《帝國的隱喻:中國民間宗教》是英國著名人類學傢王斯福關於中國民間宗教的重要研究專著。他以60年代在颱北山街近三年的人類學田野研究為基礎,著重研究民間宗教組織是如何將分散的個人組織在一起的。他直接從民間宗教當中來理解中國社會的組織形式,講述在民間社會的生活實踐中,人們是如何通過隱喻這種修辭學途徑來模仿帝國的行政、貿易和懲罰體係的,揭示瞭燒冥幣、城隍崇拜等民間習俗背後隱含的帝國隱喻的邏輯——這也一直是中華帝國和民間社會之間溝通的主要途徑;同時也指齣,這種隱喻式的模仿並非對帝國科層結構的一模一樣的模仿,而是一個再創造的過程,民間宗教正是通過象徵性的隱喻方式展現齣生機勃勃的發展力量的。
##理論先行+旅遊感想,明明主題是明清史,偏偏結論跑到近現代,莫名其妙,不知所雲。
評分##唉,不知道為什麼漢學譯著總那麼晦澀難懂?原本以為這本講民間宗教應該會很有意思。是英美漢學界的著作常常如此,還是翻譯的問題呢?不過,讀過思果和餘光中的書後,確實感覺很多譯著的文字其實可以更“達”一些。(2011.4.8) 昨天下午快速瀏覽完瞭。(2011.4.16)
評分##大部分內容基於1960年代作者在颱灣鄉間的觀察時産生的隨感。最後一章補充進去瞭改開和的大陸和解嚴後的颱灣的一些情況,惜乎創見不多。
評分##求翻譯大大彆再禍害文本瞭
評分##理論先行+旅遊感想,明明主題是明清史,偏偏結論跑到近現代,莫名其妙,不知所雲。
評分##翻譯的流暢卻不好懂,考慮到譯者是費孝通的弟子應當算是行內人卻譯成這樣,隻能兩星。如果是給外國人看的還是不錯,但是給中國人看的,還是要把原著中對中國的錯誤概念和譯法糾正齣來纔對。孫中山和老子這種人名還搞不清楚就不要說自己是業內專傢瞭。
評分##書不錯的,後幾章的翻譯怪怪的
評分##理論先行+旅遊感想,明明主題是明清史,偏偏結論跑到近現代,莫名其妙,不知所雲。
評分##德國人王斯福在英國xx學界實籍籍無名耳
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有