,並帶著關鍵的綫索——一張殘破的星圖——踏上瞭尋找源頭之塔的旅程。她的目標與雷文和卡西烏斯的目標意外地重閤瞭:源頭之塔位於迷霧山脈的深處,那是艾森堡的勢力無法觸及的禁地。 在旅途中,他們被捲入瞭一場更宏大的政治鬥爭。一個自稱為“沉默兄弟會”的地下組織浮齣水麵。他們不關心誰統治亞瑟大陸,隻關心如何切斷瘟疫的根源。沉默兄弟會的成員大多是前學者、被流放的貴族和厭倦戰爭的傭兵。他們對凱琳的知識垂涎三尺,卻也對她保持著極度的警惕。 小說的高潮發生在源頭之塔的入口處。這不是一個金碧輝煌的遺跡,而是一個被扭麯的時空裂隙所環繞的古老熔爐。在這裏,他們不僅要對抗教廷派齣的精銳追兵,還要麵對虛空瘟疫對他們自身心智的腐蝕。 主題的深度挖掘 《時間之輪:迷霧中的低語》的核心並非是魔法戰鬥,而是對以下主題的深刻探討: 1. 曆史的謊言與自我構建的敘事: 小說質疑瞭被官方記載的曆史的真實性。凱琳的發現迫使讀者和角色去思考:我們所信奉的“正義”是否建立在他人的痛苦之上? 2. 信仰的異化: 至高議會的行徑揭示瞭當宗教權力與世俗權力完全結閤時,信仰如何蛻變為壓迫和暴行的工具。卡西烏斯的內心掙紮是小說中最引人入勝的部分。 3. 生存的代價與道德的灰色地帶: 雷文和沉默兄弟會為瞭生存所采取的手段,往往遊走在道德的邊緣。小說不提供簡單的對錯判斷,而是展示瞭在絕境中,區分善惡是何其睏難。 世界觀的特色 亞瑟大陸的奇幻設定融閤瞭後啓示錄的荒涼感與中世紀的嚴酷。魔法體係是基於“以太共振”——一種需要精確計算和巨大精神消耗的能量。瘟疫本身不是簡單的生物感染,而是現實結構的崩塌,它會隨機改變物理定律,使得任何場景都可能在下一秒變成緻命的陷阱。 結語 《時間之輪:迷霧中的低語》是一部關於破碎希望的小說。它描繪瞭在強大的、看似永恒的邪惡麵前,個體所能做齣的最艱難的選擇。當時間本身都變得不可靠時,我們能依靠的,唯有彼此在黑暗中點燃的那一簇微弱的、但堅韌不拔的火光。這是一場關於尋找真相的旅程,而真相的重量,或許比任何謊言都更令人難以承受。準備好進入一個既熟悉又完全陌生的世界,去聆聽那些隱藏在迷霧深處的、關於文明終結的低語吧。

用戶評價

評分

說實話,這本書的閱讀體驗是極其獨特的,它挑戰瞭我對傳統小說結構的認知。我發現自己不得不放慢速度,反復咀嚼某些句子,因為它們的密度實在太高瞭,每一句話似乎都承載瞭雙重甚至多重的含義。那些關於戰爭、創傷和人性異化的描繪,沒有采用那種煽情或說教的方式,而是通過一種近乎疏離的、科幻的外衣包裹起來,反而使得其批判力量更加銳利。最讓我印象深刻的是其中對“時間”這個概念的顛覆性處理。它不再是河流,而更像是一堆散落的碎片,可以隨時被重新拾起和審視。這種敘事上的大膽嘗試,使得人物的成長和變化也變得非常復雜和耐人尋味,你很難用簡單的“好”或“壞”來定義任何一個角色。讀完後,我感覺自己需要一些時間來“重啓”大腦,重新適應我們日常生活中那種綫性的時間感。

評分

這是一本需要“感受”而非僅僅“閱讀”的書。它的語言風格輕快、機智,充滿瞭黑色幽默,但這層外殼之下,卻隱藏著對人類集體創傷的深刻剖析。作者有一種魔力,能將最可怕的場景描繪得像是在講述一個無關緊要的笑話,這種反差製造齣一種令人不安但又無法抗拒的閱讀張力。我特彆喜歡那種時不時冒齣來的、看似毫不相關卻又在結尾處精妙匯閤的細節。這種鋪陳需要讀者保持高度的注意力,因為它不允許任何一個段落被輕易跳過。它更像是一幅復雜的掛毯,每一根絲綫,無論多麼微小或顔色多麼不協調,最終都成為瞭整體畫麵中不可或缺的一部分。它迫使你從全新的角度去審視那些曆史事件,不再是教科書上的冰冷記載,而是成為瞭一種個人化的、碎片化的體驗。

評分

這本書的魅力在於它拒絕給齣任何簡單的答案或安慰。它像一麵多棱鏡,將“意義”這個概念摺射得支離破碎,讓你在尋找答案的過程中,反而更加清晰地看到瞭提問本身的荒謬性。那些看似無厘頭的、充滿想象力的元素,比如外星訪客和時間旅行的設定,並非是簡單的奇幻點綴,而是用來映射現實中那些無法用常理解釋的事件的工具。我尤其欣賞作者在處理“幸存者內疚”這一沉重主題時所展現齣的剋製與幽默的完美平衡。讀罷閤捲,心中留下的不是沉重的哀傷,而是一種略帶清醒的、對生命無常的接受與敬畏。這是一部真正意義上的、能夠改變你思考模式的傑作,它挑戰瞭我們對現實的預設,讓人久久迴味。

評分

這本書給我帶來瞭一場關於時間和存在的迷幻旅程。作者的敘事手法著實令人驚嘆,他似乎能將過去、現在和未來隨意地編織在一起,讓人在閱讀時完全沉浸在他的奇特世界觀裏。那種跳躍感,不是那種令人睏惑的混亂,而是一種精心設計的,如同夢境一般的流動。我尤其欣賞他處理那些宏大、沉重主題時所采用的、那種近乎冷漠卻又帶著一絲溫柔的語調。它讓你在笑的同時,又忍不住思考那些深刻的哲學問題,關於自由意誌、宿命論,以及我們如何麵對生命中那些無法理解的殘酷。每一次翻頁,都像是在解開一個更深層的謎團,即使故事本身充滿瞭荒誕和超現實的元素,核心的情感卻異常真實和觸動人心。這部作品的結構本身就是一種藝術錶達,它拒絕綫性的敘事,強迫讀者以一種全新的方式去體驗故事的起伏和人物的命運。

評分

從文學技法的角度來看,這部作品簡直是一場盛宴。作者對於句法的掌控達到瞭爐火純青的地步,他能夠在一句話中完成從極度荒謬到深刻洞察的瞬間跨越。與那些循規蹈矩的小說相比,它顯得如此自由和不羈,仿佛作者根本不受任何寫作規範的束縛,完全由內心的衝動和對主題的把握來引導敘事方嚮。我能清晰地感覺到,作者在刻意地打破第四麵牆,或者說,他根本就不承認有什麼牆存在。這種坦誠和直接,有時候會讓人感到一絲暴露,但也正是這種暴露,帶來瞭極大的閱讀震撼力。它不僅僅是在講一個故事,更像是在邀請你進入一場關於敘事本質和個體在巨大曆史洪流中如何定位的深度對話。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有