这是享誉世界诗坛的阿拉伯大诗人阿多尼斯的诗歌短章选集。
阿多尼斯擅写长诗,也珍视自己的短章:“短章是闪烁的星星,燃烧的蜡烛;长诗是尽情流溢的光明,是史诗的灯盏。两者只在形式上存在差异,本质上是密不可分的一体,共同构成了我的诗歌实践。”在创作短章时的诗人,总是带着能听见“蓓蕾绽放时的喘息声”的耳朵,能看见“天际的睫毛”、“光的舟楫”的眼睛,怀着“试图为手里摆弄的石头装上两只翅膀”的童心。
阿多尼斯的短章,与其长诗一样,也体现出了一位大诗人的功力和境界,因为他总是以人的自由、尊严和解放为起点和指归,像儿童那样感受世界,像青年那样爱恋世界,像老者那样审视世界。本书中的短章,有的清新隽永,令人读完唇齿留香;有的掷地有声,让人受到思想的震撼和精神的启迪。
##对意象的运用还是可以的,起码作为一个诗人想象力是有了。许多观点近乎虚无。偶有比较出彩的句子,但也只是偶而已。
评分##汪国真的加强版,纪伯伦的缩水版……
评分##比喻仅仅能成为比喻本身
评分##我是不能被照亮的光室;我的焦虑是荒山上的一束火花,我的爱是一座绿色灯塔。我和别人来到世间,犹如梦幻一场;我也将如一场梦安心离去,因为我为人间增添了一个清晨,翅翼的一次扇动,一个姓名。我不和一物相连,却将万物纳入心中。探寻远方的人,完全拥有迷失的权利。是谁在和灰尘私语?是谁把稻秸放进眼里?我怀疑……我以为……我暗示……难道我知道得最多,我的困惑因而最多? 世界何其贫乏,我在其中何其贫乏。 他懂得仇恨和敌视有多么可怕,他懂得对诗歌的无知有多么可怕,他也懂得如何超越,如何升华。 闪亮地生活,创作一首诗;前行,增加大地的宽广。 我谈论虚无,却把奖赏赐予生命。诗篇中的风不会哼唱小曲,它席卷,欢舞,高歌。
评分##我是不能被照亮的光室;我的焦虑是荒山上的一束火花,我的爱是一座绿色灯塔。我和别人来到世间,犹如梦幻一场;我也将如一场梦安心离去,因为我为人间增添了一个清晨,翅翼的一次扇动,一个姓名。我不和一物相连,却将万物纳入心中。探寻远方的人,完全拥有迷失的权利。是谁在和灰尘私语?是谁把稻秸放进眼里?我怀疑……我以为……我暗示……难道我知道得最多,我的困惑因而最多? 世界何其贫乏,我在其中何其贫乏。 他懂得仇恨和敌视有多么可怕,他懂得对诗歌的无知有多么可怕,他也懂得如何超越,如何升华。 闪亮地生活,创作一首诗;前行,增加大地的宽广。 我谈论虚无,却把奖赏赐予生命。诗篇中的风不会哼唱小曲,它席卷,欢舞,高歌。
评分##用送的一月unlimited会员看的第一本。感觉阿多尼斯的诗都有点这个调调。最喜欢这句:“在忧伤的太阳之下,仿佛雪都是红色的。”
评分##读阿多尼斯的短诗,仿佛打开一颗又一颗彩蛋,惊喜与新奇接连不断,让人口齿留香,心旷神怡。在阿翁的短诗中,犹如徜徉在比喻与隐喻的花园,流连于意象与意义的丛林,从而领略形象与想象的美妙,感受事理与哲理的深刻。比如“黄昏,是大地视觉的一阵恍惚”;比如“夜晚在旅行中骑行的骏马,/只认准一条/通往清晨的道路”;比如“我是不能被照亮的光室:/我的焦虑是荒山上的一束火花,/我的爱是一座绿色灯塔”;比如“每当看到确信,/我期待与之搏斗;/每当看到怀疑,/我期待与之对话”。
评分##《我的孤独是一座花园》卖的比较好,所以抓紧翻译了一些章节,攒出来这么一本诗集。 诗歌界的村上春树,轻度文艺青年会比较喜欢。虽然近几年阿多尼斯是诺贝尔文学奖的热门人物,但就这个水平,实在是不可能拿奖,在这个意义上说,是诗歌界的村上春树。
评分##精彩的是比喻,贫乏得只剩下比喻。1988年写的,比1958年好太多,也是一种修辞精进的过程吧。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有