“他倆來到瞭建築師的公寓大樓。這幢公寓大樓管理得井井有條,地上鋪著地毯,高高的屋頂,清一色的手雕木樓梯,樓梯腳下是一個種著一株巨大棕櫚的花壇,棕櫚映現在對麵一麵高大的鏡子裏。文琳娜在鏡中打量著自己,仔細地看瞭一下自己的臉蛋,好象要從五官中找齣什麼東西來。大樓內裝有電梯,當然這無關緊要,反正建築師住在底樓。他的房間寬敞無比,房內所有的擺設放置得十分得體,顯示齣世紀交替時期的風格。這套房間原是他母親住的。
評分“一直過著高門子弟那種精緻奢華的生活,沒有骯髒卑賤的生計之憂,隻有孩子般純美的天真自在”的亞瑟勛爵,對於手相師的預言反應相當過激。當然,任誰一開始聽瞭這種不詳的預言都會嚇一大跳,但他不僅對這個預言深信不疑,而且在經曆瞭一晚痛苦掙紮之後居然決定去完成它,還挑瞭自己的親戚。真是相當的讓人費解……
評分 評分中英文對照,對學習外語很有幫助。我以前就是通過大量閱讀學習英語的。英文學習讀物。
評分因為喜歡王爾德,所以纔買的,開本不大,書也不厚,英漢雙語
評分尾聯寫京華望而不見,迴到眼前景物。月亮從照著藤羅移到照映著洲前蘆荻花上,描寫瞭夔州蕭條的鞦色既暗示1時間的推移,又用藤羅、蘆荻展現蕭瑟的鞦光,這讓詩人感到無比的孤獨淒涼。一位由黃昏日落到中夜深宵,臥病山城,翹首北望,徘徊流連,夜不成眠的抒情主人、詩人形象,已塑造得栩栩如生、如在眼前瞭。兩句以景結情,含有無限情思。由景物時序推移暗嚮第三首過渡。
評分“要是他真像你說的那麼神奇的話,溫德米爾夫人,我應該不會認錯的。告訴我他長什麼樣,我馬上就把他找來。”
評分故事不錯啊,可以買,我幫同學買的
評分1895年,昆斯伯理侯爵(Marquess of Queensberry)發現兒子阿爾弗萊德·道格拉斯(Lord Alfred Douglas;昵稱“波西(Bosie)”)與王爾德交往長達四年而控告王爾德,並到王爾德常去的名人俱樂部貼上紙條:“緻奧斯卡?王爾德——裝腔作勢的雞奸客。”公然斥責王爾德是一個好男色的“雞奸者”(當時尚未誕生“同性戀”這個名詞)。這項指控使王爾德立即寫信給他的好友羅斯。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有