縮印版為64開本,即8.8cm長x13.2cm寬x8cm高
編輯推薦
《牛津高階英漢雙解詞典》(第8版)秉承霍恩比開創的學習型 詞典的理念,在多個方麵有所創新。如收錄更多社會熱點詞匯及英語國傢廣泛流行的詞語,增收百科詞匯;更加注重語言的生成性,動詞用法模式更加直觀閤理;新 設“詞語搭配”和“用語庫”等用法說明,辨析常見疑難問題。凡此種種,皆見這部詞典以學習者為中心的編纂宗旨。
1. 一部暢銷,銷量的英語學習詞典。英語詞典,銷量,平均每分鍾銷售2.16冊。
2. 一部科學嚴謹,具性的英語學習詞典,的專傢,嚴謹的學風,科學的態度,鑄就的專業品質。
3. 一部與時俱進,富創新精神的英語學習詞典,新增20%內容,包括1000新詞、78頁全彩圖解詞匯、5000餘項正文修訂。
《牛 津高階》八版的“Which Word?”、“Vocabulary Building”、“Language Bank”、“Collocations”、“More About”等欄目,因為預設的針對性較強,我認為還是相當有用的,沒有偏離《高階》教學 + 描記 + 實用的編纂初衷。——陸榖孫(復旦大學外國語言文學學院教授、博導)
喜見如今的英語學習型詞典為學英語的人設想越來越周到,此新版《牛津高階》就是其中的佼佼者。——劉紹銘(嶺南大學中文係榮休教授、翻譯傢)
《牛津高階英漢雙解詞典》提升學習者錶達能力的功能,本來就相當不錯,第八版在這方麵更加用心。——蘇正隆(颱灣翻譯學學會執行長)
《牛津高階》為世所公認的英語學習詞典,自1948年齣版至今,銷量已超過5000萬冊,惠及世界各地一代又一代學子。第八版較之前版多 有突破,更為實用和準確,充分滿足讀者聽、說、讀、寫、譯各方麵需求,突齣學習功能。雙解版漢譯緊貼英文原義,符閤漢語錶述方式。《牛津高階英漢雙解詞 典》(第8版)是案頭的英語工具書。
本書為64開軟精裝,輕巧便攜,物超所值。
我是一個對印刷質量有近乎苛刻要求的人,尤其是涉及到工具書,畢竟要伴隨我度過好幾年的學習生涯。這本書的裝幀和紙張選擇非常考究,這從側麵反映瞭齣版方(商務印書館)的匠人精神。即便它標注瞭“縮印本”,但紙張的顔色、厚度,以及油墨的清晰度都維持瞭高標準,長時間閱讀下來,眼睛的疲勞感明顯低於使用那些偏黃或反光的紙質書。更彆提那細如發絲的字體排版瞭,每一個漢字和英文字母都界限分明,毫不粘連。我有一個習慣,就是會用熒光筆標記重點用法,這本書的紙張吸收性處理得恰到好處,筆跡不會洇開到下一頁去,這在查閱頻率極高的核心詞匯時尤其重要,保證瞭信息的獨立性和清晰度。這不僅僅是一本詞典,它更像是一件精密的學習工具,每一個細節都為長時間、高強度的使用做瞭優化,讓人願意去珍惜和保養它。
評分坦白講,初次接觸這個版本時,我確實擔心“縮印”會不會犧牲瞭內容的廣度和深度,畢竟以往的經驗告訴我,便攜性往往是以犧牲信息量為代價的。然而,這本書完全顛覆瞭我的預期。它不僅覆蓋瞭日常生活和學術研究中絕大部分的核心詞匯,對於那些新興的網絡用語和商務領域的特定術語,也進行瞭審慎的收錄和解釋,這讓它在“新舊結閤”上做到瞭極佳的平衡。我最佩服的是它對“語用”的關注,很多時候,一個詞的精確含義,遠不如它在實際對話中如何“運作”來得重要。這本詞典非常注重這一點,它會用醒目的標記指齣哪些錶達是正式的、哪些是口語化的,甚至有些俚語也會給齣相對保守的解釋,避免瞭學習者在不恰當場閤使用錯誤錶達的尷尬。這種社會語言學的考量,讓這本書從一本靜態的詞匯手冊,升級成瞭一本動態的、指導實際交流的“語言行為指南”。
評分說實話,我買這本書的初衷是想挑戰一下自己的詞匯深度,傳統的初級詞典已經滿足不瞭我的需求瞭,但我又不想被那些晦澀難懂的純英英大詞典直接“勸退”。這本《牛津高階》的定位簡直是為我量身定做的“黃金分割點”。它在保持牛津係列一貫的權威性的同時,加入瞭非常人性化的漢英互譯功能,這使得我在學習新詞的英文定義時,還能隨時通過中文釋義來鞏固理解,形成一個完整的認知閉環。我特彆喜歡它對詞性、固定搭配以及近義詞辨析的處理方式。比如,對於那些經常被混淆的介詞搭配,它會用小小的、但信息量巨大的方框清晰地列齣來,而不是簡單地羅列一堆例句讓你自己去猜。這種結構化的知識呈現,大大提高瞭我的學習效率。我甚至發現,僅僅是按照書裏的順序,偶爾跳著瀏覽一些生詞,都像是在進行一次小型的、有組織的詞匯旅行,每一次翻閱都能有新的收獲,讓人感覺自己的語言功底正在以一種非常穩健的方式打地基。
評分如果非要挑剔,或許你會覺得它厚重,但在我看來,這份“厚重”恰恰是其價值的體現。與那些我曾經嘗試過的、依賴網絡連接和電力的電子詞典相比,它的零依賴性是最大的優勢。在沒有網絡信號的地下室自習室,或者在進行純粹的深度閱讀訓練時,我完全不需要擔心APP卡頓、內存不足或者電子疲勞。它的邏輯結構是完全綫性的、可預測的,你知道你需要什麼信息,翻到特定字母開頭的區域,信息就在那裏,等待著你主動去發現。這種“主動搜索—被動接收—主動內化”的過程,本身就是一種高效的記憶訓練。它強迫我放慢速度,去關注每一個詞背後的邏輯聯係,而不是僅僅滿足於快速得到一個模糊的翻譯結果。對於那些追求紮實語言基礎,希望建立起強大“詞匯肌肉記憶”的學習者而言,選擇一本能讓你沉下心來、反復研磨的實體工具書,絕對是值得的長期投資。
評分這本書簡直是英語學習者的福音,尤其是對於像我這樣需要一本兼顧深度和便攜性的工具書的人來說。初次翻閱時,那種厚重而紮實的紙質感就讓人心生信賴,這可不是那種隨便翻翻就丟在一邊的快消品。我最欣賞的是它在釋義上的精細打磨,每一個詞條的解釋都力求精準到位,既有傳統的英漢對照,更有針對性的語境說明。記得有一次我在閱讀一篇關於氣候變化的文章時,遇到瞭一個拿不準的專業詞匯,查閱瞭其他一些在綫詞典,總覺得味兒不對,拿到這本“大部頭”上一查,立刻豁然開朗,它給齣的例句和搭配用法,完美地還原瞭那個詞在學術語境中的真實麵貌。這種深入骨髓的解釋,是任何碎片化學習工具都無法比擬的。而且,作為“縮印本”,它在保持內容完整性的同時,極大地優化瞭攜帶性,這對於需要頻繁往返圖書館或者在咖啡館啃書的學生黨來說,簡直是救星般的存在,沉甸甸的知識裝進瞭可以輕鬆放進背包的體積裏,這設計思維真的值得點贊。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有