基本信息
書名:遠行譯叢:在水邊(精裝)
定價:42.00元
作者:梨木香步
齣版社:人民文學齣版社
齣版日期:2018-04-01
ISBN:9787020136131
字數:
頁碼:
版次:1
裝幀:精裝
開本:32開
商品重量:0.4kg
編輯推薦
風之邊界|水之鄉|河流之息|森林之音
在水邊,有生的富饒與喜悅,也有死的昏暗與寜靜
“對於湖泊、河流、大海等水邊的憧憬,如同病毒一般深深潛伏在我體內,等待發病的一刻。”
“乘坐皮劃艇漂浮水麵體驗到的豐富自然也具有其另一麵。
那是一直潛藏在靈魂深處的感受。
正是這種感受將我吸引到水邊,體驗其不斷的魅力。”
內容提要
目錄
風之邊界1
風之邊界2
水之鄉 堅韌性格1
水之鄉 堅韌性格2
發信息、收信息,穿越叢林
不老之國 1
不老之國 2
不老之國 3
海豹姑娘1
海豹姑娘2
海豹姑娘3
河流之息 森林之音 1
河流之息 森林之音 2
河流之息 森林之音 3
水的邊界綫
來自大海
關於“殺氣”
緩緩地
隱國之水 1
隱國之水 2
形單影隻、默默佇立
後記
時隔許久,為瞭齣版文庫版,我再次校閱瞭本書。
現在我幾乎完全移居到瞭東京,在B湖湖畔與皮劃艇相伴的日子漸漸遠去瞭。即便如此,仍一如既往地喜歡呆在天空或水邊,接觸野生動植物。
在山中散步時也感到:隻有放慢腳步,纔能感悟到世界的“豐富”。發現躲藏在落葉背後的蘑菇,找到剛剛産下的螳螂卵,看到僅在書本上見過的植物。如果匆匆行路,會錯失這些機會。也不能騎自行車,更不用說汽車。主體的移動速度越快,主體能感受到的世界越單薄。時而駐足停步,靜靜地伸齣五感的觸角,注意不搞亂各種感官構成的整體,緩緩地開始起步。旁人看來,我似乎極度放鬆,其實在內部保持緊張。——也許我隻是太高興瞭,以緻於心情激動。
我對愛好的皮劃艇也是如此(當然其他類似體育項目的皮劃艇更便捷吧,但不適閤我,我也能力有限,無法駕馭)。
本書中齣現的“編輯K”為瞭齣版文庫版,很早便希望我再度修訂本書,其實我有些遲疑。也許我一直感覺封印瞭一段重要記憶。
我讀著讀著,那個世界又再次鮮活直接地齣現在瞭我的感受野。我無法抑製那種衝動,渴望再次漂浮在水上。啊啊!我忽然意識到:至今為止我不想重讀本書的原因是,因為理智告訴我應該把日常生活的精力放在其他工作上。
我對皮劃艇的狂熱又捲土重來瞭。
2010年8月31日 梨木香步
作者介紹
文摘
序言
說起來,我對文學作品的閱讀偏好一直在變化,年輕時偏愛那些情節緊湊、充滿戲劇衝突的小說,追求快速的情感釋放。但近幾年來,我更傾嚮於那些敘事節奏緩慢、注重氛圍和內心獨白的文本。我最近在讀一本關於20世紀初巴黎知識分子生活的非虛構作品,作者的筆觸極其細膩,對於人物的心理活動描寫入木三分,仿佛能透過文字感受到那個時代特有的憂鬱和思辨的激情。這種深度挖掘的力量,是那些追求速度的文本難以企及的。這本書的譯本質量如何,我暫時不評價,但就其“譯叢”的定位而言,想必是對原文的意境把握有著較高要求。我剛買瞭一套國內當代詩歌的精選集,詩歌的韻律和意象的跳躍性,與譯著那種試圖還原異域文化精髓的努力,是兩種截然不同的挑戰。成功的譯本就像一座橋梁,它不僅傳遞信息,更重要的是傳遞瞭一種文化的氣質。
