春天及一切:威廉斯詩選

春天及一切:威廉斯詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] 威廉·卡洛斯·威廉斯
圖書標籤:
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
春天及一切:威廉斯詩選(1909—1923)
脾氣(1913)
地球和平
生氣勃勃
集外詩(1909—1917)
緻印象派
韻律圖形(“清晰的麵紗”)
寂靜
年輕的傢庭主婦
緻需要者(1917)
田園詩(“我年輕的時候”)
韻律圖形(“白楊樹叢裏”)
辯解
田園詩(“那些小麻雀”)
男人
俄羅斯舞麯
嗅!
春天的鏇律

一月的早晨
給一個孤獨的門徒
緻一片土地的獻詞
情歌
集外詩(1918—1921)
不由自主的醫生
桂冠
緻天堂裏的安東尼
一位女士的肖像
地獄裏的科拉:即興創作(1920)

十一
十四
二十二
二十七
酸葡萄(1921)
柳詩
鼕季來臨
一月
喚醒一位老婦人
控訴
星期四
遊戲
徹底毀滅
安妮女王的蕾絲
等待
到來
藍旗
寡婦的春怨
寂寞的街
巨大的數字
春天及一切(1923)
一春天及一切
二花盆
三農夫
四飛往城市
五黑風
六什麼都沒做過
七玫瑰
八在六月的水龍頭
九年輕的愛
十眼鏡
十一通行權
十二創作
十三痛苦的塔尖
十四死神那理發師
十五光變暗
十六緻患黃疸的老婦
十七乾吧吉米!
十八緻艾爾西
十九角狀的紫色
二十大海
二十一安靜
二十二紅色手推車
二十三冗長的廢話
二十四白楊大道
二十五快速交通
二十六看球賽
二十七野花
春天及一切:威廉斯詩選(1922—1962)
集外詩(1922—1928)
我的愛
公牛

酒鬼
雌雄同體電話
死嬰
鼕天
在鮮艷的壁紙上
百閤
寒鼕降臨(1928)
9/30(“沒有完美的波浪——”)
10/21 (“在枯死的雜草中有一堆垃圾”)
10/28 (“在這強光中”)
10/29 (“貧窮的正義”)
11/1 (“月亮,枯草”)
11/20 (“即使傻瓜也會變老”)
集外詩(1929—1935)
月亮——
孩子和蔬菜

風增大
死亡
波提切利亞樹
一個婚禮

楠塔基特
便條
早期的殉道者及其他(1935)
早期的殉道者
海邊的花朵
給一個貧窮的老婦
無産階級肖像
來自柏辛納剋的強奸犯
創世紀
帆船
亞當和夏娃和城市(1936)
瀝青和銅的精細做工
緻一位前輩詩人
集外詩(1936—1939)
今日來臨
經典風景
鞦天
期限
窮人
牆垣之間
有缺陷的記錄
之中
這幾個
我的英格蘭祖母的臨終遺言
集外詩(1939—1944)
河韻
遊行終結
河韻2
選舉日
飢荒的預言者
新澤西州帕塞伊剋
歌德式坦率
楔子(1944)
算是一首歌
舞蹈
焚燒聖誕綠
羅利是對的
集外詩(1945—1948)
哀歌
東布榖

雲(1948)
銀行門前的女人
當結構失敗時
押韻嘗試拯救
集外詩(1949—1953)
托爾斯泰
傢麻雀
沙漠音樂(1954)
下降
給在街上受傷的狗
黃花
藝術傢
愛的旅程(1955)
一個黑人婦女
給一個早逝的人
粉紅刺槐花
水仙,那綠色的花(節選)
集外詩(1955—1962)
薩福
對晚年的問候
暴風雨
勃魯蓋爾的畫作(1962)
練習

北極熊
澤西抒情詩
韻律圖形(“在垃圾車後麵”)
閑話

尋找作者的十四行詩
烏龜
緻我的友人龐德
踵趾步到最後
譯後記:植根於本土,唯在事物中
· · · · · · (收起)

具體描述

★美國後現代詩歌鼻祖威廉斯五十年詩歌精選集

★金斯堡、洛威爾等一眾大詩人的詩歌之父

★“沒有想法 唯在事物中”

【編輯推薦】

????本土的簡樸文字 日常的精微想象 便條亦可入詩

????首度譯介散文詩集《地獄裏的科拉:即興創作》,收錄詩歌實驗突破之作《春天及一切》(《紅色手推車》《便條》)及普利策奬詩集《勃魯蓋爾的畫作》選篇

⚪淺白的詩語,帶有土地之樸實,平常人之真情。喚醒被工業異化的心靈,迸發蓊鬱的想象力

【內容簡介】

威廉·卡洛斯·威廉斯,終身的詩歌實驗、創新、革命者。他主張在美國本土環境中尋找原始的動力,以普通人日常的語言和生活材料入詩,運用想象力和同情心在破碎、工業化的殘酷現實中衝破限製、喚醒新生,迸發清新的歡愉。他對美國詩歌的革新影響瞭洛威爾、金斯堡等一眾詩人,被譽為“美國後現代詩歌鼻祖”,1963年榮獲普利策詩歌奬。

