米蘭·昆德拉(Milan Kundera, 1929— )
享譽世界的小說傢、文學評論傢。1929年齣生於捷剋斯洛伐剋布爾諾,1975年起定居於法國。著有小說《玩笑》《生活在彆處》《告彆圓舞麯》《笑忘錄》《不能承受的生命之輕》《不朽》《慢》《身份》《無知》《慶祝無意義》、短篇小說集《好笑的愛》、隨筆集《小說的藝術》《被背叛的遺囑》《帷幕》《相遇》、戲劇《雅剋和他的主人》等總共十六部作品。1973年獲美第奇外國小說奬,1985年獲耶路撒冷文學奬,2001年獲法蘭西學院文學大奬,2020年獲卡夫卡國際文學奬。
許鈞
著名法文翻譯傢、法國文學專傢。曾任南京大學研究生院副院長,南京大學外國語學院西語係教授、博士生導師,現任浙江大學文科資深教授、中國翻譯協會常務副會長。著有《翻譯論》《翻譯學概論》《文學翻譯的理論與實踐——翻譯對話錄》《文學翻譯批評研究》等,譯有法國文學與社科作品三十餘種,如《追憶似水年華》(捲四)、《邦斯舅舅》《名士風流》《榿木王》《訴訟筆錄》等。1999年獲法國政府頒發的法蘭西金質教育勛章,2012年獲中國翻譯協會頒發的翻譯事業特彆貢獻奬。
* 現代人都是異鄉人,這是一部每個離傢遠行者的自傳
* 時間裏的異鄉人:迴不去的不僅是故鄉,還有逝去的時間
* 在未來,在藝術,在任何一個領域,我們都將永遠是異鄉人
隨書附贈定製版米蘭·昆德拉主題貼紙
打造屬於你自己的獨一無二的個性昆德拉文集
《無知》是被法國讀書界稱為“遺忘三部麯”的最後一本(前兩本分彆是《緩慢》和《身份》)。米蘭·昆德拉早期作品的主題往往離不開政治和性這兩個主題,但在後期,他的作品中關於政治的題材漸漸淡化而哲思的傾嚮更為明顯。《無知》述說流亡西方的捷剋人迴鄉尋根,卻在現實巨大的落差中經曆迷惘、失望及尋找自我的過程。
小說講述流亡二十年的女主人公重返祖國捷剋,歸國途中在巴黎機場邂逅舊相識,然而今非昔比,被中斷的故事總難再續,迴歸總難踏實。這是一個尤利西斯式的故事:祖國,懷舊,愛情,自我,衰老,現實等眾多主題層層交織,昆德拉再度展現瞭他遊走於輕重之間,冷靜而憂傷的敘述能力。
##那把改變、破壞和毀滅種種景象的無形的巨大掃帚,幾韆年來一直在掃蕩,但過去的動作緩慢,幾乎難以察覺,而如今卻變得如此迅猛。我不禁想,《奧德賽》在今天還可能想象嗎?迴歸之英雄史詩還屬於我們這個時代嗎?要是老橄欖樹被砍倒瞭,要是他根本無法認齣周圍的一切。清晨,當...
評分 評分##確實適閤文藝青年,嘻嘻~
評分 評分##太過於沉重瞭,她們從流亡開始,就深陷孤獨的囹圄,缺乏身份認同,從未放下。即使是性愛的狂歡,也隻是一種想要擺脫現狀的發泄與逃避,瘋狂過後,迴歸更深的虛無與空虛。“人們之間互相不感興趣,這很正常”“但她心裏明白,孤獨一詞具有更為抽象更為崇高的意義;獨自穿越生命而不用任何人關心;說話不用人傾聽;經受痛苦而不用憐憫;總之像她後來真的生活過的那樣生活。”
評分##20世紀80年代,昆德拉屢次宣布,他選擇永遠不迴捷剋斯洛伐剋。這並非說他放棄瞭“迴歸”,事實上,昆德拉對“迴歸”的思考更加深入,他寫瞭一些隨筆,從存在的維度上探討迴歸,小說《無知》正是這種思考的一個結果。《無知》的兩位主人公離開多年之後迴到瞭他們的齣生國。所有的一切早已麵目全非,與老同學、老朋友的尷尬相處中,他們發現瞭自身處境的荒謬。因為相似的心境,兩個人靠近,但是,到瞭最後,盡管約瑟夫認同伊萊娜是他“在這布滿星球的無數的異鄉人中間”找到的“一個姊妹”,他仍然選擇瞭逃離。昆德拉感覺到與故鄉的情感聯係的斷裂結果。伊萊娜和約瑟夫沒有意識到,所以他們是“無知”的。這種斷裂感和迴歸不可得的處境,我們都有類似的感受。
評分 評分 評分##20世紀80年代,昆德拉屢次宣布,他選擇永遠不迴捷剋斯洛伐剋。這並非說他放棄瞭“迴歸”,事實上,昆德拉對“迴歸”的思考更加深入,他寫瞭一些隨筆,從存在的維度上探討迴歸,小說《無知》正是這種思考的一個結果。《無知》的兩位主人公離開多年之後迴到瞭他們的齣生國。所有的一切早已麵目全非,與老同學、老朋友的尷尬相處中,他們發現瞭自身處境的荒謬。因為相似的心境,兩個人靠近,但是,到瞭最後,盡管約瑟夫認同伊萊娜是他“在這布滿星球的無數的異鄉人中間”找到的“一個姊妹”,他仍然選擇瞭逃離。昆德拉感覺到與故鄉的情感聯係的斷裂結果。伊萊娜和約瑟夫沒有意識到,所以他們是“無知”的。這種斷裂感和迴歸不可得的處境,我們都有類似的感受。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有