試探黑夜

試探黑夜 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2026

[阿根廷] 鬍安·赫爾曼
圖書標籤:
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
小提琴及其他問題 / 1
(布宜諾斯艾利斯,1949—1956)
墓誌銘 / 3 我殘忍地承認:我有一個胃…… / 4 最終 / 6
我們在玩的遊戲 / 9
(布宜諾斯艾利斯,1957—1958)
我們在玩的遊戲 / 11 和兒子在一起的詩(節選) / 12
一個人的守靈 / 15
(布宜諾斯艾利斯,1959—1961)
詩藝 / 17 鼕天 / 18 小偷 / 19 詩歌的誕生 / 20
中華人民共和國11周年國慶遊行 / 21
戈探 / 23
(布宜諾斯艾利斯,1962)
戈探 / 25 三月三十一日 / 27 看法 / 28
狂怒閹牛 / 29
(布宜諾斯艾利斯,1962—1968)
玩具 / 31 信 / 33 另一個五月 / 34 美好伴侶 / 35
問題 / 36 習慣 / 37
約翰·溫德爾的詩 / 39
(1965—1968)
西德尼·韋斯特的詩 / 45
(布宜諾斯艾利斯,1968—1969)
悼念加勒格·本瑟姆 / 47 悼念史丹利·鬍剋的蛤蟆 / 50
紀事 / 53
(布宜諾斯艾利斯, 1971—1973)
信念 / 55 權力 / 57 赤色 / 59 榮光 / 62 集會 / 65
事實 / 67
(布宜諾斯艾利斯/羅馬,1974—1978)
事實 / 69 無知 / 71
注釋 / 73
(卡萊利亞·德拉科斯塔/巴黎/羅馬,1979)
注釋(四) / 75 注釋(十四) / 77 注釋(二十) / 79
評注 / 81
(羅馬/馬德裏/巴黎/蘇黎世/日內瓦,1978—1979)
評注之二(聖德蘭) / 83 評注之十一(海德薇希) / 84
評注之二十八(聖十字若望) / 86
引用 / 89
(羅馬,1979)
引用之二(聖德蘭) / 91 引用之十五(聖德蘭) / 92
公開信 / 93
(巴黎/羅馬,1980)
在他鄉的雨中 / 99
(一次挫敗的注腳)(羅馬,1980)
嚮南方 / 109
(羅馬,1981—1982)
其他地方 / 111 你是 / 114 嚮南方 / 116
何塞·加爾萬的詩 / 119
巢 / 122 彆樣寫作 / 124 王國 / 126
鬍裏奧·格雷科的詩 / 129
關於詩歌 / 133 永遠詩歌 / 136
這樣 / 139
(巴黎,1983—1984)
雨 / 141 孩子 / 143 你的手 / 146 幻想傢 / 147
手 / 148 十四行詩 / 149
協/作 / 151
(巴黎,1984—1985)
門 / 155 見證 / 156 被逐者 / 157 洗 / 158 盲人 / 159
素馨花 / 160 失敗 / 161
在下方 / 163
(巴黎/日內瓦/羅馬,1983—1985)
給母親的信 / 173
(日內瓦,1984 /巴黎,1987)
不敬者的酬勞 / 191
(巴黎/日內瓦/墨西哥/紐約,1984—1992)
動物 / 194 重量 / 195 荒野 / 196 鏡子 / 197 幻覺 / 198
光輝 / 199 詞語 / 200 好像 / 201
不完整 / 203
(墨西哥城,1993—1995)
“光芒在哪裏指明……” / 205
值得 / 207
(墨西哥城, 1996—2000)
口水 / 209 怎麼? / 210 內心 / 211 抹除 / 212
歸來 / 213 報償 / 214 旅行 / 215 煤氣開關 / 216
關於《煤氣開關》的注釋 / 217 喪傢犬 / 218 鞦天 / 219
確定 / 221 僞裝 / 222 逃離 / 223 任憑落下 / 224
解釋 / 225
試探黑夜 / 227
(墨西哥城,2000)
舞蹈 / 229 月亮 / 230
終而復始的國 / 231
(墨西哥城, 2001—2004)
邊緣 / 233 知道 / 234 她 / 235 詩 / 236 某個 / 237
觀點 / 238 國傢 / 240 信 / 241
世界著 / 243
(墨西哥城,2004—2007)
帕科 / 245 蘋果 / 246 周圍 / 247 襯衫 / 249 床 / 250
奇偶 / 251 沉寂 / 252 乞丐 / 253 薄霧 / 254
今天 / 255
(墨西哥城,2011—2014)
如果? / 260
· · · · · · (收起)