本書精選威廉斯五十年詩歌生涯各階段代錶作,以其早期實驗階段的突破之作《春天及一切》為界分為兩輯,收錄首度譯介的散文詩集《地獄裏的科拉:即興創作》、普利策奬詩集《勃魯蓋爾的畫作》等選篇,全麵呈現詩人詩藝和詩歌追求的流變。

用戶評價

評分

##以前一度喜歡看那種詞語華麗的詩,一種視覺享受吧。發現那些詩應該是時代的成果,比如伊麗莎白時期造就瞭英國詩歌那會兒的華麗品質,再加上翻譯的成果。後來不同時期、不同國度的詩人怎麼可能再一味使用華麗的語言、一味地提純,那樣的話意味著不誠實,不屬於自身的生命節奏,但詩人首先是誠實的。我最近很喜歡這兩本冊子,孩子都可以看。說到底,這些詩簡單、質樸、耐人尋味,大部分和生活的細微又那麼接近。“我吃瞭 李子 那些在 冰箱裏的 那可能是你 留作早點的 原諒我 它們那麼可口 那麼甜 那麼冰涼”,詩也極富想象力,這個“你的雙腿是蘋果樹,樹上的花朵觸及天空。哪片天空?是華托懸著一隻女士拖鞋的天空” 。這段時間慢慢看瞭這兩冊,是香港中文大學的一位畢業生翻譯的。

評分

##物,組成瞭生活,也組齣瞭詩。

評分

這是目前讀到最好的威廉斯譯本,倒不是說完美轉譯瞭威廉斯,這幾乎不可能。而是它至少沒有為瞭適配漢語而矮化威廉斯。它保留瞭威廉斯原作的那種不順滑和晦澀。對於威廉斯這種在其本民族語言有變革性的詩人,這太重要瞭。另外就長詩而言,《帕特森》未必比得上《春天及一切》,前者雖是龐然大物,但有太多的不必然,後者卻完全是必然之詩。

評分

##卡洛斯·威廉斯的啓示是永遠的,常讀常新,清洗劑也是解毒劑,又仿佛源頭,你得不斷迴到他這裏。顯然,這是偉大的現代巨匠之一,中譯本多多益善。。

評分

##同名詩篇最好,現實通過自身建立瞭它自己的自由,遠離一個字詞的需要,因此同時解放瞭它,活化瞭它。威廉斯把想象力奉為圭臬,藝術中唯一的現實主義屬於想象,必須賦予生活價值的唯一方法,是用想象力識彆它並命名它。

評分

##她漂浮

評分

##《帕特森》當然是威廉斯扛鼎之作,但他早期兩本詩集《地獄裏的科拉》和《春天及一切》也非常重要,可是由於實驗性很強,翻譯難度較大,以前的譯本都在某種程度上避開瞭,在鍾國強這個譯本裏,這兩部詩集終於得以完整呈現到中文裏,自此,連同連晗生《帕特森》譯本,威廉斯在漢語裏的形象變得準確又豐滿瞭。也許,接下來可以期待威廉斯的文學隨筆集瞭。另外,鍾國強作為香港當代重要詩人,他的譯筆也值得信賴。

評分

##8.5/10

評分

##薄如蟬翼的詩,輕盈,但不空洞貧乏,不是為瞭單純的做減法,而是為瞭以更快的速度抵達適應現代眾生的節奏。威廉斯對“想象力”的強調和史蒂文斯同嚮,那是理解力和智慧,不同在於威廉斯對現實的根植。鳥雀能夠飛翔是以想象力為翅,以現實生活為依憑的空氣纔得以實現。現實主義是反現實的,真正關於現實的詩不是把鏡子舉起來復製,是藉助想象力而非知識進行創造,也隻有這樣詩纔不是纔子們的消遣品和學院的壟斷物。實驗性和口語化寫作不僅不是反詩,而是真正的革命,是米沃什想要的“新的措辭”,一種容納萬物的可能性擴展瞭詩的疆域。他的落腳點仍是同情心,河邊的竊賊、吃李子的老太太都讓人感動。威廉斯的寫作並非樹立範本,更多在於提供啓發,考慮到這是近一個世紀前就具備的前瞻性和內在的博大,如今的梨花體、烏青體之流不過是傲慢而庸淺的效顰

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有