外研社:现代意汉汉意词典

外研社:现代意汉汉意词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

王焕宝,王军 等 著
图书标签:
  • 词典
  • 语言学习
  • 意大利语
  • 汉语
  • 外研社
  • 工具书
  • 双语词典
  • 翻译
  • 现代汉语
  • 意汉词典
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787560008790
版次:1
商品编码:10033544
品牌:外研社
包装:平装
开本:32开
出版时间:2007-07-01
页数:1727

具体描述

编辑推荐

  《现代意汉汉意词典》是一部中型双语双向词典,全书分意汉和汉意两大部分,共收词目6 万多条,包括了意、汉两种语言中最基本的词汇和短语,收入有关社会政治、经济、贸易、法律、科学技术等各方面的新词语。

内容简介

  《现代意汉汉意词典》是一部中型双语双向词典,全书分意汉物汉意两个部分,共收词目6万余条,包括了意、汉两种语言中最基本的词汇和短语,并尽可能地收入了有关社会政治、经济、贸易、法律、科学技术、文化生活等各方面的新词语。为便于读者正确掌握和使用意大利语和汉语,我们不仅注上了汉语拼音,意大利语部分还标上了重音。

目录

意汉部分体例说明
略语表
语法略语
意汉部分正文
附录一 意大利语常用缩略语表
附录二 意大利语常用动词变位表
汉意部分体例说明
汉意部分正文
附录三 意大利主要河流和湖泊名称表
附录四 意大利主要山脉和山峰名称表
附录五 中国历代年表
附录六 世界主要国家及首都名称
附录七 世界主要货币
附录八 度量衡一览表
附录九 意大利大区、首府和主要城市名称表
探寻世界的多维视角:当代语言学前沿与跨文化交流 (此简介不涉及《外研社:现代意汉汉意词典》的具体内容,而是围绕语言学、跨文化交流、翻译理论等相关领域展开的综合性介绍。) --- 第一部分:现代语言学的脉动与理论重塑 在全球化浪潮的推动下,语言不再仅仅是交流的工具,它已成为我们理解认知结构、文化认同乃至社会变迁的核心载体。本书试图构建一个宏大而精微的知识图景,聚焦于二十一世纪以来,语言学研究领域所经历的深刻变革与前沿探索。 1. 认知视角的深化:心智与语言的交互机制 传统的语言学研究往往聚焦于句法和语义的结构分析,但当代研究日益转向人类心智对语言的内在加工过程。本书首先探讨了生成语法理论的最新发展,特别是对“最小主义方案”的批判性继承与延伸。我们深入剖析了心理语言学实验的最新成果,如何通过眼动追踪、脑电图(EEG)和功能性磁共振成像(fMRI)等技术,揭示大脑在实时理解复杂句法结构和消歧过程中的动态机制。重点关注“具身认知”理论如何重塑我们对隐喻和框架的理解,即语言的意义并非抽象符号的堆砌,而是深深植根于我们的身体经验和世界互动之中。例如,对空间语言的分析不再局限于“方位词”的词典定义,而是考察了不同文化背景下,个体如何利用其物理环境来构建时间与叙事结构。 2. 社会语言学的场域拓展:语言变异与身份构建 语言是社会身份的标记,也是社会权力运作的剧场。本书拓展了社会语言学的研究范围,超越了传统的方言差异分析,深入探讨了数字环境下的语言实践。社交媒体、即时通讯工具中的“网络语篇”如何催生新的语言规范?虚拟社群如何构建其独特的“数字方言”(Digital Dialects)?我们对比了跨文化语境下,身份的建构如何通过语言选择(如代码转换、语域选择)来实现或受阻。特别是,对语言规划和语言政策的研究,不再仅仅关注官方语言的推行,而是分析在全球化背景下,少数族裔语言的存续危机与数字化复兴的可能性。通过对不同社会阶层、代际群体间语言使用的细致考察,本书揭示了语言变异如何折射出社会的不平等与流动性。 3. 语料库语言学与大数据时代的挑战 随着计算能力的飞速提升,大规模语料库已成为检验语言理论的基石。本书详细介绍了现代语料库的构建标准、标注方法(如依存关系标注、语义角色标注)及其在词汇统计、语法频率分析中的应用。