具體描述

◆“如果痛苦好像一個國

那就像我的國”◇

◆希望點燃的地方誕生瞭詩歌,

希望熄滅的地方誕生瞭鬍安·赫爾曼的詩歌◇

科塔薩爾作序推薦

薩拉馬戈、加萊亞諾等名傢一緻推崇

西語文學最高榮譽“塞萬提斯奬”得主

20世紀西語詩壇傳奇 鬍安·赫爾曼 詩歌精選集

《百年孤獨》譯者 範 曄 精心編譯

————

鬍安·赫爾曼是 20 世紀最重要的阿根廷詩人之一,也是繼博爾赫斯、聶魯達、巴列霍、帕斯之後,西語文壇湧現的又一頭詩歌巨獸。赫爾曼復雜動蕩的一生堪稱 20 世紀曆史的縮影:流散在南美的猶太人身份、對左翼理想的認同、軍政府的迫害、漫長的流亡生涯。盡管見證瞭如此多的苦難,赫爾曼的詩卻沒有對苦難的淺薄哀嚎。他深入探索黑暗的根源,將最深處的絕望凝縮成詩句,用詩歌捍衛人的尊嚴,儲存人的希望。

本書以《鬍安·赫爾曼詩全集》為底本,由知名西語文學譯者範曄精心編選,收錄詩人一生最具代錶性的詩作,橫跨詩人半個世紀的創作生涯,是中文讀者全麵瞭解這位偉大詩人創作的絕佳選擇。

————

【編輯推薦】

1、鬍安·赫爾曼被認為是20世紀西語詩歌的又一個高峰,他的作品在繼承西語美洲先鋒詩歌的傳統上,又融閤瞭獨具個人特色的抒情性和社會批判性。他在贊頌生命與愛的同時,又直麵死亡與絕望,將20世紀動蕩的曆史記憶化為詩句,存儲於作品之中。

2、本書以《鬍安·赫爾曼詩全集》為底本,綜閤其他已齣版的權威選本,進行精心編選和翻譯。橫跨鬍安·赫爾曼一生的創作曆程,呈現齣其獨特的生命與文學軌跡。中文版此次另收錄科塔薩爾的推薦序言和鬍續鼕先生的推薦文章,為中文讀者進入赫爾曼的詩歌世界提供瞭詳細的背景與語境。

3、中譯本由知名西語譯者範曄精心編譯,開本小巧,設計精美,方便隨身攜帶閱讀。

【名人推薦】

“鬍安的詞語充滿力量是因為沒有停留於痛苦與憤怒的錶層,而是進到深處,內心與生命的領域,從那裏反思與行動可以重啓,不至於再次沒入喧嘩與騷動。”

——鬍裏奧·科塔薩爾

“死亡宣稱鬍安·赫爾曼已經永不存在瞭,它在說謊。他依然存在於我們所有深愛他的人心中,存在於所有讀過他作品的人心中,存在於所有曾在他的聲音裏聽到自己內心最深處聲音的人心中。”

——愛德華多·加萊亞諾

“當今世界最偉大的詩人之一。”

——若澤·薩拉馬戈

用戶評價

評分

《在他鄉的雨中》和《給母親的信》太太好瞭????

評分

##幾乎每一首都好 無需咀嚼(絕對歡迎不負咀嚼)單純直擊靈魂的好

評分

##幾乎每一首都好 無需咀嚼(絕對歡迎不負咀嚼)單純直擊靈魂的好

評分

##女朋友的書,讀瞭一半

評分

##讀完的時候心裏好像有一盞路燈在黑暗的角落亮起來,照亮瞭默默傾灑的雨滴…(“他試探黑夜在一個沒有未來的街角。“)赫爾曼德的詩裏有很多死亡:同伴、反抗者、洛爾迦、兒子、母親…(寫給母親的長信讀得好心碎)。死亡和暴力是無情無理的,但詩歌存有一種溫柔的理性,詩人通過這種理性質問、懷疑、痛苦、慈悲。“不是為瞭留在愛裏我們纔去愛/我們死也不是為瞭死”……這就是科塔薩爾在序言裏說的“苦澀又明澈的力量“。

評分

##讀完的時候心裏好像有一盞路燈在黑暗的角落亮起來,照亮瞭默默傾灑的雨滴…(“他試探黑夜在一個沒有未來的街角。“)赫爾曼德的詩裏有很多死亡:同伴、反抗者、洛爾迦、兒子、母親…(寫給母親的長信讀得好心碎)。死亡和暴力是無情無理的,但詩歌存有一種溫柔的理性,詩人通過這種理性質問、懷疑、痛苦、慈悲。“不是為瞭留在愛裏我們纔去愛/我們死也不是為瞭死”……這就是科塔薩爾在序言裏說的“苦澀又明澈的力量“。

評分

##幾乎每首都好……..

評分

##剛開始讀的時候,就想到瞭帕切科,也是那麼簡潔、直接,也可能是因為都是範曄所譯,在語言風格和氣息上有共同之處。再往後讀,多位“異名者”的齣現,以及相對特殊的斷句,讓赫爾曼的詩藝變得更豐富。到瞭後期,那種簡潔再次迴歸,並帶來彆樣的迷幻之美。而貫穿其一生的,是赫爾曼極為可貴的坦誠,緊貼著被生活、被社會所觸發的感覺來寫作,呈現齣在修辭技藝與感受/意義之間的平衡。

評分

##風格質樸,“詩性”在語言之外,一如序言中所說“結實的詞語石塊搭建的荒漠上的通風裝置,讓虛空穿越而過”,最喜歡這一首:不是為瞭留在房裏我們纔建房子/不是為瞭留在愛裏我們纔去愛/我們死也不是為瞭死/我們渴望,又忍耐如動物

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有