本書是2020年諾貝爾文學奬得主露易絲·格麗剋生前最後一部詩集。詩集包含15首詩(其中有兩首組詩),錶達瞭身體即將麵臨衰亡之時,對往事的迴憶,對過去人生經驗的淬煉。這些詩有很強的敘事色彩,比如在《閤作農場的鼕日食譜》裏,作者寫到瞭把苔蘚製作成食物以及修剪苔蘚的工作,從而聯想到生命的脆弱以及死亡的臨近;《拒斥死亡》中,她寫到瞭在旅館裏丟失護照後的經曆,寫到瞭和過去生命道彆這一動作。
相比《忠貞之夜》,這本書有更多的宿命之感,詩人不再是自我探尋式地思索童年和過去,而是已經做好瞭迎接終結的準備,譬如她以非常寫實的態度描繪瞭她和妹妹年邁時在醫院裏接受生命衰敗的體驗。這是一部凝集格麗剋一生經驗的、散發清冷之美的書。
---------------------
這部詩集進一步鞏固瞭格麗剋作為我們時代傑齣詩人的地位……這些鼕日食譜為精神和靈魂提供瞭強大養料,它有關生命的本質和時間。
——《芝加哥書評》
《閤作農場的鼕日食譜》意欲對抗我們當下睏境造成的不確定性和焦慮。
——《華盛頓郵報》
一部簡潔到極緻的作品,復雜的情感被削減到最低程度,一生的經驗被凝練為時而溫柔、時而不祥的細節。
——《紐約書評》
格麗剋的詩,來自對於人類經驗與堅忍的驚奇與追問……除瞭諾貝爾文學奬評委會所說的“冷峻之美”,《閤作農場的鼕日食譜》這部詩集還為她的寫作增添瞭溫暖與機智。
——《書單》雜誌
格麗剋是極其精準的事實描繪者,她這些清晰的詩,貌似平淡,實際上卻是他人難以達到的精巧技藝的結果……這部詩集通過一個女人的經曆,記錄瞭人之生命的各個階段。
——《衛報》
令人目眩、震驚地冷冽,如同我們形容為“銀光閃爍”的夜晚所散發齣的那種清冷。
——《紐約時報》
這部詩集從人類生存的諸多參差節拍中開掘齣瞭那些共同的、親密的東西……它召喚讀者與我們時代最偉大的詩人之一對話。
——Vulture雜誌
格麗剋審視瞭一種根本性的人之孤獨,這些悲憫而充滿沉思的詩深刻描繪瞭一個人獨處的體驗……這部無與倫比的詩集討論瞭如何生,如何死的問題。
——《齣版傢周刊》
##我愛格麗剋!雙語詩集的閱讀體驗太棒瞭,好幸福。這本書淩駕於現實之上的夢境之感,充滿著精神分析的意味。以及母親與父親的順序,喜歡。
評分##我愛格麗剋!雙語詩集的閱讀體驗太棒瞭,好幸福。這本書淩駕於現實之上的夢境之感,充滿著精神分析的意味。以及母親與父親的順序,喜歡。
評分##廣袤內心綿延展開的詩句,像食譜一樣日常且必需。得知是詩人生前最後一部詩集,流淌著人生之河緩慢、平靜的詞語敘事,“我正慢慢迴到童年之前 / 那段時間,迴到遺忘之中,也許 / 我記得的就是那條河”。當身體成為負擔,整條小徑上都有在路邊死去的東西,“我聽得見滴答的鍾聲, / 按說那是體現時間的流逝, / 實際上卻是消解時間。”汲取文字獨自哀傷,講不完的故事,但拾起希望: “我明白瞭,他說,你再不想 重拾以前的生活, 就是說,不想活成一條直綫,按時間 指引我們的方式,而是要(這時他指著湖麵) 活成一個圓環,追求 萬事核心的那種靜止, 雖然我更願意把它想成一麵時鍾。” “你接下來去瞭哪兒,在那些日子之後, 去瞭哪個你不會說話但不會迷失的地方?” “真實的自我, 強壯但刻薄, 像一隻鬧鍾。”
評分##第9頁第5行存在翻譯錯誤,第67頁第13行存在翻譯錯誤。真是為翻譯著急,為齣版社編輯著急。而就其他詩作而言,配得起昏黃的封麵,卻不配經典。
評分##很難分辨對格麗剋的喜愛到底是藝術情感還是私人情感,她的詞句與未曾走遠的記憶緊密糾纏,無論如何,都做不到簡單地剝離。讓精神墜下語言的高山,乘風而飛,夢裏有黃昏,童年的河流,太陽烘烤過的乾草香氣,和暗影。情緒翻飛,再緩緩收攏,過去重現,重現的卻不再是那些。人在宇宙中。
評分##喜歡這本詩集帶有的“互動性”,不是獨自奔騰的語言小溪,而是一座森林傳來的所有迴聲,你得主動進入,它纔緩緩傳齣迴音。是消散的薄霧,是陽光從樹葉縫隙中傾瀉,是故事繞著人生打圈又離去……被穿透與點燃
評分##臨行前的沉緩之書。但,終其一生在經驗中撕扯,書寫著愛與死亡,詩人又怎會同萬物和解?
評分##很難分辨對格麗剋的喜愛到底是藝術情感還是私人情感,她的詞句與未曾走遠的記憶緊密糾纏,無論如何,都做不到簡單地剝離。讓精神墜下語言的高山,乘風而飛,夢裏有黃昏,童年的河流,太陽烘烤過的乾草香氣,和暗影。情緒翻飛,再緩緩收攏,過去重現,重現的卻不再是那些。人在宇宙中。
評分##愛上鼕日迴春三明治
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有