然而,我们同时审视了大数据在语言研究中带来的挑战:如何处理语料库的偏见(Bias)问题,确保样本的代表性?如何从海量的文本数据中有效提取具有人类洞察力的语言规律,而非仅仅是表面的相关性?我们探讨了基于深度学习的自然语言处理(NLP)模型,如Transformer架构,如何模拟人类的语言生成与理解能力,并讨论了这些技术对未来语言教育和机器翻译的深远影响。 --- 第二部分:跨文化交际中的张力与桥梁 语言是文化的载体,理解一门语言,必然要深入其背后的文化逻辑。本书的第二部分致力于剖析在日益紧密的国际交往中,跨文化交际所面临的系统性障碍,以及如何通过精细的语言工具来建构有效的沟通桥梁。 1. 翻译理论的后现代转向:意义的不可判定性 翻译实践远非简单的词汇替换。本书深入探讨了当代翻译理论的复杂性,从翻译的文化转向(Cultural Turn)到后殖民视角下的翻译主体性。我们分析了“忠实”概念的演变:在面对高度语境依赖的文本(如文学、法律文件)时,译者如何在意义的完整性、读者的可接受性与源语的文化内涵之间进行艰难的平衡?重点讨论了“不可译性”(Untranslatability)的议题,并非将其视为终点,而是将其视为激发创造性转译(Transcreation)的起点。通过案例分析,展示了在不同文化范式下,特定概念(如情感、哲学概念)如何需要进行深层的概念重构而非表层对等转换。 2. 语用学与文化差异:言语行为的“陷阱” 语用学研究揭示了语言的实际运用如何受制于文化规范。在跨文化交流中,最常见的误解往往源于对“间接性”(Indirectness)和“面子”(Face-saving)策略的误判。本书详细对比了不同文化群体在提出请求、表达拒绝、进行批评时的典型言语行为模式。例如,在某些集体主义文化中,直接的“不”可能被视为攻击性,因而会采用冗长、委婉的表达方式;而在高度任务导向的文化中,这种间接性则可能被解读为犹豫或不专业。本书旨在提供一种敏感的语用学工具箱,帮助学习者识别并适应这些潜在的文化差异,从而实现更顺畅的人际互动。 3. 商务与技术语篇的规范化挑战 在全球供应链和技术协作日益频繁的背景下,专业领域的语言规范性显得尤为重要。本书探讨了技术文档、合同语言、以及跨国项目管理沟通中的特定挑战。商务交流强调效率和清晰度,但不同文化对“正式性”和“模糊性”的接受度存在显著差异。我们分析了如何构建清晰、无歧义的指示和报告,同时又不冒犯到文化敏感性。特别是,在涉及知识产权和跨文化谈判时,对法律术语和协议措辞的精确把握,是规避风险的关键。 --- 第三部分:面向未来的语言学习与应用 语言学习的未来在于如何将理论知识有效转化为实际的沟通能力,并适应技术驱动的变革。 1. 学习策略的个体化与元认知 本书倡导一种“元认知驱动”的外语学习模式。这意味着学习者不仅要掌握语言规则,更要了解自己是如何学习语言的。我们探讨了如何根据个体学习风格(视觉型、听觉型、动觉型)和认知负荷能力,设计最有效的复习和输入策略。强调了“可理解的输入”(Comprehensible Input)与“可理解的输出”(Comprehensible Output)之间的动态平衡,并提出将情感投入(Affective Filter)置于学习过程核心的观点。 2. 语言教育的数字化转型与人机协同 未来的语言教室将是混合型的。本书展望了沉浸式技术(如虚拟现实/增强现实)在语言教学中的潜力,如何通过模拟真实场景,大幅提升学习者的迁移能力。同时,我们讨论了教师在人工智能时代的定位:从知识的传授者转向学习过程的引导者、反馈的提供者和文化的中介者。重点是如何利用AI工具进行个性化练习和即时纠错,从而解放教师的精力,专注于高阶的批判性思维和复杂语篇的分析。 通过对语言学、认知科学、社会文化理论以及前沿技术的交叉审视,本书旨在为语言研究者、高级语言学习者、专业翻译人员以及所有致力于跨文化理解的实践者,提供一个全面、深刻且富有启发性的知识框架。它鼓励读者以更动态、更具批判性的眼光,审视语言在构建我们复杂世界中所扮演的核心角色。

