日本自由律俳句的集大成者
种田山头火 俳句精选集
近三十年来首次出版
……………………
【编辑推荐】
1、影响现代俳句创作、自由律俳句的集大成者种田山头火俳句精选集,近三十年以来首次出版。
2、山头火的俳句有朴素、清纯、自然之美,并追求在短诗里承载更大的容量和艺术表现力 。
3、山头火的一生动荡不安,他饱尝孤独,俳句中流溢着对无常的世间深深的无奈,对故乡、家人的复杂情感。
【内容介绍】
本书是日本自由律俳句代表诗人种田山头火的俳句精选集,其俳句不羁于传统的五—七—五音律,正如其生命不拘于世俗,自由迁徙。山头火的俳句,是延绵无尽的青山、秋雨、鸟与花,繁复的自然意象折射着他对禅与道的理解,同时也关乎生命的冲动——孤独与乡愁。
本书从山头火的代表作《草木塔》和诸多俳句集之中遴选俳句300首,辅之以日语原文及注解,以助鉴赏。
##寥廓短句饱含场景感,高度凝炼之美,多写孤身羁旅之苦,也写怀乡、盼信、念母、乞米、焚稿、厌战,清风流水皎月云涌皆字字发光。幽人独坐,寒蝉凄切,暮色中乡愁渐深入梦来;孑然独行,身如飘萍寄游天地,焉知生死,坐看云起行到水穷;彼岸花开满道,愿做花下土。关于日常的白描无限凄清酸楚——“浑不觉,案上积尘如冬雪” “一口白米饭,缓缓嚼秋风” 然而又不无洒脱的超然。
评分##曹洞宗的和尚,种田山头火,就像俱胝一指,来去一句,一期一会,开门浴春风,南无阿弥陀,自在观我佛,拔去草执着。
评分##译诗真难。读译诗也为难,总是忍不住想,是否还有别的译法?有时像在捕捉风中余响,又像盯着水面想象白鸟起落时。
评分##虽然隔着译文,但“氛围”到了。喜欢“云涌起,白云涌起,我步向白云”。
评分##好喜欢好喜欢。没出版时,从诗人名字和书名就觉得会喜欢。读了两页就发现意气相投!真的很好看啊。给去世友人的那句“桃树结实时,君已死”好动人。
评分##译诗真难。读译诗也为难,总是忍不住想,是否还有别的译法?有时像在捕捉风中余响,又像盯着水面想象白鸟起落时。
评分##译诗真难。读译诗也为难,总是忍不住想,是否还有别的译法?有时像在捕捉风中余响,又像盯着水面想象白鸟起落时。
评分##虽然隔着译文,但“氛围”到了。喜欢“云涌起,白云涌起,我步向白云”。
评分##足见译者诗文功力。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有