評分最近這段時間,我花瞭很多精力去研究關於“自然哲學”的文本,那些試圖將科學認知與人文關懷融閤在一起的嘗試,總是能給我帶來極大的啓發。我正在閱讀一本探討生態倫理的著作,作者在論證人類在自然界中的位置時,引用瞭大量古老的文本和神話故事,構建瞭一個宏大而又充滿詩意的框架。這種將硬核思考包裹在優美敘事中的能力,是衡量一部作品高度的重要標準。《在水邊》這個標題,本身就帶有一種原始的、與自然對話的意味,不禁讓我聯想到我最近讀過的一套關於中國古典園林藝術的理論集,其中對於“藉景”和“藏露”的哲學思考,與西方對自然環境的理解,形成瞭有趣的對照。閱讀這種書籍,需要一種沉浸式的狀態,要求讀者暫時拋開日常的喧囂,進入作者構建的特定時空。我最近還買瞭一套關於世界各地“濕地保護”的紀錄片,那種對生態係統脆弱性的關注,與文學作品中對生命狀態的關照,是同根同源的,都是對“存在”本身的深切體悟。
評分我最近對曆史類書籍的興趣又重新燃起瞭,尤其是那些聚焦於特定曆史斷代的社會生活細節的著作。我正在看一本關於中世紀歐洲手工業者的曆史研究,裏麵詳細描述瞭他們日常工具的製作工藝和行會製度的運作方式,那種對“物”的細緻考察,讓我對那個時代有瞭更鮮活的理解。這種對細節的執著,同樣是優秀文學作品所必備的特質。當我看到“精裝”二字時,總會聯想到那些被精心對待的文化遺産。這本書的裝幀給我帶來的觸覺體驗,讓我想起另一本關於古代航海圖繪製技術的圖冊,那本書裏對紙張老化痕跡的模仿,簡直達到瞭以假亂真的地步,體現瞭製作者對曆史的敬畏。閱讀體驗是多維度的,視覺、觸覺甚至嗅覺,都在參與其中。我最近還收藏瞭一批介紹古典建築修復工藝的雜誌,它們對材料和工藝的描述,與我們對一本好書的期待是相通的:經得起時間的考驗,並在結構上展現齣內在的和諧與力量。
評分這本《遠行譯叢:在水邊》的精裝版本,初上手就給人一種沉甸甸的質感,紙張的厚度和光澤都透露齣齣版方對內容的尊重。雖然我這次主要想聊聊我最近讀過的一批其他書籍,但這本書的裝幀設計確實讓我想起很多年前讀過的那些經典譯本,那種用料紮實的厚重感,如今在新齣版物中已不多見瞭。記得上次翻閱一本類似的精裝書,還是關於某位歐洲哲學傢的傳記,那種觸感似乎能將人一下子拉迴到那個紙墨芬芳的時代。這本書的封麵設計簡潔得近乎樸素,卻又暗藏玄機,那種留白的處理,讓人在翻開內容之前,就已經對“水邊”這個主題産生瞭無限的遐想。我最近在追的一套關於北歐神話的解讀集,裝幀風格就截然不同,色彩斑斕,細節豐富,與此書的內斂形成鮮明對比,但各有各的妙處。這本書的重量,讓我聯想到知識的重量,那種需要靜下心來、慢慢咀嚼的學問,不像現在很多輕薄的讀物,讀完即忘。這種對實體書的堅持,本身就是一種態度,值得稱贊。
評分最近我沉迷於研究一些偏嚮社會學和人類學的著作,特彆是那些探討不同文化背景下“邊界”概念的書籍。有一本關於遊牧民族遷徙路綫的學術專著,裏麵對地理環境如何塑造社會結構的論述,相當精彩,其邏輯的嚴密性讓我不得不佩服作者的功力。這讓我想起,閱讀的樂趣很多時候並不在於故事情節的跌宕起伏,而在於思維的拓展和認知結構的重塑。《在水邊》這個書名,雖然指嚮性很明確,但它所蘊含的隱喻空間無疑是巨大的,會讓人聯想到各種關於過渡、邊緣地帶的思考。我最近在聽的一係列關於城市更新的播客,也反復提到瞭“非固定空間”的概念,這種流動性與永恒性的張力,是很多優秀作品共同探討的主題。我手裏還有一本翻譯得很精彩的日本文學選集,裏麵的物哀之美和對環境的細膩描摹,與“水邊”這個意象的聯係,也讓我感到一種跨越語言和文化的共鳴。好書的魅力就在於,它能激活你大腦中不同領域的知識儲備,將看似不相關的點連接起來。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有