用户评价

评分

关于装订工艺和长期耐用性,这本词典展现了极高的工业水准。我特意尝试将它完全摊平,即使是跨页的词条,也能保持平整,不用费力按住,这对于频繁查阅来说,极大地减轻了手腕的负担。走线和胶装的结合非常牢固,我试着快速翻阅了几个部分,书页之间连接紧密,没有出现任何松动或脱页的迹象。通常情况下,使用频率高的词典,最先出问题的就是装订处,而这本词典的工艺似乎已经预见了这一点并做了加固处理。这种扎实的装订质量,让我相信它完全能够承受未来几年甚至更长时间的高强度使用,不会轻易散架。它不仅仅是一本工具书,更像是一件值得收藏的工艺品,它的耐用性保证了投入的价值能够最大化地体现出来。

评分

物流和包装方面,这次的购物体验简直无可挑剔。我是一个非常注重书籍完好度的人,尤其是这种精装工具书,运输过程中的磕碰是最大的“敌人”。这本书的包装可谓是武装到了牙齿,外部套了一个厚实的瓦楞纸箱,内层还有气泡膜进行多重缓冲,拆开时,词典本身的外壳光洁如新,没有任何折痕或边角磨损。这体现了商家对顾客体验的尊重和对书籍价值的珍视。要知道,一本词典是需要陪伴我们度过漫长岁月的“战友”,它的“初次见面”状态直接影响了我们对它的初始印象和长期使用意愿。从发货速度来看,也相当给力,在预估时间范围内就送达了,这对于急需使用参考资料的学习者来说,无疑是极大的便利。如此细致入微的包装和高效的配送服务,让我的这次购书过程充满了愉悦感。

评分

这本书的例句编写质量,绝对是其“灵魂”所在。我翻阅了很多页,几乎没有看到一句是为了凑数而硬生生地编造出来的“塑料”句子。每一条例句都像是从真实的生活、新闻报道或者文学作品中提炼出来的精华,自然流畅,充满了烟火气和时代感。对于学习者来说,光知道“A=B”是不够的,关键是如何在实际交流中运用。这本词典的例句正是架起了理论与实践之间的桥梁。我特别喜欢它对固定搭配和习语的处理方式,不是简单地列出中文对应词,而是用一句完整的、符合习惯的意大利语或汉语来展示其用法,让人一目了然。通过这些例句的熏陶,我感觉自己的语感正在潜移默化地被重塑。我甚至建议语言教师可以把这本书的例句当作课堂练习的范本,它们的实用性和准确性,是其他资料难以比拟的。这真的是一本“用”起来非常舒服的工具书。

评分

作为一名对语言学习有着近乎偏执追求的人,我必须承认,这本书在词条的广度和深度上,完全超出了我的预期。它收录的词汇量,尤其是在现代语境下的新词和专业术语方面,表现得极为抢眼。我特意去查阅了几个我自己在其他主流词典中经常找不到的,或者解释得模棱两可的当代网络热词和技术性词汇,这本书的处理方式简直是教科书级别的精准和到位。更重要的是,它不仅仅是简单地提供对等翻译,而是深入挖掘了词语背后的文化语境和使用频率。很多时候,一个词在不同场合下的细微语义差别,这本书都能通过提供的多组高质量例句来完美展现,这对于提升翻译的“地道性”至关重要。我发现自己不仅仅是在“查词”,更像是在进行一次深入的语言学考察。这种对词汇“生命力”的捕捉和呈现,是任何冷冰冰的电子词典都无法替代的,纸质词典的这种厚重感和全面性,是学习者不可或缺的基石。

