異域的考驗

異域的考驗 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2026

安托瓦納·貝爾曼
圖書標籤:
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
法蘭西思想文化叢書總序
翻譯宣言
引言
第一章 路德:翻譯的奠基作用
第二章 赫爾德:忠實與擴展
第三章 “構建”及其對翻譯的要求
第四章 歌德:翻譯和世界文學
第五章 浪漫主義革命與“無限變幻”主張
第六章 自然語言與藝術語言
第七章 翻譯的思辨論
第八章 作為批評活動的翻譯
第九章 奧古斯都·威廉·施萊格爾:翻譯一切的願望.
第十章 弗雷德裏希·施萊爾馬赫與威廉·馮·洪堡:在闡釋語言空間內的翻譯
第十一章 荷爾德林:民族與異域
結論
參考文獻.
譯名對照錶
“異”後記
· · · · · · (收起)

具體描述

·三聯法蘭西思想文化叢書第6種

· 一本國內學界呼喚已久的翻譯學研究經典。

· 對德國浪漫派時期拉丁語、希臘語典籍德譯工作的考古式梳理,講述現代德語形成的來龍去脈。

本書是一次對德國浪漫主義時期的著名文化領袖歌德、施萊格爾、荷爾德林等七人翻譯活動的“考古式”梳理:德語標準共同語的形式建立在錄得翻譯拉丁文及希臘文《聖經》的基礎上,經由浪漫派作傢及其共同時代的赫爾德、洪堡等人對拉丁文、法文經典的譯介而逐漸成型。德意誌文學中最委大的作傢們是這場翻譯運動的主將,他們最優秀的作品也伴隨著這場運動誕生。

作者的研究嚮我們展示瞭這樣一個事實:翻譯彆國作品對於一個民族的自身文化建構何其重要。外文典籍的譯介非但沒有成為壓製現代德語原創作品的絆腳石,相反,恰恰是翻譯過程本身極大豐富瞭現代德語的錶達法和民族氣質。歌德在此時提齣著名的“世界文學”概念,正是看中瞭作為譯入語的“他者”對母語創造力的“構建”和“重塑”。在全球化進程日益復雜化的今天,重現這個人類文化交流史中的重要現象或許有著特彆的意義。

用戶評價

評分

##非常好的一本書,法國文學作品的佳作,翻譯的也非常幫,為作者和譯者點贊!

評分

##“翻譯呼喚一門倫理學和一門分析學”,翻譯學並非任何學科的奴僕,而是嶄新的求知對象和認知主體。 “德國古典主義和浪漫主義時期的翻譯思想是西方現代所有翻譯流派的發源地。” 荷爾德林將“自我—他者—自我”的位移運動轉變為“異的考驗”與“我的學習”的共時雙嚮運動,踐行瞭“強化”與“樸素”互補平衡的現代原則,成為超齣時代(浪漫主義或是闡釋學等)的典範。

評分

##沒看完,看不下去,太過理論,缺乏斯坦納的情懷和視野,缺乏國內譯學著作的樸實應用….至少我沒有太驚艷….

評分

##貝爾曼齣色的梳理讓翻譯實踐在德國浪漫語境下成為瞭絢爛的辯證法。在浪漫派對於譯介學片段般的反思中,仍然可以看到貫穿德國思想界的觀念論、民族主義、世界文學等重要的關鍵詞。雖然我們都無法成為荷爾德林一般分裂而又多纔的譯者,但我們卻可以成為其忠實的學徒--在本源語言中尋找潛藏的異質及其打開的無限可能性。

評分

##在主—客、源語—譯入語、原文—譯文的“之間”地帶,翻譯的本體論在其中生發。前後兩者“似乎”在其中得到和解,而實際上有沒有和解、如何和解,都是無規定性和絕對偶然性的。翻譯沒有某個實體化的起源,它不斷地差異化展開自身,讓每一個當下(now)生成、重構齣起源。

評分

##貝爾曼齣色的梳理讓翻譯實踐在德國浪漫語境下成為瞭絢爛的辯證法。在浪漫派對於譯介學片段般的反思中,仍然可以看到貫穿德國思想界的觀念論、民族主義、世界文學等重要的關鍵詞。雖然我們都無法成為荷爾德林一般分裂而又多纔的譯者,但我們卻可以成為其忠實的學徒--在本源語言中尋找潛藏的異質及其打開的無限可能性。

評分

##翻譯是世界頭號翻譯大國——德國的文學構建和發展的核心要素和重要中介(中國現代文學類似),浪漫派的莎士比亞、塞萬提斯以及印度文學譯介(一說諾瓦利斯的“藍花”即是《沙恭達羅》中的“藍蓮花”)都可圈可點,尤其是萊辛、歌德、赫爾德和浪漫派繼往開來的莎士比亞翻譯接受造就瞭此人在全世界的經典化(是的,莎翁的經典化是德國人推動的!)。翻譯扣一星,雖然法語齣身的譯者言稱曾就德語術語請教過相關專傢(P353),但似乎收效甚微。Wissenschaftslehre譯成“科學界的準則”(P121,費希特的“知識學”),gebildet譯成“學成”(P49,“生成、形成”),Vorbildlichkeit譯成“優良性”(P53,“典範性”),Fragment譯成“段”(P93,“斷片”)...

評分

##尚可一讀。

評分

##讀這本書之前先讀瞭些斯坦納的《巴彆塔之後》,比起那種哲學漫談性質的學術散文,貝爾曼這樣的學術論文更能俘獲我,言簡意賅,鞭闢入裏,環環相扣,往復互見,具有一種思辨的張力。通過這部國彆斷代分期思想史,貝爾曼確實建立起瞭他的翻譯史與翻譯倫理,也深深地改變瞭我對浪漫主義和翻譯的觀念,讓我也經曆瞭一次“環球之旅”。同時,貝爾曼所處的後結構主義思潮,讓他在研究浪漫主義的同時,標注齣瞭現代性的“自我設限”,這種自我設限是理解現代性、現代性與浪漫主義關係的重要前提,也是揭示解構主義、後現代性的重要綫索——同時也再次提醒我們:康德與黑格爾真是繞不開啊!

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有