评分

这本词典的排版简直是业界良心!拿到手里就感觉分量十足,纸张的质感也相当不错,拿在手里沉甸甸的,一看就是经过精心打磨的工具书。内页的印刷清晰度极高,即便是小号字体也看得清清楚楚,这一点对于我们这些需要长时间查阅的读者来说,简直是福音。尤其值得称赞的是,它的开本设计非常合理,既保证了足够的版面来容纳丰富的词条和例句,又不会过于笨重,放在书桌上查阅或者随身携带都显得恰到好处。布局方面,检索的逻辑非常顺畅,不同的词性、用法都用不同的颜色或符号做了区分,初次使用者也能迅速找到所需信息。不像有些词典,信息堆砌在一起,找一个词跟大海捞针似的。这本书的排版设计,充分体现了“以用户为中心”的理念,让查阅效率得到了极大的提升,长时间使用下来眼睛也不会感到疲劳,这对于工具书而言,是硬实力的体现。我甚至会花时间去欣赏那些细微的排版处理,比如页眉页脚的设计,都透露着一股严谨和专业的气息,绝对是教科书级别的设计典范。

评分

最好用的意汉词典,送货速度也快。非常喜欢

评分

还可以。。。。。。。

评分

比我想象中的要厚很多、看上去很全面,目前没发现缺点~

评分

难得找到一本双语词典

评分

这么小的词典居然收了很多例句,非常好!

评分

: )

评分

邦人代购的

评分

很有用,小,方便携带,比较实用,到时还要买个大的

评分

书还来京东印刷很精美,正版书籍,价格有折扣惠,送货快,当你心情愉快时,读书能让你发现身边更多美好的事物,让你更加享受生活。读书是一种最美丽的享受。书中自有黄金屋,书中自有颜如玉。这本书是:..王焕宝1.王焕宝,:..王军1.王军等的作品,质量有保证,一直都跟着看,内容也很不错现代意汉汉意词典是一部中型双语双向词典,全书分意汉和汉意两大部分,共收词目6万多条,包括了意、汉两种语言中最基本的词汇和短语,收入有关社会政治、经济、贸易、法律、科学技术等各方面的新词语。,编辑推荐的也很好,我很喜欢,内容也是没的说,很赞现代意汉汉意词典是一部中型双语双向词典,全书分意汉物汉意两个部分,共收词目6万余条,包括了意、汉两种语言中最基本的词汇和短语,并尽可能地收入了有关社会政治、经济、贸易、法律、科学技术、文化生活等各方面的新词语。为便于读者正确掌握和使用意大利语和汉语,我们不仅注上了汉语拼音,意大利语部分还标上了重音。,书的装帧很精美,文字很好,我很喜欢现代意汉汉意词典是一部中型双语双向词典,全书分意汉物汉意两个部分,共收词目6万余条,包括了意、汉两种语言中最基本的词汇和短语,并尽可能地收入了有关社会政治、经济、贸易、法律、科学技术、文化生活等各方面的新词语。为便于读者正确掌握和使用意大利语和汉语,我们不仅注上了汉语拼音,意大利语部分还标上了重音。.这本书是:..王焕宝1.王焕宝,:..王军1.王军等的作品,质量有保证,一直都跟着看,内容也很不错现代意汉汉意词典是一部中型双语双向词典,全书分意汉和汉意两大部分,共收词目6万多条,包括了意、汉两种语言中最基本的词汇和短语,收入有关社会政治、经济、贸易、法律、科学技术等各方面的新词语。,编辑推荐的也很好,我很喜欢,内容也是没的说,很赞现代意汉汉意词典是一部中型双语双向词典,全书分意汉物汉意两个部分,共收词目6万余条,包括了意、汉两种语言中最基本的词汇和短语,并尽可能地收入了有关社会政治、经济、贸易、法律、科学技术、文化生活等各方面的新词语。为便于读者正确掌握和使用意大利语和汉语,我们不仅注上了汉语拼音,意大利语部分还标上了重音。,书的装帧很精美,文字很好,我很喜欢现代意汉汉意词典是一部中型双语双向词典,全书分意汉物汉意两个部分,共收词目6万余条,包括了意、汉两种语言中最基本的词汇和短语,并尽可能地收入了有关社会政治、经济、贸易、法律、科学技术、文化生活等各方面的新词语。为便于读者正确掌握和使用意大利语和汉语,我们不仅注上了汉语拼音,意大利语部分还标上了重音。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有